欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    汽车品牌名称的翻译与等效原则英文版31938.docx

    • 资源ID:62743384       资源大小:146.91KB        全文页数:42页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    汽车品牌名称的翻译与等效原则英文版31938.docx

    毕 业 论论 文The TTrannslaatioon oof AAutoomobbilee Brrandd-naamess annd TThe Priinciiplee off Eqquivvaleencee汽车品牌名名称的翻翻译与等等效原则则 学院院 专业 级 班学生姓名 学号号 指导教师 职称称 完成日期 日 Abstrractt:Thee trransslattionn off auutommobiile braand-nammes, ass a kinnd oof ttrannslaatioon, iss allso a fformm off innterrcullturral commmunnicaatioon. Witth tthe impprovvemeent of thee coonsuuminng lleveel oof ppeopple, auutommobiile prooducct rrushhes intto ppeopples llifee annd tthe auttomoobille bbrannd nnamee haas bbecoome an impporttantt toopicc foor eeverryonne. Thee prrincciplle oof eequiivallencce iis vveryy immporrtannt tto tthe traansllatiion of auttomoobille bbrannd-nnamees. Undder thee prrincciplle oof eequiivallencce, thee reeacttionns off thhe rreceeptoors shhoulld bbe ssimiilarr too thee reecepptorrs oof tthe souurcee laanguuagee inn thhe oorigginaal pplacce. In thee prremiise of unddersstanndinng tthe souurcees aand thee feeatuuress off auutommobiile braand-namme, traansllatoor sshouuld havve aa brrieff reecoggnittionn onn thhe ddefiinittionn annd iinflluennce of thee prrincciplle oof eequiivallencce, andd thhen tryy too maasteer aand usee itt.Key wwordds: braand nammes, prrincciplle oof eequiivallencce, trransslattionn meethoods【摘要】汽汽车品牌牌名称的的翻译作作为翻译译中的一一种形式式,同样样也是跨跨文化交交际的一一种形式式。随着着人们的的消费水水平的提提高,汽汽车闯入入了人们们的生活活,汽车车品牌成成为了大大家关心心的一个个重要话话题。对对于汽车车品牌名名称的翻翻译来说说等效原原则是很很重要的的。在等等效原则则下,接接受者的的行为应应该与原原语地方接受受者的行行为相似似。在掌掌握好汽汽车品牌牌名称的的来源及及其特征征的前提提下,译译者应当当了解等等效原则则对翻译译的重大大影响和和意义,然然后试着着去掌握握它并且且运用它它。【关键词】汽车品牌、等效原则、翻译方法ConteentssIntrooducctioon- 11 -1.Inttrodducttionn off Auutommobiile Braand Nammes- 11 -1.1 AA Siimplle IIntrroduuctiion of Braand- 11 -1.2 TThe Oriiginnatiion of Auttomoobille BBrannd NNamees- 1 -1.3 TThe Chaaraccterristticss off Auutommobiile Braand-nammes- 22 -2.A BBrieef IIntrroduuctiion of thee Prrincciplle oof EEquiivallencce- 33 -2.1 TThe Connceppt aand Devveloopmeent ofttThe Priinciiplee off Eqquivvaleencee- 33 -2.2 TThe Infflueencee off The Priinciiplee off Eqquivvaleencee too Trransslattionn- 44 -2.3 TThe Siggnifficaancee off The Priinciiplee off Eqquivvaleencee- 44 -3.Thee Trransslattionn off Auutommobiile Braand Nammes Undder The Priinciiplee off Eqquivvaleencee- 55 -3.1 TThe Traansllatiion Prinncipple of Auttomoobille BBrannd NNamees- 5 -3.1.11 Thee Equiivallencce oof WWordds- 5 -3.1.22 Thee Equiivallencce oof IInfoormaatioon- 66 -3.1.33 Thee Eqquivvaleencee off Fuuncttionn- 66 -3.1.44 Thee Eqquivvaleencee off Cuultuure- 77 -3.2 TThe Traansllatiion Metthodds oof AAutoomobbilee Naamess unnderr Thee Prrincciplle oof EEquiivallencce.- 7 -3.2.11 Traanslliteerattionn- 8 -3.2.22 Litteraal TTrannslaatioon- 9 -3.2.33 Freee TTrannslaatioon- 99 -3.2.44 Traanslliteerattionn Coombiinedd wiith Litteraal TTrannslaatioon- 110 -Concllusiion- 111 -Bibliiogrraphhy- 113 -Acknoowleedgeemennts- 114 -IntrooducctioonWith thee deevellopmmentt off gllobaalizzatiion of thee ecconoomy, a larrge nummberr off thhinggs nneedd too bee trransslatted. Recenntlyy, aa suurveey sshowws tthatt thhe lliviing staandaard of Chiinesse hhas immproovedd yeear by yeaar. So morre aand morre ffamiiliees ccan afffordd auutommobiile. In thiis ccondditiion, a goood aand suiitabble traansllatiion is verry iimpoortaant.Howevver, the traansllatiion of auttomoobille bbrannd nnamees iis aa veery diffficcultt joob. Thee reecepptorrs oof tthe braand nammes in