欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    从语境因素看外贸英语口语的文体特征.pdf

    • 资源ID:69614538       资源大小:125.51KB        全文页数:4页
    • 资源格式: PDF        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    从语境因素看外贸英语口语的文体特征.pdf

    华 南 理 工 大 学 学 报(社 会 科 学 版)第 7卷 第 2期Journal of South ChinaUniversity of TechnologyVo.l 7 No.22005年 4月(Social Science Edition)April 2005 收稿日期:2004-11-16 作者简介:张辉松(1955-)男,副教授,中山大学访问学者,主要从事功能语言学,英语文体与修辞研究。从语境因素看外贸英语口语的文体特征张辉松(湖北师范学院 外语系,湖北 黄石 435002)摘 要:运用语境的话语场界、话语基调和话语方式理论分析了外贸英语口语的语境因素,论述了外贸英语口语的篇章结构、词汇及句法等方面的文体特征。关键词:外贸英语口语;语境因素;文体特征中图分类号:H052 文献标识码:A 文章编号:1009-055X(2005)02-0057-04一、基本语境因素文体的产生离不开语境,文体特征的形成取决于语境因素。根据功能语言学有关情景语境(situa-tional context)的理论,语境由话语场界(the field ofdiscourse)、话语基调(the tenor of discourse)和话语方式(the mode of discourse)(以下分别简称为语场、基调和语式)三个基本要素构成。1 2 3 4语场是指言语题材(subject matter),即指言语交流的内容或范围,如科技、法律、宗教、贸易、体育、艺术等等。基调包括人际基调(interpersonal tenor)和功能基调(functional tenor)。人际基调涉及言语行为参与者(participants)及他们之间的社会关系,决定着言语的正式程度(degrees of for mality)、亲疏程度(degrees of fam iliarity)和专业性的强弱程度(degreesof technicality)。功能基调涉及言语的社会功能和目的,如语言可用来指示、劝说、致意、警告等等。语式则是指言语传递的方式或媒体(m ediu m),如口语的媒体是/音 0(sound),书面的媒体是/形 0(for m)。书面语又分诗歌、散文等多种文体式样;口语可分为对话(如日常交谈、辩论、谈判等)和独白(自言自语、讲故事、作报告、演讲等)。语式不同,文体风格亦有所不同。比较而言,书面语较为正式、严紧、简练精当、语法完整,而口语则较为松散、随便、粗糙一些。当然,情况不能一概而论,由于语场和基调的因素,书面语(如以对话形式写成的小说)也可能是非正式的,口语(如政治家经过充分准备的演讲)也可能非常正式。语境的这三大基本要素通过适当的语音、词汇和语法等形式表达出来能产生多种多样具有不同特征的文体。外贸英语是一种特别用途英语(English for Spe-cial Purposes),即是用于各种外贸活动的英语,通常包括外贸函电英语及外贸谈判(dialogue)英语,因为外贸交往或交际通常以函电及谈判两种方式进行。本文将外贸谈判英语称之为外贸英语口语。作为一种特殊用途的英语,外贸口语自然有其文体上的特殊性。就语场而言,外贸口语同外贸函电一样,涉及的是商品、询价、报盘、订货、合同、付款方式、装运、保险、代理、索赔与仲裁等商贸活动及商贸内容。这些内容范围决定了这种文体对词汇的选择。就基调而言,外贸口语也同外贸信函一样,参与交际的双方均为商家或商务人员,他们一般来自不同的国度,具有不同的文化背景;他们之间的关系是有别于亲戚朋友的商人之间的关系,而且很多时候他们是互相从未曾谋面的陌生人。这种关系之间的交际要求使用严肃客套的正式语体,而不宜使用随意、亲昵的非正式语体。外贸的交际目的是洽谈商务,或是为了建立商贸关系、达成贸易,以期获利,或是为了投诉、索赔,以避免损失等等。这一语境因素要求外贸口语的语言也要严肃庄重、委婉客套,力求简练明了、准确无误。就语式而言,外贸口语显然属于口头交际,其具体的交际方式大多数情况下是双方面对面会谈,也可能是通过电话交谈;面对面会谈有时是正式谈判,有时58 华 南 理 工 大 学 学 报(社 会 科 学 版)第 7卷 则是以非正式的方式谈生意,如边喝茶或咖啡边聊生意等。无论以哪种方式,外贸口语文体仍然具有日常英语会话的基本特征,语言不可能像外贸函电那样正式、严谨、精练、语法完整。这些语境因素决定着外贸英语口语的篇章、词汇及句法等方面的文体特征。二、篇章特征如上所述,外贸英语口语一方面具有日常英语会话的基本特征,但另一方面又不像日常英语会话那样结构松散,话题随意更换。