House of the Dragon《龙之家族(2022)》第一季第十集完整中英文对照剧本.docx
龙之家族第一季第十集本季终你在这里There you are.海蛇要死了是不是The Sea Snake is going to die, isn't he?小路我不能当潮汐之主-Luke- -1 can't be Lord of the Tides.爷爷是有史以来最伟大的海员Grandsire was the greatest sailor who ever lived.可我还没等船出港就会开始晕I get greensick before the ship even leaves the harbor.我会毁掉一切Ill just ruin everything.我不想要潮头岛I don't want Driftmark.应该把它传给瓦蒙德爵士It shouldVe passed on to Ser Vaemond.小路我们选择不了命运是命运选择我们We don't choose our destiny, Luke. It chooses us.外公就曾经让你选择要不要当他的继承人Grandsire let you choose whether you'd be his heir.你亲口告诉我们的You told us so.你想知道事实吗And do you want to know the truth of it?我当时吓坏了I was frightened.那年我只有1 4岁跟你同岁I was four-and-ten. Same as you are now.没有做好成为七大王国女王的准备I wasn't ready to be Queen of the Seven Kingdoms.但那是我的职责But it was my duty.后来我慢慢意识到继承权得靠自己去争取And, in time, I came to understand I had to earn my inheritance.-我跟你不一样亲爱的儿子哪里不一样了I'm not like you. - In what way, sweet boy?我没那么-I'm not so.完美-No.陛下河间地至关重要The Riverlands are essential, Your Grace.请原谅我的莽撞陛下但谈论盟友数量毫无意义Pray forgive my bluntness, Your Grace, but talk of men is moot.你拥有自古瓦雷利亚以来Your cause owns a power就不再被世人所见的强大力量辅助that has not been seen in this world since the days of Old Valyria.龙Dragons.绿党也有龙The Greens have dragons as well.据我计算他们有三条成年之龙They have three adults, by my count.我们有叙拉克斯科拉克休梅丽亚斯We have Syrax, Caraxes, and Meleys.你的儿子们有沃马克斯阿♥拉♥克斯和泰雷克休贝妮拉有月舞Your sons have Vermax, Arrax, and Tyraxes. Baela has Moondancer.-但我们的龙都没上过战场还有一些没有主人的龙Daemon, none of our dragons have been to war. There are also unclaimed dragons.海烟还栖息在潮头岛Seasmoke still resides on Driftmark.沃米索尔和银翼住在龙山Vermithor and Silverwing dwell on the Dragonmont,依旧没有被龙骑士征服still riderless.还有三条栖息在这里的野龙Then there are the three wild dragons, all of whom nest here.那谁来驾驭它们龙石岛有1 3条龙他们只有4条And who is to ride them? Dragonstone has 13 to their 4.我还有2。枚龙蛋在龙山中孵化I also have a score of eggs incubating in the Dragonmont.我们需要一个足够大的空间一个据点Now. we need a place to gather,召集和容纳大量的来客a toehold large enough to house a sizable host.我们可以在赫伦堡孤立西境用龙包围君临城Here, at HarrenhaL We cut off the west, surround King's Landing with the dragons.在下个月之前把所有绿党的脑袋扎在长矛上And we could have every Green head mounted on spikes before the fucking moon turns.陛下我们在岸边发现一艘船Your Grace. a ship has been sighted offshore:一艘挂着三头绿龙旗帜的大帆船a lone galleon; flying a banner of a three-headed green dragon.提醒瞭望塔监测天空Alert the watchtowers. Sight the skies.我奉七国统治者I come at the behest of the Dowager Queen Alicent,伊耿国王二世之母mother of King Aegon, Second of His Name,阿莉森太后之命而来Lord and Protector of the Seven Kingdoms.太后命令我亲手将信交给雷妮拉公主Fve been directed to deliver her message only to Princess Rhaenyra. 公主呢Where is the Princess?雷妮拉公主Princess Rhaenyra.我如今是雷妮拉女王I'm Queen Rhaenyra now.你们都是王国的叛徒And you all are traitors to the realm.伊耿坦格利安国王二世King Aegon Targaryen, Second of His Name.心怀大智和渴望和平in his wisdom and desire for peace, 要与你讲和is offering terms.