读后续写10练(原文内容 续写范文 范文译文--高考英语备考专训 .docx
高考英语备考专训:读后续写11-20(原文内容+续写范文+范文译文)(十一)【原文内容】这是一篇记叙文。Josephine和Scott Lansing几年来相继收养了Cloe,Josie,Annabelle三位女孩,并给她们提供了健康幸福的成长环境。因为家庭原因,Bethany不得不接受寄养家庭,但是她的童年经历使得她不信任任何人,在Helping Hand Home工作人员的帮助下,她的性格有了些许好转,但是在与Lansing一家会面时,还是有些抵触。【续写范文】But the Lansing family had no intention to give up. They were patient with Bethany and explained that they wanted to get to know her better and hoped she would one day be part of their family. The other girls shared their stories of coming from the foster care system, and they told her how scared they had been about meeting a new family too and how happy they were now. Soon Bethanys anxiety eased, and she agreed to go and see her new home.Later, Bethany experienced a lot of exciting things. From many hours spent at the neighborhood pool to her first trip to the beach, Bethany now lived the life every child deserves. The Lansings celebrated Bethanys 11th birthday with a superb cruise. When Bethany returns to Helping Hand Home to visit, the first thing everyone comments on is her self-confidence. The little girl who was once afraid to make eye contact is now a secure, funny young lady who would talk your ear off. 【范文译文】但兰辛一家并没有放弃的打算。他们对 Bethany 很有耐心,并解释说他们想更好地了解她,并希望她有一天能成为他们家庭的一员。其他女孩分享了她们来自寄养系统的故事,她们告诉她,她们也对遇到一个新家庭感到多么害怕,现在她们多么幸福。很快,Bethany 的焦虑减轻了,她同意去看看她的新家。后来,伯大尼经历了很多令人兴奋的事情。从在社区游泳池度过的许多小时到她第一次去海滩旅行,Bethany 现在过上了每个孩子应得的生活。Lansings 以一流的游轮庆祝 Bethany 的 11 岁生日。当贝瑟妮回到援助之家探望时,大家首先评论的是她的自信。曾经害怕眼神交流的小女孩现在变成了一位安全、有趣的年轻女士,她会不听你的话。(十二)【原文内容】本文以时间为线索展开,讲述了德夫老人住院一直都没有亲人找过来,在康复后要被送去养老院的最后时刻,女儿终于赶了过来,亲人团聚的故事【续写范文】He was still a bit weak, so Indra rolled a wheelchair to bring him downstairs. As always, the ward was neat and tidy, and the old fellow's eyes of expectations were fixed on the door. “Time to go, Mr. Dev.” Indra said, helped him sit down and pushed the wheelchair into the lift carefully.Her eyes were misty when she saw how sad the old man looked. She bent over and wiped his tears gently with a handkerchief. “Everything would be fine,” she reassured him. Then the flashing light indicated they were arriving at the ground level.“Papa!” , a shaking voice cried out from a middle aged woman when the lift doors opened. She rushed forward and hugged the old man in the wheelchair. Both of them began to weep. Indra smiled through her tears. She later learnt that the daughter had just contacted the civil - administration department, where she got news about her missing father.Mr.Dev's eager expeclation had been answered. It was the miracle she had prayed for. Indra left the scene of the reunion and went to look for the administrator. She was eager to share with him the "bad" news that his trip to collect Mr.Dev was a wasted one.