Night Sky《夜空(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx
富兰克林!Franklin!富兰克林!Franklin!天啊!Franklin!Shit.嘿在那里别动甜心Hey, just stay there, sweetheart.别来我扶你起来Don't-don. Here, let me get. let me get you.你伤到了吗?那里Did-did you hurt yourself? - No. - There.你在外面干什么?What were you doing out here?什么? 小屋里有个人Somebody in the shed. - What?在是的In. - Yeah. Yeah.嘿下面的!Hey, down there!现在上来!You come on up now!我有武器!I-I got a weapon!我不是在开玩笑!I'm not playing!起来!Get up!你没事吧?You all right?嘿Hey.血是从哪里来的?我不知道!Where's the blood - coming from? - I-I don't know.我们得找东西把他清理干净我来坐下!Well, we got to get something to clean him up. -Fil get it. Just sit.他可能只是个想找地方睡觉的瘾君子He could just be a junkie looking for a place to sleep.富兰克林他来自另一边Franklin, he was on the other side.Come on. Back you go. Just.他抖得很厉害Boy, he's shaking like a leaf.他发烧了Oh, he's burning up.我们得叫救护车We got to call an ambulance.我们怎么解释这一切?How would we explain it?我们要怎么解释家里有个死人?How we gonna explain a dead guy in our house?-t-U 品二克林Franklin.抱歉但事急从权我们得做点什么Well, Fm sorry, Irene, but there's a limit. I mean, we got to do something. 看看他一天啊Look at him. -Oh, god去年我生病的时候就是这个状态last year, when I. when I was sick, I was just like this.马里斯医生说这是病毒感染她开了处方Dr. Mareese said it was a virus, and she prescribed.是什么?Oh, what was it?天啊她开了什么药?Oh, God, what did she prescribe?达菲达菲!Tamiflu. - Tamiflu.看?我记得一切-是达菲Right. Yup. See, I don*t forget everything. -It was Tamiflu.达菲Tamiflu.我们马上就能治好你We're gonna fix you right up.我不知道我能不能做到自信点I don't know if I can do it. -Oh, be confident.只是善意的小谎言It's just a little white lie.另外沃伦总是在收款台Plus, Warren's always at the register.如果他开始问东问西怎么办?-他不会的Well, yeah, what if he starts asking questions? -He won't.那只是给生病的老太太用的流感药It's just flu medicine for a sick, old lady.对好的Right. Yeah.“我妻子得了流感My wife has the flu.“艾琳得了流感需要再拿点这药Just need more of this 'cause Irene has the flu.我相信你富兰克林I believe in you, Franklin.可我不相信自己Well, that makes one of us.如果有什么事就给我打电♥话♥好吗?不要进去 Now, if anything happens, call me, okay? Don*t go in there.我们一会儿见PH see you soon.嘿哥们介不介意Hey, my man, you mind if I. Yup.嘿先生我能没钱Hey, sir, can I. - No money.不我不是要钱老兄I don't need any of your money, my friend.我叫拜伦阿尔伯马尔我在参选镇议会My name is Byron Albemarle. Fm running for town council.恭喜你我只需要你的签名Congratulations. -1 just need your signature这样我就能参选了so I can get on the ballot.我在法恩斯沃斯看到了改变的潜力好吗?I see potential for change in Farnsworth, okay?我可以改变它I can be that change.你的话听起来有点自大你说什么党派来着?You sound a bit big for your britches. What party did you say?我是一个自豪的独♥立♥人士我没有加入任何党派I'm a proud independent, see? I'm not in a party.那太傻了That is silly.刮刮你的胡子Cut your beard.真的吗?Really?富兰克林!嘿能不能给我现在没空Wow. Franklin. - Hey, can L uh, get. - Not now.签个名支持我我-现在没空.your signature. I. - Not now.只是希望Just. hoping to.好吧Okay.先生需要帮助吗?Sir, could I help you?先生?Sir?嗯沃伦在这里吗?Y-Yeah. I-Is Warren here?