欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    《文学翻译》课程教学大纲(本科).docx

    • 资源ID:63263896       资源大小:21.32KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《文学翻译》课程教学大纲(本科).docx

    文学翻译课程教学大纲一、课程基本情况课程代码:1101139013课程名称:文学翻译/Literature Translation课程类别:专业必修学分:3总学时:48理论学时:32实践学时:16适用专业:翻译适用对象:本科先修课程:翻译概论、英汉笔译(校企)、汉英笔译(校企)教学环境:多媒体开课学院:外国语学院二、课程简介1 ,课程任务与目的文学翻译课程为翻译专业学期专业必修课程。课程任务之一是培养和训练学生对于 文学作品的理解、翻译和鉴赏能力,进一步提升对文学的感悟、欣赏和热爱。课程以文学作 品翻译实践为主,适当兼顾文学翻译理论教学。通过大量文学作品欣赏与翻译练习,使学生 掌握文学翻译的各种技巧,打下扎实的笔译基本功,培养学生文化自信,进一步中西方文学 的交流。本课程的目标是通过对文学翻译基本原理与方法的介绍、翻译实例理解、表达与修订过 程的分析与讲评以及翻译实践的训练,帮助学生较为深入地认识文学翻译活动,初步理解和 掌握文学翻译的基本原理、方法和技巧,并切实提高他们理解过程中的文学鉴赏水平与表达 过程中的艺术再现能力,为学生能够从事文学翻译工作,并进行文学翻译研究打下坚实的基 础,为“讲好中国故事”,做好“一带一路”的文化传播做出贡献。2 .对接培养的岗位能力本课程对接的岗位能力附属于“毕业要求2、3、5”,对接的指标点为“2. 2、3.1、3.2、 3.3、5.2、5.3”。岗位能力包括:(1)扎实的英语语言知识,较强的英语言应用能力与文学 基本知识;(2)文学翻译实践与鉴赏能力;(3)较强的跨文化交流、竞争与合作、文化传播 能力。三、课程教学目标本课程的教学目标表达在三个方面:毕业要求指标点课程目标2 ,具有较好的人文素质和 中国情怀、艺术修养和社 会科学知识。指标点2.2具有哲学、历 史等社会科学基础知识,作 为文学翻译的知识背景。1.通过广泛阅读、学习英汉文 学作品,培养学生阅读、理解 英汉文学作品的能力,了解文 学翻译内涵与本质,分析文学 语言的基本特性及文学文本的 层次结构特点,了解文学译者 的素质要求,提高文学艺术修 养与文学分析鉴赏能力。3 .熟悉英语国家及本国相 关的、经济、文化、社会、 地理、历史、文学、科技 等领域的基本知识和跨 文化交际能力。指标的3.1具备一定的英 语语言与文学基本知识,为 文学翻译奠定良好的语言 基础。指标点3.2 了解相关国家 的、经济、文化、社会、地 理、历史、文学、科技等领 域的基本知识。指标点3. 3具有较强的跨 文化交流、竞争与合作的能 力。2.通过团队合作,工程训练, 提升汉语与英语的语言知识和 语言能力,掌握双语思维转换 的交际能力,较为深入地认识 文学翻译活动,提高文学鉴赏 水平与表达过程中的艺术再现 能力。5,具备较强的口译、笔译 的实践能力以及译者综 合能力。指标点5.2掌握翻译的基 本概念和理论,熟悉翻译实 践的基本要求和方法。指标点5. 3胜任一般难度 的、经济、文化、社会、科 技等领域的口、笔译工作, 要求意义忠实、术语标准、 表达准确、语体得当。3.通过对文学翻译基本原理与 方法的介绍、翻译实例理解、 表达与修订过程的分析与讲评 以及翻译实践的训练,培养学 生文化自信,为学生能够从事 文学翻译工作,“讲好中国故 事”,做好“带一路”的文化 传播做出贡献。