thee reecepptorrs llangguagge sshouuld ressponnd tto iit iin ssubsstanntiaallyy thhe ssamee maanneer aas tthe reccepttorss off thhe bbrannd-nnamees iin tthe souurcee laanguuagee. AAccoordiing to thee prrincciplle oof eequiivallencce, thee trransslatted auttomoobille bbrannd nnamees sshouuld achhievve aa peerfeect linnguiistiic uunitty iin ssounnd, forrm aand meaaninng. At thee saame timme, cullturral obsstaccless inn thhe rreceeptoors laanguuagee shhoulld bbe ooverrcomme. Thee trransslattionn off thhe aautoomobbilees sshouuld be simmplee annd eeasyy too unnderrstaand.1. Inntrooducctioon oof AAutoomobbilee Brrandd NaamessJust likke hhumaan bbeinng, commmodditiies havve ttheiir oown nammes. Maaybee thhesee naamess arre oonlyy a symmboll, bbut it cann reefleect a llot of infformmatiion, succh aas qquallityy, ffuncctioon aand perrforrmannce andd soo onn. FFor us, thhis is thee moost dirrectt annd ssimpplesst mmeanns. As is knoown to alll, aa goood auttomoobille bbrannd nnamee caan bbrinng ggreaat bbeneefitt too thhe ccomppanyy. So aan eexceelleent namme iis wweallth forr thhe eenteerprrisee.1.1 AA Siimplle IIntrroduuctiion of BraandA braand, whhichh iss thhe iimagge oof tthe commmoddityy annd eenteerprrisee, ccan delliveer tthe infformmatiion of gooods to cusstommerss. TThe funnctiion of thee brrandd iss too iddenttifyy prroduuctss orr seerviicess off a parrticculaar sselller or a ggrouup oof sselllerss annd tto mmakee a disstinnctiion bettweeen sselllerss annd ttheiir ccomppetiitorrs wwithh thheirr coommoodittiess annd sservvicees. In othher worrds, brrandd noot oonlyy iss unniquue aand speeciffic, buut aalsoo haas tthe feaaturre oof aassoociaatioon, andd ottherr chharaacteerissticcs wwhicch aalsoo deeterrminne tthe speecifficiity of braand traansllatiion: itt iss diiffeerennt ffromm thhe lliteeratturee trransslattionn, aas iit sshouuld be thee moost acccuraate andd coonciise wayy too coonveey tthe gooods bassic infformmatiion; itt iss allso diffferrentt frrom a ssimpple sciiencce aand tecchnoologgy ttrannslaatioon, beccausse iit hhas to connsidder thee aeesthhetiic ppsycchollogyy off coonsuumerrs aand thee cuultuure in thee taargeet pplacce wwherre ggoodds aare solld. At thee saame timme, as a ssymbbol of commmoddityy, aa brrandd naame shoows thee wiisdoom oof mmanuufaccturrerss. SSo tthe traansllatiion of auttomoobille bbrannd nnamee iss noot mmereely thee siimplle cconvverssionn off laanguuagee, bbut alsso aa coombiinattionn off vaarioous facctorrs. Braand namme sshouuld refflecct tthe lannguaage andd cuultuurall immpliicattionn off thhe ssourrce lannguaage andd giive fulll cconssideerattionn too thhe cconccernned infformmatiion of thee taargeet llangguagge.Brandd naame mayy deeterrminne tthe succcesss oor ffailluree off a commmoddityy. AAlonng wwithh thhe gglobbaliizattionn off ecconoomy, esspecciallly witth CChinnass enntryy innto thee WTTO, morre aand morre ppeopple havve rreallizeed tthe impporttancce oof ggoodds bbrannd nnamees aand intternnatiionaal bbrannd nnamees iin pprommotiing salles.1.2 TThe Oriiginnatiion of Auttomoobille BBrannd NNameesIn orrderr too trransslatte tthe namme oof aautoomobbilee, tthe traansllatoor mmustt unnderrstaand thee soourcces off thhe oorigginaal aautoomobbilee brrandd naame. Thhrouugh leaarniing, wee knnow thaat ddifffereent auttomoobilles havve ttheiir oown oriiginnatiion:1) Soome braand nammes aree acccorrdinng tto ppeopples nnamee. ffor insstannce, BEENZ(奔驰),it commes froom tthe namme oof CCarll Frrieddricch BBenzz whho tthe fouundeer oof tthe commpanny; FERRRARRI(法法拉利), iit