英语趣味知识学习 素材.docx
英语趣味知识学习【碎片化知识学习】Cry wolf 狼来了Cry wolf千万不要简单地理解为“狼哭了”,这个短语指的是“谎称狼来了”实际意思是 “谎报军情”,除此之外,如果一个人在遇到一些困难的时候总是夸大其实地卖惨,想要获 取同情或者帮助,这种情况也可以叫做“cry wolf”。例句:If you cry wolf too often, people will stop believing that you need help.如果你经常喊 狼来了的话,当你真需要帮助时,人们便不会相信了。【碎片化知识学习】Pipe Dream痴人说梦Pipe dream不是“管子梦”的意思,而是引申为“白日梦;空想”的意思。这个用语可以 追溯至19世纪,当时吸食鸦片不仅非常普遍而且是合法的行为。吸鸦片必须使用pipe (烟 斗),通常会将烟草填入烟斗吸食。所以pipedream就是指吸食鸦片时,因强大药效导致脑 中产生的幻觉。例句:Her plans for a movie career were nothing but a pipe dream.她计划进入影视圈简直 就是在做白日梦。【碎片化知识学习】Big Wig举足轻重的人Big Wig不是大假发的意思,而是特定领域的大佬,某领域里举足轻重的人。起源:在十八世纪,只有最重要的政治人物才可以戴最大的假发,所以到现在,影响力强的 人才被称为big wigso例句:She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig.她每天都戴着新假发,以为自己是个大人物。【碎片化知识学习】Let The Cat Out Of The Bag不小心泄露秘密Let The Cat Out Of The Bag不是让猫从袋子里出来的意思,而是指不小心泄露秘密,说漏 嘴起源很久以前,卖猪的农民会把猪用袋子包起来带到市场上。有奸猾的人会用猫来代替猪, 如果有人不小心让猫从袋子里跑出来,这种骗局就会被揭穿。彳列句:I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag.我想给大家来个1京 喜,可我妹妹却先说漏了嘴。【碎片化知识学习】Bury The Hatchet握手言和Bury The Hatchet不是埋葬斧子的意思,而是指化干戈为玉帛,停止战争,握手言和。起源:在清教徒和印第安人的谈判中,人们会把所有的武器都埋起来,这样所有人都无法使 用武器了。例句:The two brothers hadn't spoken for years but they decided to bury the hatchet when their father became ill.这两兄弟已经好几年没跟对方说过话了,但在他们的父亲病倒后,俩人终于和解了。【碎片化知识学习】Raining Cats And Dogs倾盆大雨这个俚语有两个版本的起源。第一个版本是说,这个俚语来自于北欧神话,在神话中,猫象 征着大雨,而狗那么象征着风暴之神,奥丁。第二个版本是说,在十六世纪的英格兰,房子都是茅草屋顶,那儿是猫猫狗狗们少有的能取 暖的地方。有时候,如果开始下大雨,房顶就会变得湿滑,猫猫狗狗们就会滑落下来,看起 来就像是在下猫猫狗狗雨一样。例句:Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs外面一团漆黑,大雨倾盆。【碎片化知识学习】A home bird£l恋家的人从字面意思上看a home bird译为家里的鸟,由于文化差异,我们很容易将其理解成燕子 的意思,然而a home bird实际的意思是恋家的人;喜欢呆在家里的人,而绝不是飞来寻 常人家的“燕子”。例句:Sheila' s a home bird really. She likes to spend her free time around the house or in the gar den.希拉真是恋家,闲暇时总是喜欢在房子或者花园里转。【碎片化知识学习】华Hit the spo也一x正中下怀Hit the spot是美国流行口语,我们在日常生活里经常会说“你说到点儿上了”,对应英文 就是hit the spot,指某人说的话十分准确,同时这个短语也可以指食物和饮料等很合口味, 使人十分满意。例句:I feel so good. That warm hot pot certainly hits the spot on winter nights.我觉得女子爽。 在冬夜里最适合来上一炉暖融融的麻辣锅了。【碎片化知识学习】Deep pockets而%财力雄厚英语中,deep pockets是一个很有意思的习语,深深的口袋,代表着什么呢?是的,代表着 很有钱,很富有。这个习语的意思就是“雄厚的财力;非常富有”。彳列句:The company is owned by a young man with deep pockets.这个公司为一个富有的年轻人所有。【碎片化矢口识学习】lock hornsX争论不休头上有角的动物如麋鹿等,雄性在争地盘或争夺和雌性交配的权利时,会低下头用角去顶 对方,双方头上的角因而会架在一起,这就是lock horns。