我是胡戈沃伦退休回亚利桑那了我能为您做些什么?No. Fm Hugo. Warren retired to Arizona. What can I do for you? 是艾琳得了It's, uh. Irene. has, um.沃伦知道的是Warren would know. Uh, it's, uh, uh.她得了严重的她发烧了还有Well, she's got a bad. She's burning up with fever, and, uh.您的口袋里是什么先生?What's that in your pocket, sir?对是达菲Yeah. That's Tamiflu.马里斯医生我们给她打个电♥话♥吧Dr. Mareese. Let's give her a call.我们联♥系♥不到她我觉得你不可能Oh, well, we couldn't reach her. - I-I doubt if you're gonna.嘿我是胡戈我需要一份处方授权Hey, it's Hugo. I need to authorize a script.对艾琳约克的达菲Yeah, Tamiflu for Irene York.当然Mm-hmm. Sure.他现在在这里He's here now. - Can I talk to him?马里斯医生想跟你说话Dr. Mareese wants to talk to you.好吧Okay.嘿医生对抱歉我Hey, Doc. Yeah, Tm sorry, um.什么?What?数三个数说“你有共鸣! 来吧做吧On three, say, "You know the vibes." Come on, do it.那是什么意思?,你有共鸣”Hold up, what does that mean? - You know the vibe.我不想这么做Just say it. You know. - I-I-I don't want to do it.你不做我就不签名所以I donrt want to do it. - Bro, I'm not signing unless you do it, so.真的吗?Come on, man. Really?拜托了Please,给我签名吧很难说just sign for me. Is-is it that hard to s.富兰克林嘿Franklin, hey.我只需要一个现在没空I just need a. - Not now.你有什么问题?You know, what is the problem?我一直是你的好邻居I've been nothing but a friendly neighbor to you.我说了不行I said no.但为什么?But why?这不是针对你拜伦我只是It's nothing personal, Byron. I-I just.不喜欢你don't like you.该死老街坊很冷漠对吧?Damn. Old-timer's cold, huh?滚远点Just get out of here.我们去给你买♥♥药f药买♥♥回来之前我给你拿了点东西 We're getting you medicine, but, in the meantime, I brought you something 喝了你会好受一点that will make you feel better.给Here.让我喝一小口Let me hold. Just take a sip.我知道喝起来像洗碗水但是I know it tastes like dishwater, but.我保证它有用I promise it works.好吧Okay.再喝一口Just take one more sip.好了Oh, there you go.好了There you go.躺回去休息一下Layback. Just rest.我小时候When I was little,我的奶奶贝西会给我做这个my grandmother, Bitsy, would make this for me.她叫它“汤饮”She, uh, called it “the brew/'但我讨厌它and I hated it.不过贝西是对的Bitsy was right, though.这会让你好受点It does make you feel better.我保证I promise.我拿来了你的书你想让我读给你听吗?I have your book. Would you like for me to read it to you?我们看看Let's see.“唐太斯睁着眼睛急切而焦急地等待着"Day, for which Dantes had so eagerly and impatiently waited with open eyes,“天又亮了again dawned.“伴着第一缕阳光With the first light,“唐太斯继续寻找Dantes resumed his search.“他又爬上了昨晚爬过的那片遍布岩石的高地Again, he climbed the rocky height he had ascended the previous evening, “目不转睛想捕捉每个奇特的景色”and strained his view to catch every peculiarity of the landscape.1'Amen.托妮!Toni?托妮!Toni!托妮Toni.你要去哪里?Where are you going?去看电影To the movies.背着背包?With a knapsack?别再生我的气了Don't be mad at me anymore.我们能重新开始吗?Can we please do a reset?我知道很难过着我们这样的生活I know it's hard. Living how we do.只有我们在荒无人烟的地方By ourselves, in the middle of nowhere.尤其是在你这个年纪Especially at your age.这是牺牲我知道It's a sacrifice. I know.但是嘿But. hey.上帝会记得God takes note.这跟上帝无关This isn't about God.而是我没有朋友It's about me having no friends.