iis ffromm thhe ggreaat aautoomobbilee deesiggnerrs namme oof EEnzooFerrrarri. FORRD(福福特), iit iis aalsoo frrom thee naame of Hennry Forrd wwho thee fooundder of thee fiirm. Ottherrs aare jusst llikee MAAZDAA(马自自达),Linncolln(林林肯), annd sso oon.2) Soome nammes comme ffromm soometthinng. Succh aas BBluee Biird(蓝鸟), Jaaquaar(美美洲豹), FFox(狐狸), annd RRosee(玫瑰瑰) aand so on. Thhesee naamess maake thee prroduuct fulll oof vvitaalitty, andd sttimuulatte tthe dessiree off puurchhasiing of peooplee.3) Soome of braand nammes comme ffromm geeogrraphhicaal aand phyysiccal pheenommenaa, ssuchh ass SAANTAANA(桑塔纳纳), Cheerokkee(切诺基基), TOYYOTAA(丰田田), andd POONTIIAC(庞蒂亚亚克) andd soo onn. AAs iis kknowwn tto aall, SAANTAANA is a vvallley of Callifoorniia oof AAmerricaa; CCherrokeee iis tthe namme oof tthe firrst triibe of Inddianns; TOYYOTAA annd PPONTTIACC arre aa naame of a ccityy.4) Soome of braand nammes aree frrom mytthollogyy, ffor exaamplle, Mazzda(光明之之神), thhe ggod of thee liightt. TTritton(海神), thhe ggod of thee seea aand Apoolloo(太阳阳神), thhe ggod of thee suun iin wwestternn cuultuure.5) Soome of braand nammes comme ffromm thhe oordiinarry wwordds tthatt haave goood iimagges, foor iinsttancce, Vicctorry(胜胜利), itt reepreesennts thee wiish of humman beiing forr goood tthinngs.And ssomee off thhe aautoomobbilee brrandd naame aree juust a wwordd thhat nott sppeciial meaaninng, succh aas LLexuus (雷克萨萨斯), Exxcellle(越野) annd sso oon.1.3 TThe Chaaraccterristticss off Auutommobiile Braand-nammesAs a goood ttrannslaatorr, hhe oor sshe musst kknoww hoow tto cchooose a ssuittablle ttrannslaatioon mmethhod. Inn orrderr too maake thee trransslattionn off thhe bbrannd mmuchh beetteer, traansllatoors shoouldd maasteer tthe chaaraccterristticss off thhe AAutoomobbilee Brrandd Naamess. AAccoordiing to a rreacch, we knoow tthatt a goood aautoomobbilee brrandd naame shoouldd haave thee foolloowinng ccharractteriistiics:Firsttly, froom thee liinguuistticss annglee, the auttomoobille bbrannd nnamees aare alll siimplle aand eassy tto uundeersttandd thhat makke tthe cusstommerss too coome up witth ssomee reelevvantt asssocciattionn abboutt thhe aautoomobbilee whhen heaarinng tthe traansllatiion of thee naame of thee auutommobiile. Suuch as Vollvo(沃尔沃沃), Rollls-Royyce(劳斯莱莱斯) andd Caadilllacc(凯迪迪拉克).Seconndlyy, ffromm thhe aaestthetticss annglee, tthe auttomoobille bbrannd nnamees ggivee riise to a bbettter asssociiatiion. Moost of theem aare madde bbasees oon tthe chaaraccterristticss off auutommobiiless. TTheyy arre aall neww woordss whhichh weere creeateed bby ppeopple thrrouggh ccombbiniing cullturre, cusstomms, marrketts, andd soo onn. SSuchh ass Leexuss(雷克克萨斯), CCruzze(科科鲁兹), GGranndiss(格兰兰迪), annd GGeelly(吉吉利) andd soo onn.Thirdd, tthe auttomoobille bbrannd nnamees aare alwwayss clloseely connnecctivve wwithh cuultuure. Frrom theese braand nammes, wee caan kknoww a lott off reelevvantt knnowlledgge. Amoong theese nammes, soome of theem aare froom llegeendss annd mmythhs. Succh aas TTitaan(泰泰坦), Appolllo(阿阿波罗), NNemeesiss(复仇仇女神),annd CClioo(克里里奥), annd sso oon. Mosst oof tthe auttomoobille bbrannd nnamees hhavee a speeciffic ethhnicc cuultuurall immpliicattionn. IIn tthe samme ccultturaal eenviironnmennt, thee deesiggnerr annd cconssumeer oof aautoomobbilee brrandd naamess shharee a commmonn cuultuurall prresuuppoosittionn, sso tthrooughh thhe lliteerall meeaniing of thee auutommobiile braand nammes, thhe cconssumeer ccan unddersstannd tthe deeep ccultturaal ssignnifiicannce witthinn itt. AAs aa reesullt, auttomoobille bbrannd nnamees hhavee a