《谏逐客书》原文及翻译.docx
谏逐客书原文及翻译谏逐客书李斯臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得 百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不 产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法, 移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、 魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地, 西并巴蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制焉K郢,东据成皋之 险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭 王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦 成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向 使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强 大之名也。今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘 纤离之马,建翠凤之旗,树灵量之鼓。此数宝者,秦不生一焉, 而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,那么是夜光之璧,不饰 朝廷;犀象之器,不为玩好;关B、卫之女不充后宫,而骏良联龌 不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫,充 下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,那么是宛珠之簪,傅 矶之珥,阿缰之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化,佳冶窈窕, 赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真 秦之声也;郑卫桑间、韶虞、武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩 缶而就郑卫,退弹筝而取韶虞,假设是者何也?快意当前,适观而 已矣。今取人那么不然。不问可否,不管曲直,非秦者去,为客者 逐。然那么是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所 以跨海内、制诸侯之术也。臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强那么士勇。是以太山不让土壤, 故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能 明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五 帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯, 使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗 粮”者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以 资敌国,损民以益臃,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可 得也。翻译:臣听说官吏议论驱逐列国入秦的游说之士,私下认为这是 错误的。从前穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,东面从宛 地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国得来了丕豹、公孙 支。这五位人物,不出生在秦国,但穆公重用他们,兼并了二十 个诸侯国,于是称霸西戎。孝公采用商鞅的法令,移风易俗,人 民因此富裕丰富,国家因此富足强盛,百姓乐于效力,请侯亲近 顺服,俘获楚魏军队,攻占土地千里,国家至今治理强盛。惠王 采用张仪计谋,攻克三川之地,西面兼并巴蜀,北面收受上郡, 南面轻取汉中,统揽九夷之地,控制楚之鄢郢,东面占有成皋之 险,割取肥美土地,六国联盟罢休,迫使西来侍奉秦国,功绩延 续到今天。昭王得到范雎,废掉穰侯,放逐华阳君,加强国家权 力,杜绝权豪之门,蚕食诸候国家,使秦国成就帝王之业。这四 位国君,都是依靠客卿的功劳。由此看来,客卿有什么对不起秦 国的呢?假使四位国君拒绝客卿而不接纳,疏远贤士而不重用, 这会使秦国没有富庶之实和强大之名了。如今陛下得到了昆仑山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧这样的宝物, 悬挂着夜间光如明月的宝珠,佩戴着太阿宝剑,骑着纤离骏马, 立起用翠羽编成凤鸟形状所装饰的旗帜,架起用灵量皮蒙成的鼓。 这些宝物,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它,为什么呢? 一定 要秦国出产的东西才可以用,那么夜光璧不能装饰朝廷;犀角、 象牙做的器物不能成为赏玩嗜好之物;郑国、卫国的女子不能充 斥后宫;骏马驴骡不会充满外马房;江南的金器锡器不会被使用, 西蜀的丹青不会作为绘画的颜料。所以装饰后宫、充塞堂下、娱 乐心情、好听好看的东西,一定要秦国出产的才可以,那么宛地 珍珠装饰的头簪、附着珠矶的耳饰、东阿丝绸做成的衣服、织锦 刺绣的饰品不会进献到您的面前;而化俗为雅、宁静美丽的赵国 女子不会站在您的身边。那敲打着瓦器、弹着秦筝、拍着大腿呜 呜唱歌呼叫而悦耳的,才是真正的秦国音乐。郑卫桑 间韶虞武象这类乐曲,都是别国的音乐。现在抛弃了 敲击瓦器而接受郑卫之音,屏退弹筝而求取韶虞, 这样做是为什么呢?为了舒适满意于眼前,适合观赏罢了。如今 选取人才那么不然,不问可用不可用,不管是非曲直,不是秦国人 都得离去,是客卿的一律驱逐。这样看来,所重视的是美色、音 乐、珍珠、玉器,而所轻视的是人民。这不是用来据有天下、控 制诸侯的策略。臣听说地域辽阔粮食就多,国家广大人口就多,军队强大士兵就 勇敢。因此泰山不拒绝泥土,所以形成了它的高大;河海不挑拣 细流,所以成就了它的深广;帝王不拒绝众多的百姓,所以能使 他的功德昭著。因此,地域不管东西南北,百姓不管异国他乡, 一年四季充实美好,鬼神降恩赐福,这就是五帝三王之所以无敌 的原因。现在却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客去为诸侯成就功 业,让天下的贤士退却而不敢向西而来,裹足不前进入秦国,这 就是所谓“借给敌人武器,送给盗贼粮食”。东西不是秦国出产的,可珍贵之物很多;贤士不是秦国出生的, 而愿效忠的很多。如今驱逐客卿去帮助敌国,减少人民而对仇敌 有益,使自己内部空虚而外部又跟诸侯结怨,要想国家没有危险, 那是不可能的。