欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译o.docx

    • 资源ID:64540799       资源大小:21.23KB        全文页数:14页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译o.docx

    考研英语阅读理解长难句真题分析 详解含翻译1. In other words , there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news.结构: In other words , there is 谓a conventional story line 主in the newsroom culture 状定语从句:that provides 谓a backbone and a ready-made narrative structure 宾for otherwise confusing news 状.单词:conventional a.传统的常见的惯例的符合习俗的Story n.叙述新闻报道情况史话Line n.方针原则方法概况思路newsroom n.新闻编辑部Backbone n.主干支柱脊骨骨气Ready-made a.现成的做好的陈旧的平凡的词组:Tend to往往Broadly define 广义直译:新闻记者往往是广义的社会和文化精英的一部分,因此,他们的 工作往往反映了他们精英的传统价值观解析: 两个并列句由so连接 Tend to 往往译文:新闻记者往往是广义的社会和文化精英的一部分,所以他们的工 作往往反映了他们精英主义中的传统价值重点: Values价值观 Tend to 往往 两个并列句由so连接Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers ?The American Society of Newspaper Editors is trying to answer this painful question .结构: 主语从句:Why do so many Americans 主distrust iB宾语从句:what they 主read 谓in their newspapers 状? The American Society of Newspaper Editors 主is trying to answer 谓this painful question 宾.单词:painful a.疼痛的痛苦的ad.痛苦地令人难过地词组:Try to do sth努力做尽力做Try doing sth尝试做直译:为什么那么多的美国人不信任他们从报纸中看到的内容呢?美国 报纸编辑协会正在尽力回答这个令人头疼的问题 解析:.why引导的一个句子做主语distrust引导宾语从句,做Why从句的宾语译文:为什么如此多的美国人不信任他们在报纸中看到的内容呢?美国 报刊编辑协会正在尽力解答这个棘手的问题重点:why引导的一个句子做主语 distrust引导宾语从句,做Why从句的宾语Try to do sth努力做.尽力做1. The organization is deep into a long self-analysis known as the journalism credibility project.结构: The organization 主is deep into t胃alongself-analysis 宾known as the journalism credibility project 定.单词:organization n.组织结构团体journalism n.新闻业新闻工作Credibility n.可信性确实性Project n.工程项目方案计划课题vt.计划预计呈现投映Self-analysis n.自我分析词组:Deep into深入Known as被称作被认为以著称直译:美国报刊协会进行了深度的、长期的自我分析,被称为新闻业信 任度计划解析:known是非谓语动词引导的定语,修饰slef-analysis译文:美国报刊协会进行了深度的、长期的自我分析,也就是人们所知的新闻业可信度调查重点:Deep into深入Known as被称作被认为以著称known是非谓语动词引导的定语,修饰slef-analysisSad to say f this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes , combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.结构: Sad to say , this project 主has turned out 谓to be mostly low-level findings 宾about factual errors and spelling and grammar mistakes ,combined with 谓 lots of head-scratching puzzlement 宾about what in the world those readers 主really want 谓.单词:Head-scratching a.令人挠头的令人头痛的puzzlement n.困惑迷茫费解迷惑Scratch vt.挠 划破n.划伤词组:Turn out结果是证明是关掉Turn out to be被发现是Combine with与结合化合联合Sad to say不幸的是可悲的是直译:悲伤的说,这个调查的结果大部分都是关于事实错误以及拼写和 语法错误的低水平发现,同时也带来了很多令人挠头的困惑,关于读者到底想看什么内容解析: combined with 和 turned out 并歹I,共用 this project has about引导介词短语修饰前面的名词译文:可悲的是,该调查的结果多半是一些低级的发现,比如事实误差、拼写和语法错误,以及大量令人挠头的困惑,譬如读者究竟想看什么内 容重点: Turn out结果是证明是关掉 Combine with与结合化合联合 combined with 和 turned out 并歹 1,共用 this project has about引导介词短语修饰前面的名词But the sources of distrust go way deeper . Most jouranlists learn to see the world through a set of standard templates (patterns) into which the plug each day' s events.结构: But the sources of distrust 主go way deeper 谓. Most jouranlists 主 learn to see 谓 theworld 宾through a set of standard templates (patterns)状into which the plug each day' s events .单词:Soruce n.来源根源源头vt.寻找根源Template n.模型模板Pattern n.模板图案v.形成图案Plug n.插头 塞子 大力宣传vt.大力宣传 堵 塞词组:Learn to学会得知Learn from从中吸取教训A set of 一套一台一组直译:但是,不信任的源头走的更深。多数的记者学会用一套标准的模 式去观察世界,并用这个模式宣传报道每天事件。解析: in which 修饰 standard templates译文:但是,读者不信任报纸有更深层的原因。多数的新闻记者学会用 一套标准的模式去观察世界,并把每天发生的事件套入这个模式重点: Soruce n.来源根源源头Plug n.大力宣传 Learn to学会得知A set of 一套一台一组Narrative n.故事叙事记叙Otherwise ad.否则除此之外以不同方式相反Confuse vt.使混乱迷惑混淆困惑复杂化词组:In other words换句话说直译:换句话说,在新闻编辑部文化中有一个传统的新闻报道方针。