四、教学课时安排(-)理论学时分配主题或主题教学内容总学时学时完成课程讲课实验实践教学目标主题1文学翻译概述221、2主题2散文翻译I441、2、3主题3散文翻译II441、2、3主题4诗歌翻译I221、2、3主题5诗歌翻译II441、2、3主题6小说翻译I441、2、3主题7小说翻译II441、2、3主题8戏剧翻译I441、2、3主题9戏剧翻译II441、2、3合计3232(二)实验或实践学时安排序号实践工程名称实践学时实践 类型实践 要求每组 人数备注1文学剧本/文案创作4综合性必做3-52文学剧本/文案翻译4综合性必做3-53文学剧本/文案翻译审校4综合性必做3-54成果设计与展示4设计性/ 创新性必做3-5五、教学内容及要求主题1文学翻译概述1 .教学内容文学与文学翻译的内涵与本质、过程与原那么、价值与意义以及对译者的要求2 .教学文学翻译的原那么、文学语言的基本特性、文本结构特点、文学翻译对译者的要求3 .教学难点文学翻译的文本结构特点、对译者的要求4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:讨论分析、案例讲解4.1 教学手段:用调查问卷等了解学情,超星平台讨论、评分主题2散文翻译I1 .教学内容经典散文作品阅读,散文基本特征及语言特点理解2 .教学散文的基本特征、散文语言的特点、散文翻译的原那么3 .教学难点散文语言特点与翻译原那么4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:讨论分析、案例讲解4.1 教学手段:超星平台讨论、评分主题3散文翻译n1 .教学内容比照研读主题或风格相近的散文作品2 .教学原文审美鉴赏、译文讲评3 .教学难点原文鉴赏角度、译文基调确立、视点选择、译文重构、修辞格转换4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:练习、讨论分析、总结规律4. 2教学手段:超星平台讨论、布置相关作业、评分主题4诗歌翻译I1 .教学内容英汉经典诗歌作品阅读,诗歌基本特征及语言特点理解2 .教学诗歌语言特点、诗歌翻译原那么3 .教学难点诗歌形式的独特性、节奏与格律、意象4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:练习、讨论分析、案例讲解4.1 教学手段:超星平台测试、评分以及讨论主题5诗歌翻译nl教学内容比照研读不同诗体的诗歌作品,分析具体审美特征2 .教学原文审美鉴赏、译文讲评3 .教学难点原文鉴赏角度、译文选词、句式、形象构建4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:练习、讨论分析、总结规律4. 2教学手段:超星平台讨论、布置相关作业、评分主题6小说翻译I1 .教学内容英汉小说经典作品阅读,小说基本特征及语言特点理解2 .教学小说的基本特征、小说语言的特点、小说翻译的原那么3 .教学难点译文中人物个性化语言与形象再现4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:练习、讨论分析、案例讲解4. 2教学手段:超星平台讨论、布置相关作业、评分主题7小说翻译H1 .教学内容比照研读不同叙事的小说作品,分析审美特征2 .教学原文审美鉴赏、译文讲评3 .教学难点原文鉴赏角度、译文节奏再现、口吻传译、形象建构4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:练习、讨论分析、总结规律4.1 教学手段:超星平台测试、评分以及讨论主题8戏剧翻译I1 .教学内容英汉戏剧经典作品阅读,戏剧基本特征及语言特点理解2 .教学戏剧的基本特征、戏剧语言的特点、戏剧翻译的原那么3 .教学难点译文上性、性格化展现4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段)教学方法:练习、讨论分析、案例讲解4. 2教学手段:超星平台讨论、布置相关作业、评分主题9戏剧翻译n1 .教学内容比照研读不同语体风格的戏剧作品,分析审美特征2 .