不得不住在一栋愚蠢的房♥子里About having to live in a stupid house 照看一个无聊的老教堂and look after a boring old chapel.那是上帝想要的吗?That's what God wants?为什么?Why?我许下了承诺I made a promise.爷爷也是As did grandpa.他的爸爸也是都一样And his father. And so on.很多人Many.我做不到我不想I can't. And I don*t want to.背弃诺言go back on that promise.什么诺言?A promise to do what?我没有许下承诺I didn't make a promise.我不想成为那栋房♥子的囚徒I don't want to be a prisoner to that house.我像你这么大时When I was your age, 埃皮爷爷grandpa Epi.告诉了我一些我后来才明白的事told me something I didn't understand until later. 他告诉我He told me.人生中There is.最伟大的礼物莫过于有一个人生目标no greater gift in life than having a purpose.所以他才进监狱吗?Is that why he went to jail?因为他有一个人生目标?Because he had a purpose?你没必要这么说You didn*t need to say that.作为卡尔德隆家的人Being a Calderon意味着你注定有一个更高的目标means you're destined for a higher purpose. 我知道妈妈我知道I know mom, I know.那是什么意思?What does that even mean?等你长大了就会明白了-我15岁了When you're older you'll see. -Fm fifteen.我们的祖先在这岁数可能已经结婚了Our ancestors probably were married by now. 告诉我真 ♥相 ♥Tell me the truth.好吧我受够这些规定了I'm done with the rules.我们家的每个人Everyone in our family我们是某个特殊之物的守护者we are the guardians of something very special. 你会在适当的时候发现它的And you will find out at the right moment.它是上帝的旨意It's God's will.你的话听起来很疯狂知道吗?You sound crazy, you know that?走吧Let's go.我们必须得走了!We have to go!我在哪里?Where am I?你在伊利诺斯州的法恩斯沃斯You're in Farnsworth, Illinois.我是艾琳约克这是我家I'm Irene York, and this is my home.你在这里很平安You're safe here.你叫什么名字?What's your name?裘德Jude.裘德你从哪里来?Where are you from, Jude?其实我不太确定Actually, I'm not sure.我记得我在走路那是个很冷的地方I remember walking, uh, somewhere cold.那里有山然后开始下雨There were mountains, and then it started to rain.然后我And then, I.我想我摔倒了I think I fell.一片漆黑之后有人抱着我Everything just went black, and then somebody was carrying me.那是我的丈夫富兰克林Oh. That was my husband, Franklin.你知道你是怎么到这儿的吗?Do you know how you got here?不我不记得了No. No, I can't remember.你会想起来的Well. it*ll come back to you.记忆通常会这样的Memories usually do.芝加哥离这里大约有一小时的路程Chicago's about an hour away from here.你去过那里吗?Have you ever been there?我想没有I donrt think so.你成功了!我太为你骄傲了!Oh! You did it. Oh, I'm so proud of you.一切都好Everything is fine.富兰克林这是裘德Franklin, this is Jude.吃了它这会有帮助的Take this. Ifll help.裘德刚告诉我他Jude. Jude was just telling me that.嘿你没事吧?Hey. Are you okay?嗯我只是Yeah. Fm just.我只是有点头晕just a little woozy.甜心你的脸像幽灵一样苍白Sweetheart, youe-you're pale as a ghost. 你今天吃东西了吗?Now, have you had anything to eat today? 我我不确定I still have.来吧Come on, come on.你要吃点东西Let's get a little something in you.抱歉裘德Sorry about this, Jude.哩I八、Hey.好久不见Long time no see.那是什么?What you got there?刚印出来的!Hot off the press.投票给拜伦加入镇议会Huh? Designed by the extremely由天才的珍妮阿尔伯马尔设计talented Jeanine Albemarle. Huh?看看它Wow. Look at that.你准备好看到它遍布全镇了吗?You ready to see these all over town?你得到所有签名了吗?You got all the signatures?什么?