就篇章总体结构而言,外贸英语口语与日常口语一样由三大部分构成:(1)开头互致问候或寒暄客套,如果互不认识,双方还需自我介绍,(2)谈论正题,(3)结尾道别。交谈的方式不同,开头的具体内容也会有差异。若是电话交谈,拨打电话的一方应先自报家门,然后询问要找的人,联系上要找的人之后,再互致问候,然后由拨打电话的人说明打电话的目的,从而进入正题。若是面对面会谈,互不认识的双方需按先宾后主的顺序作自我介绍,然后互致问候,接着主人让客人就坐,对宾客招待茶水或咖啡等,这一系列程序之后,再由一方提出议题进入正题。根据交谈的方式,或根据议题的性质或多少,正题部分可长可短。电话交谈一般比较简短,因为打电话时间太长,费用就会很高,而商人一般会精打细算,这是其一;其二,与面谈相比,电话交谈有许多局限性,如卖方不能展示自己的商品,买方也无法亲眼鉴别商品的性能及质量,因此,涉及的议题不会很重要,或是一般性的询问,或是约定见面会谈时间等(当然,以信函方式谈判贸易也是很常见的,但这不是本文的话题)。面对面会谈可长可短,议题多而重要则长,议题少而不重要则短,因为/商人总是时间紧迫的0。5(P8)面谈无论长短,结束时双方总有几句客套话,然后互相告别。可见外贸口语语篇要比日常口语语篇的结构更复杂一些。此外,外贸口语语篇的话题变化也不像日常口语那样随意,往往在一个话题充分说明之后或一个问题获得明确答复之后才更换到另一个话题,而且话题变化的标记语非常明显。下面我们以选自戚云方编著的教材 5外贸英语函电与谈判6的两个较为典型的外贸英语口语语篇为例进行分析。(1)(M rs.Jonesgives a call toMs.Lin at a tele-phone-booth.)Jones:H ello,may I speak toMs.L in,please?L in:Speaking.Jones:Good morning,Ms.L in.L in:Goodmorning,M rs.Jones.Jones:I.d like to discuss your proposal w ith youas soon as possible.W ould Tuesday beconvenient for you?L in:Tuesday.That.s tomorrow?Jones:Yes.L in:Letme see.H ow about late in the morning,say,11 o.clock?Jones:Then,suppose I come to your office at 11tomorrow.L in:Good.I.ll be expecting you then.Jones:Thank you.Good-bye.L in:Good-bye.(2)(InMs.Lin.soffice,11 o.clock on Tuesdaymorning.)Jones:Iwonderwhether you can quote us on FOBbasis.L in:Yes.W e can give you prices both FOB andCIF.You can compare the mand see foryourselfwhich price is better for you.Jones:Good.Now,about another poin.t Do youallow me a comm ission?L in:As a rule,our prices do not include thecomm ission.Jones:Is it added to your prices if you do?L in:We can quote you either CIF or C&F pluscomm ission,if you prefer.Jones:I usually get a comm ission of 3 percent forevery dea.lSo I.d like you to quote meon CIFC3%or C&FC3%.L in:W e.ll do tha.tJones:Another thing.Because I.m on comm is-sion,I first have to make sure that there.sa buyer.I.d like a fir m offer and thenti me to push the sales.L in:Our offers are usually good for three days.Jones:W el,l I hope you.llm ake it longer.L in:That depends very much on market cond-itions.However,we.ll do what we can foryou.Jones:Thank you very much,M s.L in.Now,第 2期张辉松:从语境因素看外贸英语口语的文体特征59 what