欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2023年口译外事礼仪接待用词总结.docx

    • 资源ID:66303197       资源大小:13.63KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:9.9金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要9.9金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2023年口译外事礼仪接待用词总结.docx

    2023年口译外事礼仪接待用词总结 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/addre 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布开幕 declareopen 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以名义 in the name of 本着精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 officioa invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete succe 提议祝酒 propose a toast 第二部分 词语扩展 一、政治词汇 亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平lasting peace 二、政治词汇 贸易额 trade volume 商业界 busine community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power 第三部分 例句 1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。 On the behalf of all the members of my miion, I would like to take this opportunity to expre our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。 Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congre open.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。 I have the honor to expre this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。 I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我预祝大会圆满成功! I wish the conference a complete succe! 高级口译笔记外事接待(reception) 第一部分 基本词汇 日程安排 schedule 预订 reserve 根据的要求 uponrequest 专程造访 come all the way 精心安排 a thoughtful arrangement 排忧解难 help out 第二部分 词语扩展 机场大楼 terminal building 候机大厅 waiting hall 起飞时间 departure/take-off time 抵达时间 arrival time 海关 the Customs 往返票 round-trip ticket 入境/出境/旅游签证 entry/exit/tourist visa 免税商店 duty-free shop 豪华套房 luxury suite 单/双人房 single/double room 第三部分 例句 1.You must be our long-expected guest, 2.Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.3.I'm glad to have the honor of introducing 4.Small world, isn't it? 5.Thank you for coming all the way to our company.6.I hop you'll enjoy your stay here.7.host a receptipn banquet in your honor 高级口译笔记称谓口译 一、以“总”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。 总书记 general secretary 总工程师 chief engineer 总会计师 chief accountant 总经理 general manager 总代理 general agent 总教练 head coach 二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用"senior"来称呼。 高级记者 senior reporter 高级讲师 senior lecturer 三、“首席”英语常用chief来表达。 首席执行官 chief cxecutive officer(CEO) 首席顾问 chief advisor 首席检察官 chief inspector 四、还有一些高级职务带“长”字,例如: 参谋长 chief of staff 护士长 head nurse 秘书长 secretary-general 五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达。 副总统 vice president 副主席 vice chairman 副总理 vice minister 副秘书长 deputy secretary-general 副书记 deputy secretary 副市长 deputy mayor 六、学术头衔的“副”职称,常用aociate表示。 副教授 aociate profeor 副研究员 aociate research fellow 副审判长 aociate judge 副主任医师 aociate doctor 七、学术头衔中的初级职称如“助理”,我们可以用aistant来称呼。 助理教授 aistant profeor 助理研究员 aistant research fellow 助理工程师 aistant engineer 八、一般说来,“代理”可译作acting,例如: 代理市长 acting mayor 代理总理 acting premier 代理主任 acting director 九、常务”可以用“managing"表示。 常务理事 managing director 常务副校长 managing vice president 十、执行”可译作executive 执行秘书 executive secretary 执行主席 executive chairman 十 一、还有很多称谓的英语表达方式难以归类,这就需要我们日积月累,逐步总结。例如: 办公室主任 office manager 车间主任 workshop manager 客座教授 visiting profeor 村长 village head 税务员 tax collector 股票交易员 stock dealer 十 二、最后是我们国家特有的一些荣誉称号的口译。 劳动模范 model worker 优秀员工 ortstanding employee 标兵 pacemaker 三好学生 "triple-A" outstanding student; outstanding student 口译外事礼仪接待用词总结 礼仪祝词外事接待常用词汇 外事接待相关礼仪 高级口译礼仪翻译用词 外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照 口译系列(礼仪接待) 外事接待和礼仪祝词 外事接待礼仪常用语 Unit1 高口 外事接待口译短语 外事口译

    注意事项

    本文(2023年口译外事礼仪接待用词总结.docx)为本站会员(ylj18****41534)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开