【范文译文】他还有些虚弱,英陀罗推着轮椅送他下楼。病房一如既往的干净整洁,老家伙期待的目光死死盯着门口。“该走了,德夫先生” 因陀罗说着扶他坐下,小心翼翼地把轮椅推进了电梯里。看到老人那悲伤的神情,她的眼眶有些朦胧。她弯下腰,用手帕轻轻擦去他的眼泪。“一切都会好起来的,”她向他保证。然后闪烁的灯光表明他们正在到达地面。“爸爸!” ,当电梯门打开时,一个中年妇女发出颤抖的声音。她冲上前,抱住了坐在轮椅上的老人。两人开始哭泣。因陀罗含着泪笑了。后来她得知女儿刚刚联系了民政部门,得到了父亲失踪的消息。戴夫先生的热切期待得到了回应。这是她祈求的奇迹。因陀罗离开重逢现场,去找管理员。她渴望与他分享他收集Mr.Dev的旅行是浪费的“坏”消息。(十三)【原文内容】本文以人物为线索展开。Sneha的班主任老师Pravin要求Sneha在一部戏里扮演主要男性角色,但是由于购买或者租赁戏服的经济问题,母亲不同意她参加这次演出,并强烈要求她拒绝Pravin的邀请。她向Pravin提出不参演这次的演出。看出Sneha的心思之后,Pravin表示可以拿家里的戏服给她用。最后演出获得了成功。当Sneha要将戏服还给Pravin时,Pravin将戏服送给她,提醒她不要轻易放弃梦想。【续写范文】Sneha went to the teacher, “I dont want to take part in the play and Im leaving.” Her voice was so determined that Pravina wondered why she had such a change in her attitude. “Mum says I can learn more if I take part in a debate,” she looked away, trying to hide her unwillingness. Soon, Pravina made out what really was shouting in Snehas deep heart. With a smile on her face, Pravina promised not only could she perform in the play but she would get the chance to join in the debate. She offered a hand to her, saying there happened to be a costume at home which could be lent to her. Excited secretly, she knew she was going to attend the show.Pravina stood patiently, waiting for the performance to begin. She was waiting for the precious moment when Sneha appeared in the costume she bought for Snehas dream. As the light faded out, the lead role came on stage and caught the attention of all the audience. Confident and brave, she vividly brought the character to life. Everyone cheered and applauded when the show ended as Snehas first male character turned out a big success. When Sneha was ready to give back the costume to Pravina, she was told to keep it as a reminder of not easily letting go of dreams.【范文译文】斯内哈走到老师面前,“我不想参加这出戏,我要走了。”她的声音如此坚定,以至于普拉维娜纳闷她的态度为什么会发生如此大的变化。“妈妈说,如果我参加辩论,我可以学到更多,”她移开视线,试图掩饰自己的不情愿。很快,普拉维娜就明白了斯内哈内心深处真正在呼喊的是什么。普拉维娜脸上挂着笑容,承诺她不仅可以在剧中表演,而且还会有机会参与辩论。她向她伸出手,说家里正好有一套戏服可以借给她。暗暗兴奋,她知道自己要去参加演出了。普拉维娜耐心地站着,等待表演开始。她正在等待斯尼哈穿着为斯尼哈的梦想买的服装出现的宝贵时刻。灯光渐暗,主角登场,吸引了全场的目光。她自信而勇敢,将这个角色生动地赋予了生命。当 Sneha 的第一个男性角色取得巨大成功时,当节目结束时,每个人都欢呼和鼓掌。当 Sneha 准备将服装还给 Pravina 时,她被告知要保留它以提醒不要轻易放弃梦想。(十四)【原文内容】本文是一篇记叙文。文章讲述了笨拙且不修边幅的Mohi一直是同学们的笑料,但好友Hamed发现了Mohi的小提琴天赋,在Hamed的举荐下,Mohi在教师节音乐会上进行了表演,Mohi得到了同学们的认可并成了轰动一时的名人。【续写范文】The music played on. Hamed peered in through a window. His eyes widened in surprise. In the middle of the living room, Mohi was playing the violin. His eyes were closed in concentration as he drew the bow over the strings expertly. He played flawlessly so much so that it sounded like a recording. Then an idea hit Hamed. It was the tradition of the school to have a concert for the teachers. Every class