承认伊耿的王位Acknowledge Aegon as king在铁王座前宣誓效忠and swear obeisance before the Iron Throne.作为交换国王会保证你对龙石岛的所有权In exchange, His Grace will confirm your possession of Dragonstone. 你可以死后将它传给亲生儿子杰卡里斯It will pass to your trueborn son, Jacaerys, upon your death.路斯里斯会被确立为潮头岛以及瓦列利安家族Lucerys will be confirmed as the legitimate heir to Driftmark所有封地和财产的合法继承人and all the lands and holdings of House Velaryon.你和戴蒙王子的儿子也会在朝廷占据高位Your sons by Prince Daemon will also be given places of high honor at court: 小伊耿会担任国王的护卫韦赛里斯当他的酒侍Aegon the Younger as the King's squire, Viserys as his cupbearer.最后国王出于仁慈Finally, the King, in his good grace,会原谅任何密谋反对他登基的骑士或大人will pardon any knight or lord who conspired against his ascent.我宁愿把儿子们喂龙I would rather feed my sons to the dragons也不要让他们守护那个醉鬼王八蛋篡位者than have them carry shields and cups for your drunken,或者为他斟酒usurper cunt of a king.伊耿坦格利安如今坐在铁王座上Aegon Targaryen sits the Iron Throne.他头戴征服者王冠手持征服者宝剑He wears the Conqueror's crown, wields the Conqueror*s sword,也与征服者同名has the Conqueror*s name.他当着数千人的面被总主教认定为国王He was anointed by a septon of the Faith before the eyes of thousands.种种特征无一不彰显他的合法身份Every symbol of legitimacy belongs to him.还有史塔克塔利和拜拉席恩And then there is Stark, Tully, Baratheon.这些家族目前都收到Houses that have also received, and are at present,并且在考虑国王的慷慨条件considering generous terms from their king.史塔克塔利和拜拉席恩在韦赛里斯国王Stark, Tully, and Baratheon all swore to me选定我为继承人时都曾宣誓效忠于我when King Viserys named me his heir.过时的誓言不能让你坐上铁王座公主Stale oaths will not put you on the Iron Throne, Princess.你父亲生出儿子时继承顺序就已经变了The succession changed the day your father sired a son.我只叹息你和他是最后看清事实之人I only regret that you and he were the last to see the truth of it.伊耿不是国王你也不是国王之手可恶的叛徒You are no more Hand than Aegon is king.大学士Grand Maester.这是什么What the fuck is this?阿莉森太后没有忘记Queen Alicent has not forgotten你们曾经对彼此的喜爱the love you once had for each other.不需要流血牺牲王国可以继续维持和平No blood need be spilled, so the realm can carry on in peace.阿莉森太后迫切等待你的答复Queen Alicent eagerly awaits your answer.现在就有答案了She can have her answer now,就跟她老爹布满皱纹的老二一同塞在他的嘴里stuffed in her father's mouth along with his withered cock.停止这场闹剧吧Let's end this mummer's farce.艾里克爵士把海塔尔大人给我带来让我亲手杀了他Ser Erryk, bring me Lord Hightower so I may take the pleasure myself. 不要No.我明天会给君临城答复King's Landing will have my answer on the morrow.当屠龙者并非易事It's no easy thing for a man to be a dragonslayer.但龙可以杀死龙此事也有过先例But dragons can kill dragons. And have.一个简单的事实是我们的龙比伊耿多The simple truth is this: we have more dragons than Aegon.韦赛里斯经常说起瓦雷利亚的历史这种事我非常了解Viserys spoke often of the Valyrian histories. I know them well.一旦龙飞向战场When dragons flew to war.一切都将化为灰烬everything burned.我不希望统治一个满是灰烬和尸骨的王国I do not wish to rule over a kingdom of ash and bone.陛下你在考虑海塔尔的条件吗Are you considering the Hightowers* terms, Your Grace?巴提摩斯大人作为女王我对王国真正的职责是什么As Queen, what is my true duty to the realm, Lord Bartimos?是确保和平和团结Ensuring peace and unity?