connsidderaablee atttraactiion to thee coonsuumerrs iin tthe tarrgett pllacee. HHoweeverr, tthe traansllatiion of auttomoobille bbrannd nnamees iis nnot onlly tthe conntacct oof ttwo lannguaagess, iit iis aalsoo a briidgee off twwo ccultturees. In thee prroceess of traansllatiing thee soourcce llangguagge iintoo taargeet llangguagge, if thee auutommobiile braand namme ddoess noot mmeett thhe ccultturaal oof llangguagge iin ttargget couuntrry, thee coompaany willl ffacee a hugge aamouunt of losssess.2. A Briief Inttrodducttionn off the Priinciiplee off EqquivvaleenceeWith thee deevellopmmentt off gllobaalizzatiion ecoonommy, thee trradee beetweeen diffferrentt fiieldds oof ttwo couuntrriess haas bbecoome morre aand morre iinteernaatioonall. SSo tthe traansllatiion of braand namme iis vveryy immporrtannt ffor thee peeoplle oof tthe tarrgett maarkeet. Beccausse iit iis aa brridgge tto cconnnectt thhe ttwo couuntrriess, aalsoo wee knnow thaat aa goood traansllatiion of thee auutommobiile braand namme ccan proomotte tthe salles of thee prroduuctss. SSo tto cchooose a ggoodd prrincciplle iis tthe keyy sttep forr thhe ttrannslaatorr. TThe priinciiplee off eqquivvaleencee coouldd bee thhe ggreaatesst pprinncipple in thee trransslattionn off auutommobiile braand nammes.2.1 TThe Connceppt aand Devveloopmeent of the Priinciiplee off EqquivvaleenceeIn thhis theeoryy, EEugeene A NNidaa poointted outt thhat thee trransslattionn iss ussingg thhe mmostt suuitaablee, nnatuurall, aand equuitaablee woordss too exxpreess thee soourcce llangguagge ffromm thhe mmeanningg off woordss too thhe sstylle oof tthe passsagge(郭郭建中,200,p65). At the same time, he said translation is not only the equivalence of the meaning of the words, but also the equivalence of semantics, style, and type of writing. Translation delivers the information of the literal and deep meaning. The word of “equivalence” include: words equivalence, sentences equivalence, sections and chapters equivalence, and style equivalence.Accorrdinng tto NNidaa, aa miinimmal, reealiistiic ddefiinittionn off eqquivvaleent-efffectt prrincciplle ccoulld bbe sstatted as “Thhe rreadderss off hoow tthe oriiginnal reaaderrs oof tthe texxt mmustt haave unddersstoood aand appprecciatted it”(Nidda,119933:188). Thee prrincciplle oof eequiivallencce iindiicattes thaat aan iideaal eeffeectiive traansllatiion shoouldd bee abble to prooducce tthe equuivaalennce of funnctiion, meessaage andd reespoonsee too booth thee taargeet aand thee orrigiinall reecepptorrs. Thaat iis tthe efffectt prroduucedd byy a traansllatiion on itss auudieencee shhoulld bbe aas cclosse aas pposssiblle tto tthe efffectt thhe oorigginaal hhad on thee reecippiennts in thee soourcce llangguagge. Nidda(119644) aadvaancees tthe priinciiplee off dyynammic equuivaalennce thaat tthe traansllatoor sshouuld prooducce tthe samme eeffeect on hiss owwn rreadderss ass thhe ssourrce lannguaage autthorr prroduucedd onn thhe oorigginaal rreadderss. TThiss prrincciplle iis rresttateed iin mmanyy ottherr cuurtaainss off liinguuisttic andd cuultuurall diiffeerenncess soo thhat peooplee maay ssee cleearlly tthe rellevaancee off thhe oorigginaal mmasssagee(Niida,19886). Thhe eequiivallentt trransslattionn dooes usee “aanytthinng wwhicch mmighht hhavee sppeciial imppactt annd aappeeal forr reecepptorrs”; itt raatheer “mmeanns uundeersttanddingg noot oonlyy thhe mmeanningg off thhe ssourrce texxt bbut alsso tthe mannnerr inn whhichh thhe

    注意事项

    本文(汽车品牌名称的翻译与等效原则英文版31938.docx)为本站会员(you****now)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开