欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    MULTITERM 术语库制作简明教教程.pdf

    • 资源ID:69614795       资源大小:1.39MB        全文页数:19页
    • 资源格式: PDF        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    MULTITERM 术语库制作简明教教程.pdf

    MULTITERM 术语库操作简明教程术语库操作简明教程 第一节第一节 将术语表转换为将术语表转换为 MULTITERM 可用的术语库文件可用的术语库文件 术语(term):可以是词也可以是词组,表达各个专业的特殊概念。术语在某一特定范围内有特定译法。本节主要介绍如何将分隔符格式文件、EXCEL 文件等词汇表转换为 TRADOS MULTITERM可接受的 XML 格式文件。本节以纯文本分隔符格式(用制表符等字符分隔原文和译文)的词汇表文件为例,介绍转换的操作方法。其他类型的文件转换方法类似于此。注:本例中使用的分隔符格式文件,即原文和译文之间以分隔符隔开的文本(本例中用制表符作为分隔符),其中文字如下图所示:Chinese English 砷铜矿 abichite 反常钢 abnormal steel 反常结构 abnormal structure 钢的反常性 abnormality of steel 注意:注意:首行的 2 列必须分别为对应的语言信息并且必须为英语(该规定也适用于 EXCEL 表格格式的词库);文本文件必须是 utf-8 格式,如果不是,应先另存为编码为 utf-8 的文件。要创建一个完整的术语主要分三步:1.转换文件 2.创建术语库 3.导入文件 一、启动一、启动 SDL Multiterm 2007 Convert 如图,从开始菜单中启动 Convert 二、转换步骤二、转换步骤 1.启动后出现如下界面,点击其中的 Next 按钮,进入下一个步骤。2.选定第一个选项:New conversion session,然后点击 Next 按钮进入下一步。3.随后出现如下窗口。由于本例中要转换的是分隔符格式文件(Delimited file),应选择第五个选项:Spreadsheet or database exchange format。选定后点击 Next 按钮。4.在该画面中,只要设定第一个栏目 Input file 的名称,其他 3 栏便会自行根据第一栏所指定的文件名和路径,设定输出 XML 文件、术语库定义文件和记录文件的位置,默认情况为与 Input file 位于同一文件夹下并且文件名相同,后缀名不同。5.点击第一个栏目右边的 Browse 按钮,浏览并选定需要转换的分隔符格式文件,确认后界面显示如下。然后点击 Next 按钮。6.在随后出现的如下界面中,将确定分隔符文件的分隔方式、分隔栏目数。由于本例所用文件使用制表符分隔,因此应选定“Tab”;由于本例只有 2 栏(中文栏和英语栏),因此在 Number of column 的数目栏中选“2”。完成后点击 Next 按钮。(注:分隔符文件中的首行 2 列文字,即 Chinese 和 English,自动出现在 Data Preview 的栏目名称中,而没有成为术语。)7.随后出现的界面用于设定可索引的语言,为所有语言设定索引字段。在本例中,我们将为中文和英文列设定索引。如图,左栏中选定 Chinese,然后在 Index field 下拉菜单中选定相应的 Chinese(PRC)。重复该步骤为 English 项设定索引,即可。然后点击 Next按钮。8.在随后出现的界面中,点击 Next 按钮。8.随后出现此次转换的汇总信息。确认无误后,点击 Next 按钮。9.在随后出现的界面中显示了转换的进度。进度完成后,点击 Next 按钮。10.在随后出现的界面中显示转换成功的信息。点击 Finish 按钮,即结束此次转换。三、转换后的文件格式三、转换后的文件格式 现在,到原分隔符文件所在文件夹下查看,可以看到,除了源文件“中英机械词汇表.txt”之外,还增加了 3 个文件,后缀名分别为 log(记录文件)、xdg(将 xml 文件导入 MULTITERM术语库时会用到)和中英机械词汇表.mtf.xml(词库文件)。其中 xdt 和 xml 文件是导入术语库所必须提供的文件。第二节第二节 在在 MULTITERM 中创建和导入术语库中创建和导入术语库 一、启动一、启动 SDL MULTITERM 2007 如下图所示,从开始菜单中逐级进入并启动 Multiterm。二、在二、在 MULTITERM 中创建术语库中创建术语库 1.如图,在 Multiterm 界面中,点击菜单上的 TermbaseCreate Termbase,如下图所示。2.在随后出现的浏览窗口中,选定新建术语库所要存放的目录位置,并确认进入下一个步骤。3.随后出现下图所示术语库向导。点击 Next 进入下一步。4.