欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    屈原离骚全文及翻译.docx

    • 资源ID:69711559       资源大小:12.90KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    屈原离骚全文及翻译.docx

    屈原离骚全文及翻译是战国诗人屈原创作的作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别 也;骚,愁也。”接下来小编为你带来屈原离骚全文及翻译,希望对你有帮 助。【离骚原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考日伯庸。摄提贞于孟隈兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余日正则兮,字余日灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴毗之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!【注释】高阳:古帝颛顼(zhuan xu)的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为 号。朕:吾。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专 用第一人称代词。摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫 分为十二等份,分别名之日子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、 亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称 “摄提格”,也就是寅年。惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,是指正月里的一个寅日。皇:是指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。字:用作动词,即起个表字。内美:是指先天具有的高贵品质。修能:杰出的才能,这里是指后天修养的德能。辟:同“僻”,幽僻的地方。纫:联缀、编织。汩:水流迅速的样子,用来比喻时间过得很快。与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。搴(qian):楚方言,拔取。宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。日月:是指时光。代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。惟:思。美人:作者自喻。【翻译】吾是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是吾已故去的尊敬的父亲。当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天吾出生降临。吾的父亲仔细揣度吾的生辰啊,通过占卜才赐给吾相应的美名。给吾起名叫正则啊,给吾取字叫灵均。吾既有许多内在的美质啊,同时又有优秀的才能。吾身披幽香的'江离白芷啊,又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。时光流逝吾唯恐赶不上啊,岁月不等人啊令人担心。早晨吾爬上山顶采拔木兰花啊, 黄昏吾采摘宿莽来到水洲江滨。时光一刻也不停留啊,春去秋来四季往复交替更新。想起那草木在秋风中飘落凋零啊, 自己也要老了的忧虑凄然而生。如不趁年华正好的时节扬污去垢啊, 为什么还不改变自己爱美的本性? 乘上骏马放开四蹄奔驰啊, 来,吾甘愿做开路先锋。【离骚原文】昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙苣! 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而薪怒。余固知骞骞之为患兮,忍而不能舍也。是指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。日黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。【注释】三后:是指楚国历史上的三位贤王熊绎、若敖、蛉冒。固:本来、当然。杂:犹言“纷”,众多的意思。苣(chai):同“芷”。耿介:光明正大。道:正途,是指治国正道。猖披:狂乱放荡。夫:犹“彼”,代是指桀纣。党人:结党营私之人。惮:害怕。皇舆:帝王的乘车,用来比喻国家。及:追随的意思。荃(quan):香草名,亦名“孤”,喻是指楚怀王。南(J1):用急火煮食物。骞骞(jian):直言的样子。忍:忍受。舍:止。九天:古说天有九层,故说九天。 灵修:是指楚怀王。成言:成约,彼此说定的话。悔:反悔。【翻译】古时三位圣君纯正完美啊,因此众贤臣都聚集在他们身旁。他们把申椒和菌桂全都采集啊, 岂只把蕙草白芷编织独赏其芳? 那唐尧虞舜是多么光明正大啊, 遵循治国之道使国家昌盛兴旺。 那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊, 只贪小路弄得寸步难行迷失方向。 那些小人苟且偷安迷恋享乐啊, 致使国家前途黑暗危险毫无希望。 吾哪里是害怕自己遭受祸殃啊, 实在是担心国家的盛衰兴亡。吾不停地在你前后左右奔走啊, 希望你把先王的事业继承发扬。 君王啊你不体察吾的一片忠心, 反相信谗言对吾发怒冷若冰霜。 吾本来知道忠直会招来祸患啊, 吾宁忍受祸患也决不停止直谏!吾对高高的苍天发誓啊,这一切都是为了你的缘故。当初你已经与吾有约定啊, 可后来又反悔另有打算。吾不是害怕离你远去啊,伤心的是你屡变无定见。【离骚原文】余既滋兰之九腕兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰鹫以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信垮以练要兮,长颔亦何伤!揽木根以结苣兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之骞吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

    注意事项

    本文(屈原离骚全文及翻译.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开