had to contribute an item. It was a good chance for Mohi to show his talent and be accepted by his classmates. Thinking of that, Hamed left quietly.Before Teachers Day concert, Hamed convinced the class to let Mohi perform. Short of ideas, the class agreed. On the day of the concert, both the teachers and students were surprised to see the schools clumsiest student walking on stage with a violin. When he started to play, the audience fell silent. Jaws dropped. As the last note ended, there was a moment of silence. Then the audience erupted into thunderous applause. Mohi became a sensation and had many fans in his final year of school. Mohi and Hamed became the best of friends eventually.【范文译文】音乐继续播放。哈米德透过窗户往里看。他惊讶地瞪大了眼睛。客厅中央,莫希正在拉小提琴。当他熟练地将弓拉过琴弦时,他的眼睛全神贯注。他演奏得如此完美,以至于听起来像是录音。然后一个想法出现在哈米德身上。为教师举办音乐会是学校的传统。每个班级都必须贡献一个项目。这是莫希大显身手,被同学们接受的好机会。想到这里,哈米德悄悄离开了。教师节音乐会前,Hamed 说服全班让 Mohi 表演。没有想法,全班同意了。演唱会当天,看到全校最笨的学生提着小提琴走上舞台,老师和同学们都很惊讶。当他开始演奏时,全场鸦雀无声。下巴掉了下来。当最后一个音符结束时,有片刻的寂静。随后全场爆发出雷鸣般的掌声。莫希在学校的最后一年引起了轰动,并拥有很多粉丝。Mohi 和 Hamed 最终成为了最好的朋友。 (十五)【原文内容】本文以人物为线索展开,讲述了罗杰想和爷爷一起打鼓,但是爷爷手指关节疼,拿不起鼓槌,不能打鼓,罗杰看见了以后想起来大卫有一个带踏板的鼓,于是叫爸爸开车送他去大卫家借鼓。【续写范文】“Grandpa, a surprise!" Roger shouted when they returned with a big box. Roger led Grandpa to his room in delight. Dad followed, carrying the big box. With great joy Roger opened the box together with Dad. When Grandpa saw the drum with the pedal, his eyes were shining with excitement. “Grandpa, you can play this drum with your foot," Roger said and then pressed the pedal with his foot. The drumstick swung forward. Thump! Thump! Thump! The pedal worked smoothly and the thumps filled the whole room. “Would you like to have a try?" Roger turned to Grandpa with his eyes full of expectation.Slowly, Grandpa reached out his foot and pushed the pedal as Roger did. Thump! Thump! Grandpa smiled and continued with greater enthusiasm. “Join in, Roger!" Grandpa shouted to Roger excitedly and his cheerful voice was even louder than the drum rolls. Roger grinned from ear to ear as he picked up his drumsticks. He rocked and rolled, and so did Grandpa. With the drums beating merrily, their joyful music shook the whole house like before, not only the whole house, but also the hearts of the grand father and the grandson.【范文译文】“爷爷,惊喜!”当他们带着一个大盒子回来时,罗杰大喊。罗杰欣喜若狂地把爷爷带到他的房间。爸爸提着大盒子跟在后面。罗杰高兴地和爸爸一起打开盒子。当爷爷看到鼓时踩着踏板,他的眼睛里闪烁着兴奋的光芒。“爷爷,你可以用脚来打这个鼓。”罗杰说着,然后用脚踩下了踏板。鼓槌向前摆动。扑通!扑通!扑通!踏板运转平稳,砰砰声充满了整个房间。“要不要试一试?”罗杰转头看向爷爷,眼中满是期待。慢慢地,爷爷像罗杰一样伸出脚,踩下踏板。扑通!扑通!爷爷笑了笑,更加热情地继续说道。“加入吧,罗杰!”爷爷兴奋地对罗杰喊道,他那欢快的声音甚至比鼓声还要响亮。罗杰拿起他的鼓槌,咧着嘴笑得合不拢嘴,他摇着摇着,爷爷也跟着摇着。欢快的跳动着,他们那欢快的音乐,和以前一样,震动了整个屋子,不仅是整个屋子,还有爷爷和孙子的心。(十六)【原文内容】本文以人物为线索展开,讲述了Willie和他的小狗Bounce外出时,Willie掉进了水里,多亏了Bounce及时回家通知Willie的父亲,让Willie及时得救了。