about paymen?tL in:Our ter m sof payment are by irrevocable L/Cpayable by sight draft against presentation ofshipping documents.Jones:I see.L in:As you probably know,the L/Cshouldreach us 30 days before the month of ship-men;tand if an order is booked for promptshipmen,tthe L/C should be cabled.Jones:Righ.tI appreciate your ti m e.L in:You.re welcom e.例(1)是琼斯夫人给林小姐打电话预约时间面谈生意问题的语篇,例(2)是琼斯夫人和林小姐按照预约在林小姐的公司里商谈贸易的语篇。语篇(1)的语式是电话交谈,且未涉及贸易的实质性问题,只是约定面谈时间,因而篇幅较短。语篇(2)的语式是面谈,而且涉及了报价、佣金、付款方式等一系列实质性议题,因而篇幅较长。就总的框架而言,两个语篇也同日常交谈一样,开头是寒暄客套或互致问候(这一部分在语篇(2)中省略了),中间是正题(语篇(2)的议题较多,因而较长),最后是客套告别。但就话题的变化而言,这两个语篇显然不像日常交谈那样随意,而是一个话题商谈明确之后才更换到另一个话题。话题的变化都有明确的标记语,如:now about another poin,tanother thing,now what abou,t how about等等。就篇章结构而言,这一点是外贸口语与日常谈话最大的差异。日常谈话就是/随想随说的即席谈话,所以不可能有事先准备和计划。这就决定其话题的转变是没有固定方向的,从而是谈话也没有一定的结构。,它可以天南地北,无所不包。任何一个偶然事件都可导致话题的变化 0。6(P212)然而,贸易会谈不是日常闲谈,其语篇结构较为严谨是理所当然的。三、词汇特征外贸口语在词汇方面与日常谈话差异明显。日常谈话文体的用词短小、简单、易懂。/在词义方面,非正式的词多,带感情色彩的词多,夸张性的词多。0 6(P207)与之不同,外贸口语只涉及与贸易有关的内容,因此不可能像日常谈话那样用词短小、简单、易懂。在词义上,也不能像日常谈话那样多用非正式词语、带感情色彩的词语以及夸张性的词语,因为这些特点的词语显得既不严肃,也不严谨。由于其内容商业性以及其交际所要求的礼貌性,外贸英语口语的词汇主要有以下特征。第一,外贸英语口语常用商业词汇,例如:quote,offer,paymen,tshipmen,tcomm ission,order,contrac,tdea,lsales,buyer,delivery,insurance,shipping documen,tletter of credi,t 等等。这类词语涉及到商业活动和贸易过程等内容,在外贸英语(包括信函和谈判)中出现频率高是不言而喻的。第二,外贸英语口语不仅常用表示话题变化的标记语(详见第二部分),而且常用 as a resul,tforthis reason,in order to,as a rule,as for,as far as,is/are concerned,firs,tsecond,then等明确表达逻辑意义的词语以及 yes,good,OK,that.s righ,tthat.s a good idea,I agree,I.m afraid no,ti mposs-ible等明确表示态度或评价的词语,因为贸易谈判不能含糊其词。第三,外贸英语口语也像外贸函电一样常用大量表示礼貌的词语,例如:please,thank you,kind-ly,appreciate,it.s very kind of you to,my pleasure,等等。这类礼貌词语只要谈判都会用到。第四,外贸英语口语中也像外贸函电一样大量使用约定俗成的商业缩略词,例如:L/C(信用证),S/C(销售确认书),B/L(提单),D/P(付款交单),D/A(承兑交单),CIF(成本加保险及运费价,到岸价),FOB(船上交货价,离岸价),W.P.A.(水渍险),F.P.A.(平安险),等等。这些词简洁精练,既可节省时间,又言简意赅。但必须指出,所运用的缩略词必须是国际商界公认的,切忌临时造词,以免引起误解。第四,外贸英语口语仍然具有一般口语的一些特征,说话人讲话时同样经常带有 wel,l er,um 之类的语气词。四、句法特征在句法上,外贸口语与日常交谈基本相同,但也有一定差异。与日常交谈相同的是,在外贸英语口语中,大多数句子相当简短,省略句、简单句非常普遍,并列句和复合句较少,其中的并列句和复合句一般也不长。以上例(1)一共有 17个句子,总共只有 71个单词,平均每句 4.18个单词。17个句子中有省略的简单句及单部句(one-member sen-tence)9个,完整的简单句 7个,不完整的复合句 1个。