lock horns常用来表示“卷入激 烈的冲突或争执中,没有一方愿意先妥协或认输”。例句:My father and brother locked horns last night over whether my brother could use the car! 我爸爸和哥哥昨晚为哥哥能不能开这辆车的事争论不休。【碎片化知识学习】All that)222诸如此类这个表达从字面上看可以知道和爵士乐有关。但是实际上和爵士乐没有任何关系。它的实 际意思是“诸如此类的事情”。在列举一系列无聊的事情的时候,我们用all that jazz这个 说法来增加一点幽默,让大家感到轻松,不那么沉闷。例句:If we're going to paint this weekend, we need rollers, drop cloths, and all that jazz.如 果我们这个周末要画画,我们需要滚筒、遮光布,诸如此类的东西。【碎片化知识学习】Give and take、互相迁就大家都知道give是给的意思,take那么是拿,那么give and take就是有给有拿的意思 了。引申在商务英语中,就是有商有量,妥协折衷,互相迁就的意思啦。例句:We must all give and take a little if we want peace.如果要和平,我们都必须迁就一点.【碎片化知识学习】Bad blood 仇恨我们都知道bad做形容词解释是“坏的、严重的、劣质的”等意思,blood是血液,那你 知道两个单词合在一起是什么意思吗?很多人可能会想到“坏到血液里”或“败血症”等 表达,但其实都不是。它的意思是“一种引起强烈敌意的反感”,相当于hostility或 hatred o例句:Is there bad blood between the two villages?那两个村庄之间有仇恨吗?【碎片化知识学习】Sit prettySit pretty有利位置Pretty常用的意思就是“漂亮的”,可以描述女孩子或女士,比方a pretty little girl (一个 漂亮的小女孩)。Sit pretty从字面上看是“坐得漂亮”啊,不过你想一想,能坐在那么“漂亮”的位置上,那肯定是春风得意啦!所以,sit pretty常指处于有利的位置,处境优 越的意思。例句:l'll be sitting pretty for the rest of the semester if I can pass this test.如果我能 通过这次考试,那在余下的学期里我就会处于非常有利的位置。【碎片化知识学习】Up in arms怒气冲冲Arms有“武器”的意思,而这个用语正是从在战场上使用武器而来。原本的意思为备好武 器,随时准备战斗(可能是在叛乱时),原意用法使用于16世纪。直到200年后,这个用 语才演变为较广义的“生气”之意。例句:The kids were up in arms after I told them the party was cancelled.我告诉孩子们派对 取消后,他们都很生气。【碎片化知识学习】French leave不辞而别French leave不是“法国人离开了”而是“不辞而别;擅离职守”。法国人浪漫随性,在 社交宴会上可能会不向主人告别就擅自离去,但是英国人非常讨厌这种行为,于是就用 "French leave "表示”不辞而别,擅离职守”。例句:Many of the boys at the school took French leave to go to the football match.学校里 很多孩子旷课去看足球比赛。【碎片化知识学习】Crunch time去关键时刻Crunch常用的意思有压碎声,碎裂声,嘎吱嘎吱地嚼。但其实和以上意思没有太大关系, 它经常用在比赛中,假如比赛只剩5分钟了,两个球队比分相差无几,这时,就可以称作 crunch time,中文可以翻译为关键时刻。例句:It is crunch time for Lakers, one more score will secure the victory.对于湖人队来说是 个关键时刻,再拿一分就能确保胜利。【碎片化知识学习】In a bind 进退两难Bind在这里是名词,意思是被紧紧困住动弹不得的情形。这个习惯用语来自伐木工人。他 们砍下大树用作木材或者造纸,使用粗重的锯子来锯高大的树干,然而锯到一半的时候由 于大树沉重的份量锯子往往会被紧紧卡住动不了了,他们就把这种情况说成是in a bind. 也就是进退两难。例句:We were in a serious bind.我们陷入了严重的困境。【碎片化矢口识学习】lock horns$,争论不休头上有角的动物如麋鹿等,雄性在争地盘或争夺和雌性交配的权利时,会低下头用角去顶 对方,双方头上的角因而会架在一起,这就是lock horns。lock horns常用来表示“卷入激 烈的冲突或争执中,没有一方愿意先妥协或认输”。例句:My father and brother locked horns last night over whether my brother could use the car!我 爸爸和哥哥昨晚为哥哥能不能开这辆车的事争论不休。