【续写范文】He ran up and down the bank two or three times, barking, looking first at Willie and then around. Then he started, as fast as he could run up the street to the store. When he got there the door was shut, but he scratched against it and barked loudly, until some one came and opened it. He caught hold of Mr. Browns clothes, then ran to the door, then back again, catching at him, barking and jumping. Noticing the dogs abnormal behavior, Mr. Brown realized something must have been wrong. He put on his hat and went with the dog. Bounce, seeing Mr. Brown take his hat, started for the river.Finally, the father came to the river. He saw Willies hat floating on the water, and his small arm throw up. Without thinking twice, he sprang in and caught him just as he was going down for the last time, and quickly carried him to the bank. On the bank, Willie was given first aid and came to life after a while. When he got over his fright, no one seemed to be more delighted than Bounce, his true friends.【范文译文】他在河岸上跑来跑去两三遍,一边吠叫,一边先看看威利,然后再看看四周。然后他开始了,尽可能快地跑到街上去商店。当他到达那里时,门是关着的,但他在门上抓挠并大声吠叫,直到有人来开门。他抓住布朗先生的衣服,跑到门口,又跑回来,抓着他,又叫又跳。注意到狗的异常行为,布朗先生意识到一定有问题。他戴上帽子,带着狗走了。Bounce,看到布朗先生摘下帽子,开始向河边走去。终于,父亲来到了河边。他看到威利的帽子漂浮在水面上,他的小胳膊举了起来。他想也不想,就在他最后一次下山的时候,一跃而入,抓住了他,迅速将他抱到了银行。在岸边,威利接受了急救,过了一会儿就活了过来。当他克服恐惧后,似乎没有人比他真正的朋友 Bounce 更高兴了。(十七)【原文内容】本文以人物为线索展开,讲述了艾拉自己设计制作了一条裙子,家里人都夸漂亮,她把裙子穿到了学校,从秋千上下来的时候,她的裙子破了,她叫来了米勒小姐来帮她。【续写范文】Miss Miller took off her sweater and helped Ella to pull it on. She helped Ella up and walked her back to the classroom. As soon as she sat down, she heard a girl laughing at her torn clothes. Ella was very sad and felt very defeated. Miss Miller came to Ella and said, "Your clothes are very beautiful. You shouldn't deny yourself because it is broken.". After hearing this, Ella called her mother and asked her mother to pick her up. Because her clothes were broken, she couldn't walk home by herself. When her mother came, she saw what had happened and was distressed. “We cant avoid problems,” said Mom. “When the problem arises, we should find a way to solve the problem instead of complaining about ourselves. Now your dress is broken and you just need to sew it”. After saying that, mother took out the sewing bag and handed it to Ella, who took over the sewing bag and nodded to her mother. Then she stitched up the broken part of the dress.【范文译文】米勒小姐脱下毛衣,帮艾拉穿上。她把Ella扶起来,带她回教室。她刚一坐下,就听到一个女孩在嘲笑她撕破的衣服。Ella 非常难过,感到非常失败。米勒小姐来到艾拉面前说:“你的衣服很漂亮,你不应该因为破了就否定自己。” 艾拉听完后,打电话给妈妈,让妈妈来接她。因为衣服破了,她不能一个人走回家。妈妈来了,她看到了事情的经过,心疼不已。 “我们无法避免问题,”妈妈说。“当问题出现时,我们应该找到解决问题的方法,而不是抱怨自己。现在你的裙子坏了,你只需要缝制它。” 说完,妈妈拿出针线包递给艾拉,艾拉接过针线包,冲妈妈点了点头。然后她缝合了裙子的破损部分。(十八)【原文内容】本文以人物为线索展开,讲述了作者因为考试成绩获得全优,父母给他买了一台全新笔记本电脑作为奖励。