例(2)一共有 27个句子,总共 225个单词,平60 华 南 理 工 大 学 学 报(社 会 科 学 版)第 7卷 均每句 8.37个单词(此语篇不含开头简短的问候语,因而句子平均要比例(1)的句子长一些)。27个句子中有省略句和单部句 6个,简单句 9个,复合句 6个,而且 6个复合句也不长,平均一句只有11个单词。句子简短是英语口语的基本特征之一。但是,外贸英语口语中偶尔也有较长的句子,例如:One copy of each of the above-mentioned technicaldata should be for warded together w ith the ship m en,tthe other copy should be m ailed direct to our corpora-tion onemonth before shipmen.t 7(P127)这个句子就有30个单词。在日常谈话中偶尔有些较长句子也是正常的。在句法上与日常交谈差异较大的是,日常交谈中,谈话人往往在一句话中间停下来,又转说另一句话,许多不完全的话语和句子往往意义又不明确。然而,在外贸口语中,不论句子长短或是否省略,所表达的意义必须明确无误,而不能像日常口语那样有含糊其词的现象。外贸口语与日常谈话另一个较明显差异是,外贸英语口语中委婉礼貌的特征非常突出。虽然日常谈话也要遵循礼貌原则,但不像外贸交际口语中对礼貌原则体现得那样充分。与外商打交道,交际语言既要简练明了,但也要在不影响准确表达意思的前提下尽量委婉礼貌一些。因此,在外贸谈判中,仅仅使用 please,thank,appreciate等词语来表达礼貌是不够的,还要大量使用以下带有委婉礼貌语气的句型。(3)Could you make it 40 pence per yard,CIFLondon?(4)W ould tomorrow be convenien?t(5)Can I have your specific requirements?(6)Shallwe take up them atter point by poin?t(7)I wonder whether you can arrange that forus.(8)I.m afraid I can.t agreew ith here.(9)I.m sorry we are unable to deliver the goodsi mm ediately.(10)W e.ll do our bes.t(11)W e.ll do allwe can to help you.能表达委婉礼貌的句型多种多样,使用得当,在向对方提出要求时能避免命令的口气,如例句(3)、(4)、(5)、(6)、(7);在不能答应对方要求时可委婉表达,以免生硬,如例句(8)、(9);当向对方表示承诺时可给人以信心及信任感,如例句(10)、(11)。中国是一个礼仪之邦,中国人最讲谦虚谨慎,礼貌待人,但谦虚不能贬低自己的商品,礼貌不能降低自己的人格,与外商打交道时言谈举止都应显得不卑不亢,落落大方。五、结束语综上所述,外贸英语口语是一种特殊用途的英语口语,它既具有一般英语口语的一些特征,如大致结构框架相同,句子简短,它又具有自己的特征,如语句不像日常口语那样松散,更不能含糊不清;它的话题变化严谨,且有明确的标记语;语言既讲究简练明了,也讲究委婉礼貌。这些语体特征是与外贸英语口语所使用的领域(贸易)、社会环境(商人之间)、交际目的(或是为了达成贸易以便获利,或是投诉索赔以免损失)以及话语方式等语境因素所决定的。参考文献:1 HallidayM.A.K.Text and context J,in Sophia L inguistica,Sophia University,T okyo,Japan,1980(6):60-74.2 HallidayM.A.K.HasanR.Language,context and text:aspectsof language in a socia-l semiotic perspective M.V ictoria:D eakin University Press,1985.55-65.3 胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语法概论 M.长沙:湖南教育出版社,1989.175-178.4 张德禄.语域理论简介 J.现代外语,1987(4):23-291 5 M ark Ellis&Christine Johnson.T eaching BusinessEng lish M.上海:上海外语教育出版社,2002.6 王佐良,丁往道.英语文体学引论 M.北京:外语教学与研究出版社,1987.7 戚云方.外贸英语函电与谈判 M.杭州:浙江大学出版社,1989.

    注意事项

    本文(从语境因素看外贸英语口语的文体特征.pdf)为本站会员(qwe****56)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开