教学原文审美鉴赏、译文讲评3 .教学难点原文鉴赏角度、译文变化的节奏、上口性、戏剧性冲突4 .教学方案设计(含教学方法、教学手段).1教学方法:练习、讨论分析、总结规律4 . 2教学手段:超星平台讨论、布置相关作业、评分实践学时局部:实践1:文学剧本/文案创作(一)任务与目的创作有文学价值的作品/文案(二)对接培养的岗位能力具备获取文学工程的途径;能够进行文案等文学性文本撰写实践2:文学剧本/文案翻译(一)任务与目的翻译有文学价值的作品/文案,推动文化“走出去”(二)对接培养的岗位能力具备获取文学工程的途径;掌握翻译中具体问题的新方法与途径实践3:翻译审校(一)任务与目的掌握文学翻译审校的方法,能够完成大数据下多人协作模式的翻译工程(二)对接培养的岗位能力能够不断学习新的技术,借助计算机辅助翻译软件完成翻译任务;能够同团队成 员协作完成中型以上翻译工程实践4:成果设计(一)任务与目的掌握文学翻译作品/文案/影视作品(字幕)等的排版、设计、美化(二)对接培养的岗位能力能够根据客户需求提供完整的翻译作品;能够与他人分工协作六、学生成绩评定文学翻译课程为专业必修课程,课程考核学生对文学翻译的基本原理、方法和技巧 的理解和掌握,对文学翻译艺术的鉴赏能力。本课程考核采取多种形式(考勤、课堂表现、作业、测试、课外阅读等),多个阶段(实践环节PBL作品完成及展示,期末翻译能力测试等) 等全过程的考核,考察学生在学习过程中各个阶段的技能习得与能力的培养情况。学生成绩评定样表考核平时成绩期中考试期末考试出勤作业课堂表现测试辩论工程小文章其他VVV成绩 比例%6%9%6%9%30%40%七、教材、参考书目、重要文献以及课程网络资源建议教材:(1)仲伟合何刚强等主编.文学翻译(第1版).外语教学与研究,2011(2)何其莘仲伟合 许钧等 主编.文学翻译(第7版).外语教学与研究,2009参考书:(1)曾胡等 主编.文学翻译技巧散论.中国书籍,2017(2)王洪涛主编.文学翻译研究:从文本批评到理论思考.浙江大学,2019(3)陈雪松刘艳梅刘清明等 主编.英语文学翻译教学与文化差异处理研究.西安 交通大学,2018(4)张培基 主编.英译中国现代散文选.上海外语教育,2007(5)黄俊雄 主编.英译中国小小说选集(二),上海外语教育,2008重要文献:(1) “以言动众”的艺术一一论比彻的修辞形势理论J.涂家金.大连大学学报.2008(02)(2)关于“以言动众”的策略一一浅谈比彻的修辞形势理论J.涂家金.重庆科技 学院学报(社会科学版).2007(05)(3)浅谈外宣翻译的修辞形势一一以福建省对外宣传工作为例J.叶颖.译苑新谭. 2014(00)(4)西方修辞视角下的广 告宣传语J.魏晓冰.广西民族师范学院学报. 2017(05)(5) “Retorical Situation”中文译名的探讨一一兼谈修辞之"势"J.陈沂.福 建医科大学学报(社会科学版).2012(01)(6)从修辞形势看国家形象构筑J.郭小芳.黄冈师范学院学报.2017(04)(7)从修辞形势理论视角看2011年工作报告英译J.蔡晶晶.重庆电子工程职业 学院学报.2012(05)(8)修辞视角下的中国威胁论一一从西方修辞学的角度批驳中国威胁论J.张泓. 河北北方学院学报(社会科学版).2010(01)(9)人生的修辞J.王国梁.中国大学生就业.2018(24)(10)浅谈修辞与翻译J.胡贽.戏剧之家.2018(24)课程网络资源:(1)诺贝尔文学奖作品导读 ttps: icoursel63. org/course/WUT003625003(2)英美诗歌欣赏 ttps: icoursel63. org/course/EBTU-1002981012

    注意事项

    本文(《文学翻译》课程教学大纲(本科).docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开