欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2016经济学人-车轮上的野心.pdf

    • 资源ID:65737771       资源大小:102.90KB        全文页数:3页
    • 资源格式: PDF        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2016经济学人-车轮上的野心.pdf

    车轮上的野心车轮上的野心 Cycling in London 骑行在伦敦 Wheel ambition 车轮上的野心 Gradually,the capital is becoming a better place for cyclists 渐渐地,首都变成了一个更适宜骑行的地方 TWO things are commonly seen atop the head of Boris Johnson,Londons mayor:a mop of unruly,peroxide-blond hair and a cycling helmet.Since coming to office in 2008 Mr Johnson has tried to make London a better city for two-wheeled transport.He has been only partly successful.But on February 4th Transport for London,the citys road and rail authority,signed off on two“cycle superhighways”that will be the mayors most visible legacy to his city.伦敦市长鲍里斯约翰逊头上总顶着两样东西:染过的蓬乱金发和自行车头盔。自从 2008 年上任以来,约翰逊就试图让伦敦成为一个更适宜两轮交通的城市。他仅成功了一部分。但在 2 月 4 号,该市的道路铁路当局伦敦交通局同意建设两条“自行车超级高速公路”,这将是市长为该市留下的最显而易见的馈赠。Cycling in London is less pleasant than in many European cities.Main roads teem with lorries;winding back streets are hard to navigate.The number of bicycle journeys has nonetheless doubled since 2000.Nationally,just 2%pedal to work.In Hackney,in Londons East End,fully9%do.But the capitals cyclists mostly seem to resemble Mr Johnson.Only 2%of women cycle to work in London,compared with 5%of men.Blacks and other ethnic minorities are reluctant to do it,too.在伦敦骑行和许多欧洲城市相比,并没那么愉快。主要大道上挤满了卡车;里弄小巷又很难导航。尽管如此,骑自行车出行的次数自 2000 年以来还是翻倍了。就全国而言,仅有 2%的人骑自行车上班。在伦敦东部的哈克尼区,有近 9%的人这样做。但首都的自行车骑行者貌似大多数都和约翰逊相似。在伦敦仅 2%的女性骑行上班,与之相比男性有 5%。黑人和其他的少数族裔也不愿骑行。The mayor oversaw the introduction of a bike-hiring scheme,which was started by his predecessor but quickly became known as the“Boris bike”.He pushed for bright blue cycle paths on some busy roads.But the new cycle highways are far more ambitious and permanent.One will run east-west through the City and the West End.Another will run two miles from Elephant and Castle in the south to Farringdon in north London.Four existing routes will also be improved,while around 30 of the citys busiest junctions will be made a bit less perilous.市长监督着自行车租借计划的引进,这是由他的前任开启的,但后来很快就被称为了“鲍里斯自行车”。他积极推进在一些繁忙道路上建设宝蓝色的自行车通道。但新的自行车高速公路要更具有野心也更持久。一条将东西横穿整个城市和伦敦西区。另一条从南边的象堡到北伦敦的法灵顿,延伸两英里。四条已存的道路也将升级,与此同时该市约 30 个最繁忙的交叉路口将被整顿,变得没那么危险。The new superhighways ought to be much safer than Londons existing cycle lanes.A raised pavement will keep cyclists away from cars and lorries.Junctions will be redesigned and some parking baysincluding a few for the disabledwill be removed.Cars will be prevented from turning down certain streets.Similar schemes exist elsewhere:since 2007 around 30 miles of protected cycle lanes have been created in New York.In Amsterdam,where lanes have existed for decades,old people and women are far more inclined to cycle.新的超级高速公路应该比伦敦现存的自行车道更安全。高于一般路面的自行车道将使骑行者与汽车和卡车保持距离。交叉路口将会被重新设计,一部分包括少量残障人士专用的停车位将被移除。在某些特定街道汽车不允许掉头。类似的计划在其他地方也可以看到:自 2007 年,纽约建造了约30 英里的受到保护的自行车道。在阿姆斯特丹,自行车道已存在了数十年,老人和女性尤其倾向于骑自行车出行。Greens have long lobbied for cycle paths on the grounds that moving people out of cars cuts air pollution.A series of highly publicised accidents,including one involving a newspaper journalist,and several deaths in the city have also put pressure on the mayor to make London safer.环保主义者基于人们不开汽车可以减少空气污染的观点,很早就在游说要建设自行车道。包括一名新闻记者以及几起死亡事故在内的一系列受到大众关注的交通事件也给市长施加了压力,要使伦敦变得更安全。And the social transformation of the capital has encouraged officials to smile on cyclists.The population of inner London is rebounding as affluent folk move in(see article).The new inhabitants want cleaner streets and fewer cars,which are viewed as suburban.Cycling was once a means of transport for the poor.But it has become an important marker of an affluent world city,argues Isabel Dedring,the deputy mayor for transport.“Theres more pressure on cities to be nice places to live,”she says.伦敦的社会变革也促使政府官员对骑行者展露笑颜。随着富人的搬入,伦敦中心的人口数正在回升。新的居民想要更干净的街道和更少的汽车,这看起来更像郊区。骑自行车曾是穷人的交通方式。但这已变成了富裕的国际都市的一个重要标志,交通部副部长伊莎贝尔黛德林如是说。她表示:“城市面临的更大压力是如何变得更宜居。1.reluctant to 不甘心情愿做 We were reluctant to start the long trudge home.我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。Scientific institutions have been reluctant to take corrective action.科学机构一直不愿作出更正。2.seem to 似乎 I seem to fritter my time away at coffee mornings.我似乎把时间全都浪费在咖啡早茶会上了。He rubbed and rubbed but couldnt seem to get clean.他擦了又擦,可就是擦不干净。3.push for 急切、强烈地要求 In its push for economic growth it has ignored projects that would improve living standards.在努力实现经济增长之时,它忽略了那些能提高生活水平的项目。He and Dermott Reeve almost made a complete pigs ear of the final push for victory.他和德莫特里夫几乎把获胜的最后一把努力彻底搞砸了。

    注意事项

    本文(2016经济学人-车轮上的野心.pdf)为本站会员(热心****k)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开