不我不是在那里找到他的What? No, no. That's not where I found him.你喝得太多了-我知道我看到了什么!You-you had a lot to drink. -1 know what I saw.那不可能他在这里不是吗?Well, that's just not possible. -Well, he's here, isn't he?我们不知道这人是谁也不知道他是怎么下去的We don't know who this guy is, how he got down there.他可能很危险He could be dangerous.别这样看看他他都不能站起来Oh, come on, Franklin. Look at him. - He can't even stand up.他身上沾满了别人的血He*s lying there, covered in somebody elsefs blood.你是怎么知道的?因为我找不到伤口How do you know that? -Because I can't find a wound.不不要别开门Oh, don't Don't. - Don't answer it.可能是警♥察♥我报♥警♥了Well, it's probably the police. I called 'em.天啊富兰克林你为什么要那么做?Oh, my God, Franklin, why would you do that?我只说我看到有人-他们要是下去怎么办?Well, all I said was - I-I saw somebody outside. - What if they go down there?艾琳我们该怎么办?Well, Irene. What are we supposed to do?我们得告诉他们这只是个误会We have to tell them - that it was all a misunderstanding. - We can't just leave this guy lying. 嘿嗨汤米Hey. -Hi, Tommy.我们没事We're fine.真不敢相信他们让警长来了Yeah. Can't believe they sent the chief out for this.我接到电♥话♥时正好在米尔路No, I was just down on Mill Road when I, uh. when I heard the call.那人在哪儿?So, where's the guy?我一接近那家伙他就跑了Uh, the-the guy just-just ran off as soon as I approached him.他往哪边跑了?应该是北边你甚至让富兰克林签名了Wow, you've even got Franklin to sign.看Look.再来一个签名我就正式参选了Just one more John Hancock, and I'm official.是为了戏剧效果的停顿还是Is the pause for dramatic effect, or.?祝你好运!Wish you luck.还有Also, uh,今天早上有辆警车停在约克家门外there was a police car outside the Yorks1 house this morning.是吗?There was?发生什么了?What happened?我给街区那头的塞伯特太太打了电♥话♥她听说是因为小偷I called Mrs. Siebert down the block, and, um, she heard that it was a prowler. 但他们没抓到那家伙They didn't catch the guy, though.你今天出去得很早You were out pretty early today.对我去拿指示牌了Yeah. I was picking up the signs.拜托Come on.你知道不是我对吗?You know it wasn't me, right?我不是什么偷♥窥♥狂I'm not some Peeping Tom.我没那么说That's not what I said.好吧Okay.我去把车里剩下的牌子拿出来I'm gonna get the rest of the signs out of the truck.假设你是一家财富500强公♥司♥的营销总监So, lets say you're the chief of marketing for a Fortune 500 company, 一天早上你的首席财务官去你的办公室说and one morning your CFO pokes her head into your office and says, "Hey,“很不想告诉你这件事hate to drop this on you,“但我们得削减一些开支but we*re gonna have to make some cuts, company-wide.“下个季度我们要把你的预算削减20%And, next quarter, we are gonna be slashing your budget by 20%.“但我们仍然需要你继续建立品牌意识But we still need you to keep building brand awareness.“我们需要你保持点击率We need you to maintain that click-through rate.“我们需要你做一切We need you to do all of those things“保持当前收入”and hold the current revenue at what it is.嘿Hey.“但你可以支配的资源会减少”.but with way less resources at your disposal."当然你的第一想法是"天啊糟糕!Of course, your first thought is, "Oh, crap.“这要求是不可能完成的但真的如此吗?This is an impossible ask," But is it really?我没有睡着I was not falling asleep.我保证你当时两分钟内就会睡着You would've nodded off in the next two minutes, I guarantee it.