还是不惜一切代价坐在铁王座上Or that I sit the Iron Throne, no matter the cost?-那是你父亲的说辞我父亲死了-Thatrs your father talking. - My father's dead.他选定我为继承人And he chose me as his successor.为了守护王国而不是让它陷入战争to defend the realm, not cast it headlong into war.敌人已经宣战你打算怎么办Well, the enemy have declared war. What are you gonna do about it?所有人都退下Clear the room.潜在的战争让你兴奋吗Does the promise of war excite you?你不能对海塔尔父女卑躬屈膝他们偷走了你的继承权You cannot bend the knee to the Hightowers. They stole your birthright.如果可以在不杀死奥托海塔尔的情况下夺回王位If you could take the Iron Throne without putting Otto Hightower's head on a spike,你会这么做吗你就不气愤吗-would you? - Are you not angry?我应该出于气愤宣战吗不是-1 should declare war because I'm angry? - No.因为身为女王你有责任镇♥压♥叛乱Because it's your duty as Queen to crush rebellion.你知道我的誓言要远远大过我们的个人抱负You know my oath reaches beyond our personal ambitions.冰与火之歌♥A Song of Ice and Fire.什么What?在北境即将迎来抵御黑暗之战这就是征服者之梦The coming war against the darkness in the North, The Conqueror's Dream.韦赛里斯选定我为继承人时告诉了我这个梦Viserys shared it with me when he named me heir.我哥哥一辈子被他那些预兆所困My brother. was a slave to his omens and portents.任何导致他懦弱当政的事都存有目的Anything to make his feckless reign appear to have purpose.梦不会让我们成为国王Dreams didn't make us kings.而龙会Dragons did.他从未告诉过你He never told you.对吗did he?我已经下令鞭笞站岗时睡着的人I've had men whipped for falling asleep on their watch.你不是男人You are no man.在我最需要你的时候You abandoned me.你抛弃了我when I most needed you.我们的两个孩子都被夺走了Both our children stolen from us.我那么需要你I needed you.贝妮拉和雷妮亚需要你Baela and Rhaena needed you, 你却为了海上冒险抛弃了我们and you abandoned us for more adventure at sea.你一向如此As has always been your way.我没有别的去处I had no other place to turn.-我失去了一切我们失去了一切科利斯-1 lost everything. - We lost, Corlys.是我们We.我知道新王已经登基I understand we have a new king.陌客在我们家族投下了太多阴影The Stranger casts a long shadow over this family.你弟弟也死了Your brother is also dead.他着急送你入土继承你的位子In his haste to bury you and claim your seat, 不惜忤逆国王指责兰尼诺的儿子都是私生子 he stood before the King and denounced Laenor's sons as illegitimate.戴蒙砍掉了他的脑袋Daemon took his head for it.鲁莽的抱负向来是瓦列利安家族的缺陷Heedless ambition has always been a Velaryon weakness.你之前说得对雷妮丝You were right, Rhaenys.我付出了太多却落得一场徒劳I reached too far. And for nothing.我们对铁王座的追逐结束了Our pursuit of the Iron Throne. is at an end.我们不会站队We shall declare for no one.我们就撤回高♥潮♥城与儿孙颐养天年We will retire to High Tide to be content with our grandchildren and-小杰小路和小乔都有权利继承铁王座Jace, Luke, and Joff are claimants to the throne.只要伊耿在位这三个孩子必有杀身之祸Those boys'll not be safe so long as Aegon is king.雷妮拉是害死我们儿子的同谋Rhaenyra was complicit in our son's death.那Y头碰过的东西都会灰飞烟灭That girl destroys everything she touches.但现在那个Y头在维系着王国That "giiT'. is holding the realm together at present.所有围在疆土桌旁的人Every man standing 'round the Painted Table都敦促她把王国推入战争的泥潭urges her to plunge the realm into war.雷妮拉是唯一保持着克制的人Rhaenyra the only one who's demonstrated restraint.战争的目的就是大开杀戒亲爱的斯汤顿大人The purpose of war is to fill graveyards, my dear Lord Staunton.