它 提供了一个框架和一个现成的叙事结构,给复杂的新闻解析: There be句型是全部倒装,真正的主语在后面 that引导定语从句修饰story line并在句子中做主语译文:换句话说,在新闻编辑部文化中有一个传统的新闻报道方针。这 个方针给复杂的新闻提供了一个主干框架和一个现成的叙事结构重点: Story n.叙述新闻报道情况史话 Line n.方针原则方法概况思路 There be句型是全部倒装,真正的主语在后面 that引导定语从句修饰story line并在句子中做主语There exists a social culture disconnect between journalists and their readers , which helps explain why the “ standard templates ” of the newsroom seem alien to many readers .结构: There 主 exists 谓 a social and culture disconnect 宾between journalists and their readers , 定语从句: which helps explain 谓 宾语从句:why the " standard templates “of the newsroomseem 谓alien to many readers 表.单词:Disconnect vt.断开切断供应是分离Alien n.外星人外国人a.外国的陌生的vt.转让词组:Alien to不相容的与相反陌生的直译:在新闻记者和读者之间存在社会和文化上的脱节,这也有助于解释了为什么新闻编辑部的标准模式似乎对很多读者来说是不相容的。解析: 非限制性定语从句中包含一个宾语从句 which引导非限制性定语从句,修饰前面整句话 Why引导宾语从句,做explain的宾语译文:新闻记者和读者之间存在一种社会和文化断层,这种断层有助于 解释了为什么新闻编辑部的标准模式似乎不符合很多读者的要求。重点: Alien to不相容的与相反陌生的.非限制性定语从句中包含一个宾语从句 which引导非限制性定语从句,修饰前面整句话 Why引导宾语从句,做explain的宾语In a recent survey , questionaires were sent to reporters in five middle-size cities around the country , plus one large metropolitan area.结构: In a recent survey 状,questionaires 主were sent to 谓(被动)reporters 宾in five middle-size cities around the country 状, plus one large metropolitan area 状.单词:Questionair n.问卷调查表Metropolitan a.大都会的词组:Sent to发送直译:在最近的一次调查中,调查问卷发给了全国5个中等城市和一个 大都市的记者们。译文:在最近的一次调查中,人们给了全国5个中等城市和一个大城市 的记者们发送了调查问卷。重点: Questionair n.问卷调查表 Metropolitan a.大都会的 Sent to 发送Then residents in these communities were phoned at random and asked the same questions .结构: Then residents 主in these communities 状were phoned 谓 (被动)at random and asked 谓(被动)the same questions 宾.单词:resident n.居民直译:之后,这些城市的居民被随机的打电话,并被问同样的问题解析:phoned和asked为并列结构,共同使用residents in these communities were译文:然后,随机对这些区域的居民进行了电话采访,并询问相同的问 题重点: phoned和asked为并列结构,共同使用residents in these communities wereReplies show that compared with other Americans , journalists are more likely to live in upscale neighborhoods , have maids , own Mercedeses , and trade stocks , and they' re less likely to go to church , do vulunteer work , or put down roots in a community .结构: Replies 主 show 谓 thatcompared with otherAmericans 状z journalists 主are more kely to 谓live in upscaleneighborhoods , have maids , own Mercedeses , and trade stocks 表,and they're lesskely to 主 + 谓go to church z do volunteer work, or put down roots 宾in a community 状.单词:Upscale a.高档的Downscale a.低档的低级的v.缩小规模Neighborhood n.附近街区街坊接近Maid n.女仆Mercedeses n.奔驰Stock n,股票Share n.股票词组:Be likely to 可能地Put down roots 扎根直译:调查结果显示,和其他美国人相比,新闻记者更可能居住于高档 街区,有仆人,拥有自己的汽车,买卖股票,他们不太可能去教堂,做 志愿者工作或者定居于普通社区中解析: that引导宾语从句做show的宾语 宾语从句中有三个并列结构,其中两个likely to句子并列第一个 likely to 句子中 live in upscale neighborhoods , have maid z own Mercedeses ,and trade stocks 并歹U 第二个 likely to 句子中 go to church , do volunteer work , or put down roots in a community 并歹U译文:调查结果显示,和其他美国人相比,新闻记者更可能居住于高档 街区,有仆人,开高级轿车,并且做股票交易,他们不太可能去教堂, 做志愿者工作或者在一般社区定居 重点:that引导宾语从句做show的宾语 宾语从句中有三个并列结构,其中两个likely to句子并列第一个 I汰ely to 句子中 live in upscale neighborhoods , have maid , own Mercedeses ,and trade stocks 并列第二个 likely to 句子中 go to church , do volunteer work , or put down roots in a community 并歹UReporters tend to be part of a broadly defined social and cultural elite , so their work tends to reflect the conventional values of his elite .结构: Reporters 主tend to be i胃part of a broadly defined social and cultural elite 宾,so their work 主tends to reflect i胃the conventional values of his elite 宾.单词:Broadly acL广阔地明显地大体上一般地广泛地Define v.给下定义解释elite n.精英a.精英的

    注意事项

    本文(考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译o.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开