我昨晚很晚才睡我昨天过得很累I was up late last night. Yesterday was a little draining.是吗? 一切还好吗?Oh, yeah? Everything all right?我真的不想谈这个I don't really want to get into it.我去见了我爸爸的父母I had to go see my dadrs parents.他们还好吗?嗯他们很好Are they okay? - Yeah, they're fine.就是越来越老你知道的Just getting older, you know.嗯对Yeah. Right. - Yeah. Mm-hmm.嗯我妈妈的家人几年前身体变得很差Yeah, my mom's folksa couple years back, got real bad. - Mm-hmm.不Oh, no.嗯我奶奶在感恩节Yeah, my grandma, - on Thanksgiving. - Mm-hmm.嗯She, uh.她在洗碗机里尿尿she peed in the dishwasher.听起来很逗但很糟糕一天啊太糟了Yeah, which, it sounds funny, but it was awful. -Oh, my God, that's so sad.对 你♥爸♥爸不该Yeah. Shouldn't your dad处理这些事吗?be dealing with this?我爸爸?他Oh, my dad, well, he's.他真的很忙He's. he's really busy.他经常出差连这里都来不了He travels so much for work that he can't even make it out here.他是做什么的?-他是顾问Oh, yeah? What's he do? - Yeah. He's a consultant.真的吗?像麦肯锡?不是Really? - Mm-hmm. - Like McKinsey? - Oh, no.没那么复杂嗯No, no, nothing that fancy. Yeah.他有自己的公♥司♥他们主要关注公益活动He's got his own firm. They focus mainly on non-profits.厉害Nice.你们关系很好吗?-是的我们经常联♥系♥You guys close? -Yeah. Yeah, we stay connected.没多少年轻人会放下手头的事去帮助他们的祖父母Not a lot of kids would drop everything like that to help out their grandparents. 对Yeah. Well, 你知道家人嘛 you know, family.你需要吃东西甜心You need to eat, sweetheart.你没吃我不饿You're not eating. - I'm not hungry.你坐在那里看着它不会变得更强壮Well, you're not gonna get any stronger sitting there looking at it.艾琳不管怎么说那家伙都是个麻烦Irene, this guy is trouble any way you slice it.如果他说的是实话那基本上就是我们绑♥架♥了他If he's telling the truth, well, then, we-we basically kidnapped him.他需要专业人士的帮助而不是我们And he needs help from professionals, not us.如果他说谎了那更糟And if he's lying, well, that's worse.对这一切最合理的解释是他是某种外星人Does it disturb you at all that the most logical explanation for all this 这有没有让你感到不安?is that he's some kind of alien?他不是外星人富兰克林He's not an alien, Franklin.不管怎样Well, either way,他出现在这里满身都是别人的血he turned up here covered in somebody else's blood,而你却很欢迎他I mean, and you roll out the red carpet,给他泡好茶换干净床单making him nice cups of tea and giving him clean sheets,我们应该想想怎么摆脱他and we should be thinking about how to get rid of him.他在这里很危险尤其是现在It's dangerous having him here, especially now.你能吃点三明治吗?And would you please eat some of that goddang sandwich?你说“尤其是现在“是什么意思?What do you mean, "especially now'?你打算什么时候告诉我马里斯医生说的话?When were you gonna tell me what Dr. Mareese said?对我在药房♥的时候他们让我和她通话了Yeah. They put me on the phone with her when I was at the pharmacy. 她跟你说了什么?-很多What did she tell you? -Enough.我不想让你担忧富兰克林I didn't want to worry you, Franklin.所以你就打算什么都不做吗?So, so, you were just gonna do nothing?抱最好的希望?Hope for the best?我们要照顾的是你不是他We need to be taking care of you, - not him. 你在照顾我啊You are taking care of me.这就是在照顾我This is taking care of me.也许And maybe.也许这就是我们一直在等待的Maybe this is what