秘诀就在于让对方死的人比我方多The trick is to put more of their men in the ground than your own.在固若金汤的城♥堡♥中发布命令的大人倒是站着说话不腰疼 Easy words for a lord who commands from the safety of his castle.-但这话千真万确潮汐之主-Doesn't make it any less true. The Lord of the Tides!科利斯瓦列利安大人Lord Corlys Velaryon.及其妻子雷妮丝公主到and his wife, the Princess Rhaenys Targaryen.各位大人My lords.科利斯大人Lord Corlys.看到您恢复健康我真是深感慰藉It brings much relief to see you hale and healthy again.公主你父亲的去世真是令人遗憾I'm very sorry about your father, Princess.他是个好人He was a good man.戴蒙呢Where is Daemon?有其他事务需要王子处理There were other concerns which demanded the Prince's attention.这些是宣布效忠于你的盟友吗Your declared allies?-对要是争夺王位的话有点太少了-Yes. - Too few to win a war for the throne.我们也希望Well, we would also hope得到艾林家族拜拉席恩家族和史塔克家族的支持to have the support of Houses Arryn, Baratheon, and Stark.傻子才会把v希望”当成盟友-Hope. is the foofs ally.艾林家族和拜拉席恩家族跟我家族都是姻亲Both Arryn and Baratheon share blood with my house.-但他们都曾宣誓效忠于我我记得海塔尔家族当初也是But all of them swore oaths to me. As did House Hightower. if I remember.您当初也是科利斯大人As did you, Lord Corlys.你父亲统治下的王国Your father's realm.讲求公道和荣誉was one of justice and honor.我们两家由共同的血缘和共同的事业联结在一起Our houses are bound by common blood and common cause.海塔尔父女的叛国罪绝不可姑息This Hightower treason cannot stand.我们的家族和舰队全力支持你You have the full support of our fleet and house.陛下Your Grace.受您抬爱了科利斯大人You honor me, Lord Corlys.雷妮丝公主Princess Rhaenys.但是正如我同封臣所讲But, as I said to my bannermen,我曾向父亲保证维持王国的强大和团结I made a promise to my father to hold the realm strong and united.如果战争的第一剑挥下那绝对不会是我所为If war's first stroke is to fall, it will not be by my hand.你是说不会采取行动You do not mean to act?保持谨慎不代表无所作为Taking caution does not mean standing fast.在把盟友送上战场之前我需要对他们知根知底I wish to know who my allies are before I send them to war.我在石阶列岛The consequence of my.九死一生作战的结果就是一near-demise in the Stepstones.石阶列岛已归我们所掌控is that we now control them.这次我精心布下驻防I took care to fully garrison the territory this time.用不了几天我们就能完全封锁航道A total blockade of the shipping lanes will be in place in days, if not already. 三女国已经战败狭海在我们的管控之下The Triarchy have been routed. The Narrow Sea is ours.如果我们进一步封锁喉道If we further seal the Gullet,就可以切断所有通往君临的海上航行和贸易we can cut off all seaborne travel and trade to King's Landing.我会亲自驾驭梅丽亚斯巡逻喉道I shall take Meleys and patrol the Gullet myself.等我们榨干狭海When we drain the Narrow Sea,就可以包围君临城we can surround King's Landing,围困红堡强迫绿党投降lay siege to the Red Keep, and force the Greens1 surrender.如果我们要有足够的兵力包围君临城If we are to have enough swords to surround King's Landing,就必须首先确保临冬城鹰巢城和风息堡的支持we must first secure the support of Winterfell, the Eyrie, and Storm's End. 陛下我会准备乌鸦送信PH prepare the ravens, Your Grace.应该让我们当信使We should bear those messages.龙比乌鸦飞得快Dragons can fly faster than ravens而且更有说服力and they're more convincing.派我们去吧Send us.陛下王子说得对The Prince is right, Your Grace.那好Very well.杰卡里斯王子北上Prince Jacaerys will fly north.