在随后出现的如下界面中,由于本例即将导入一个转换而成的 XML 词库文件,必须使用制作该词库时生成的定义文件(.xdt)。因此,应选定第三个选项“Load an existing termbase definition file”,并点击 Browse 按钮,选定在第一节的转换后生成的“中英机械词汇表.xdt”文件。然后点击 Next 按钮。5.在随后出现的界面中,在 Name 栏目中填写新建术语库的名称,如下所示。然后点击Next 按钮进入下一步。6.在随后出现的如下页面中,必须确定术语库所包含的语种。将左侧 Languages 栏目下的Show sublanguages 前的方框打上勾,然后选中 Languages 下拉菜单中相应的语言项,按 Add按钮添加到右侧的 Available index fields 栏目中去。(注:由于步骤 4 中载入了术语库定义文件.xdt,所以 Chinese 和 English 语种已经事先按照该定义文件的内容添加到 Available index fields 了,因此在本例中无需另外添加。)添加完毕后,点击 Next 按钮进入下一步。7.在随后出现的如下界面中点击 Next 按钮。8.在随后出现的界面中继续点击 Next 按钮。9.在随后弹出的如下画面中点击 Finish 按钮,结束创建词库的步骤,回到 Multiterm 的主界面。三、导入词库三、导入词库 本部分主要介绍如何将第一节所转换而成的 XML 文件导入第二节所创建的术语库中。在完成上述的创建新术语库后,Multiterm 界面中左下角栏目中的“机械 CE”即前面步骤所创建的新术语库。导入 XML 词库步骤如下:1.确定左下角栏目中的“机械 CE”(即要用来接受新词的术语库)被选中,然后点击菜单上的 TermbaseImport Entries,如下图所示。2.在随后弹出的如下界面中,进入 Import 标签,点击该页面中的 Process 按钮。3.随后弹出如下界面。点击 Import file 栏目右边的 Browse 按钮,选定在需要导入的 XML文件。然后点击 Next 按钮。4.在随后出现的如下界面中,点击 Save As 按钮,将不符合规范、不导入术语库的词条存放到指定文件中。同时,确定 Allow incomplete entries(容许不完整词条)和 Allow over-complete entries(容许过多信息的词条)是否按需选中。然后点击 Next 按钮。5.在随后出现的界面中,确定给出的导入信息无误后,点击 Next 按钮。6.随即出现如下处理进度画面。完成进度后,点击 Next 按钮。7.在随后出现的提示画面中,点击 Finish 按钮,结束导入。8.下图为导入 XML 词库文件后的 Multiterm 界面。至此,在本例中,已经用 Multiterm 创建了一个名为“机械 CE”的术语库,并导入了词条。接下来将说明如何在翻译过程中使用该术语库。第三节第三节 在在 WORKBENCH 中调用中调用 Multiterm 术语库术语库 无需启动 Multiterm 即可在 Workbench 中使用术语库。但是,只有在安装了 Multiterm 的电脑上才能使用 Trados 的术语库。在 Workbench 中调用术语库的步骤如下:1.如图,在 Workbench 界面中,点击菜单上的 OptionsTerm Recognition,确认 Term Recognition 前有打勾。2.点击菜单上的 OptionsTerm Recognition Options,进入如下界面。点击 MultiTerm version 右侧的下拉菜单,选定 MultiTerm 7。3.点击上图 Termbase location 右侧的 Browse按钮,进入如下对话框。点击界面中的绿色“+”按钮。4.在随后弹出的如下界面中,选中要使用的术语库。在本例中,使用的是本地电脑上的“机械 CE”术语库。因此,确认界面上方的 Local termbases 被选中,然后点击术语库列表中的“机械 CE”术语库(注:可单击多个术语库来选定多个,同时在 Trados 中使用),点击 OK返回上图,再次点击 OK 确认。5.回到如下界面后,确认其中的 Language selection 是否正确。由于 MultiTerm 支持多种语言数据共存,可以点击 Source language 和 Target language 下方的下拉菜单,使源语言和目标语言符合具体翻译项目的要求。6.点击 Settings 标签,进入设置界面。在这里可根据需要设定最低匹配值和搜索深度,一般按照默认值即可。之后点击确定按钮,回到 Workbench 界面。7.如图,当使用 Workbench 翻译时,如果原文中有出现术语库中词汇,则该词及其译文将自动出现在 Workbench 右侧的术语栏内,供译员参考。术语库搜索结果自动显示

    注意事项

    本文(MULTITERM 术语库制作简明教教程.pdf)为本站会员(qwe****56)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开