先去艾林家族见我母亲的堂妹简妮艾林夫人First to the Eyrie to see my mother's cousin, the Lady Jeyne Arryn,然后去临冬城与克雷根史塔克大人谈判and then to Winterfell to treat with Lord Cregan Stark寻求北境的支持for the support of the North.路斯里斯王子南下风息堡Prince Lucerys will fly south to Storm's End与巴洛斯拜拉席恩大人谈判and treat with Lord Borros Baratheon.我们必须提醒这些大人他们曾立下的誓言We must remind these lords of the oaths they swore.以及违背誓言要付出的代价And. the cost of breaking them.据说坦格利安家族比普通人更接近神It's been said that as Targaryens, we are closer to gods than to men.或许是铁王座让我们离得更近了一些And the Iron Throne puts us a touch closer, perhaps.但如果我们要当七大王国的仆人perfect.我也不完美I am anything but.我父亲对我照拂有加帮我做好履行职责的准备My father looked after me and helped to prepare me for my duties.你母亲会为你做同样的事Your mother will do the same for you.-早上好公主早上好洛伦特爵士Good morrow, Princess. Good morrow, Ser Lorent.雷妮丝公主刚刚驾龙归来Princess Rhaenys has just arrived on dragonback.她要求与你和戴蒙王子紧急见面She urgently requests an audience with you and Prince Daemon.-雷妮丝坦格利安公主到-谢谢洛伦特爵士The Princess Rhaenys Targaryen. Thank you, Ser Lorent.雷妮丝公主是不是科利斯大人有所好转了Princess Rhaenys, might we hope for news of Lord Corlys's recovery?韦赛里斯死了Viserys is dead.雷妮拉我与你同感丧亲之痛I grieve this loss with you, Rhaenyra.我堂弟My cousin,你父亲your father.有一颗仁慈的心possessed a kind heart.不止如此There is more.伊耿已经以继承人的身份登基Aegon has been crowned as his successor.他们让他加冕成王They crowned him?韦赛里斯怎么死的How did Viserys die?我不知道I could not say.-多久之前的事一天前或许两天-How long ago? - A day past, perhaps two.王后准备篡权时将我软禁在了房♥间中I was made a prisoner in my quarters while the Queen made her preparations.But, if we are to serve the Seven Kingdoms.就必须对他们的神负责we must answer to their gods.你们如果接下这份差事只是以信使的身份过去If you take this errand, you go as messengers.不是战士not as warriors.绝不可与人打斗You must take no part in any fighting.现在就在七神的见证下对我发誓Swear it to me now under the eyes of the Seven.我发誓I swear it.我发誓I swear it.谢谢Thank you.比起我克雷根史塔克年龄与你们更相仿Cregan Stark is. close to your age than is mine.作为男人我希望你们能找到一些共同的爱好I would hope, that as men, you can find some common interest. 是陛下Yes, Your Grace.风息堡离这里不远Storm's End is a short flight from here.你从你奶奶雷妮丝那里继承了拜拉席恩家的血脉You have Baratheon blood from your grandmother, Rhaenys.还有巴洛斯大人很爱面子And. Lord Borros is an eternally proud man.他一定会很荣幸招待王国的王子和他的龙He will be honored to host a prince of the realm. and his dragon. 你应该会受到非常热情的欢迎I expect you will receive a very warm welcome.是母亲,陛下Yes, Mother. Your Grace.去吧Go to it then.我是路斯里斯瓦列利安王子I am Prince Lucerys Velaryon.我带来了女王给巴洛斯拜拉席恩的信I bring a message to Lord Borros from the Queen.路斯里斯瓦列利安王子Prince Lucerys Velaryon.雷妮拉坦格利安公主之子Son of Princess Rhaenyra Targaryen.巴洛斯大人Lord Borros.我为你带来了我母亲I brought you a message from my mother.女王的信the Queen.然而今天早些时候国王派来了使臣Yet earlier this day, I received an envoy from the King.到底是哪位Which is it?国王还是女王King or Queen?龙族好像不会治国The House of the Dragon does not seem to know who rules it.你母亲要跟我说什么What's your mother's message?该死的学士呢Where's the bloody maester?提醒我家父曾经