渐渐地,作者开始沉迷于网络,不再与父母交流,学习成绩也在恶化的故事。【续写范文】It was about this time that my parents started voicing their disapproval. It became obvious to them that I was spending too much time on the Internet. I was asked to tone down my usage of the Internet. Yet, however hard I tried. I was unable to pull myself away, unable to terminate my chat sessions and unable to concentrate on my lessons. I was desperate for just another click, just another look at my e-mail or message board.Then one day, my father took away my laptop. I sputtered and fumed but to no avail. Dad had made up his mind. Over time I realized that Dad and Mum had always wanted the best for me. That was when I decided to take the big step -to conquer my internet addiction. Quitting was harder than I expected. But with dogged determination I knew that I would be able to do it promised my parents that I would turn over a new leaf.【范文译文】就在这个时候,我的父母开始表达他们的反对意见。对他们来说,很明显我在互联网上花费了太多时间。我被要求减少对互联网的使用。然而,无论我多么努力。我无法将自己拉开,无法终止我的聊天会话,也无法专注于我的课程。我迫切希望再点击一次,再看看我的电子邮件或留言板。然后有一天,我父亲拿走了我的笔记本电脑。我气喘吁吁,但无济于事。爸爸已经下定决心了。随着时间的推移,我意识到爸爸和妈妈一直都想给我最好的。那时我决定迈出一大步征服我的网络成瘾。戒烟比我预想的要难。但以顽强的决心,我知道我能做到,我向父母承诺我会改过自新。(十九)【原文内容】本文以人物为线索展开,讲述了作者的母亲喜欢写作,是网上很受欢迎的报纸专栏作家,但是母亲得了喉癌,无法说话了,经历了三次手术后,母亲终于能说话了。【续写范文】Then I felt a hand on my shoulder. Looking up tearfully, I found it was Dad. “Dad!” I got up and threw myself into his arms. “Mom will be fine,” Dad comforted me, patting my back gently. “I hope so too,” I whispered. Three hours had passed before Dr Smith came out. Dad and I sprung up and rushed forward. Dr Smith told us the surgery was a success and that Mom would be able to speak when she woke up. We were overwhelmed by joy. Before long, Mom was wheeled back to the ward.Dad and I held Moms hands until she woke up. “Honey, you can speak now,” Dad said fondly. But we found no sign of pleasure in Moms eyes. “Mom, say something,” I encouraged her. Ignoring me, Mom attempted to pull out a postit saying “Hi”. “No more postits! Talk to me! You can, Mom!” I seized her hand tightly and gazed deep into her eyes, trying to give her courage. Hesitant, Mom opened her mouth, forcing out a weak “Hi”. Strange as it sounded, it was the loveliest voice Id ever heard. We three embraced, tears of happiness streaming down our cheeks.【范文译文】然后我感到一只手搭在我的肩膀上。泪眼汪汪的抬头一看,原来是爸爸。“爸爸!”我起身,扑进他的怀里。“妈妈会没事的,”爸爸安慰我,轻轻拍着我的背。“我也希望如此,”我低声说。三个小时过去了,史密斯博士出来了。我和爸爸一跃而起,向前冲去。史密斯医生告诉我们手术很成功,妈妈醒来后就能说话了。我们被喜悦淹没了。没多久,妈妈就被推回了病房。爸爸和我一直握着妈妈的手,直到她醒来。“亲爱的,你现在可以说话了,”爸爸亲切地说。但是我们在妈妈的眼中没有发现任何快乐的迹象。“妈妈,说点什么,”我鼓励她。妈妈不理我,试图拉出一个帖子上面写着“嗨”。“没有更多的帖子 - 它!跟我说话!你可以的,妈妈!”我紧紧地抓住她的手,深深地凝视着她的眼睛,试图给她勇气。妈妈犹豫了一下,张了张嘴,发出微弱的“嗨”声。听起来很奇怪,但这是我听过的最可爱的声音。我们三个拥抱在一起,幸福的泪水顺着脸颊流下。(二十)【原文内容】本文以奶奶和孙子们在后院一起种植蔬菜为线索展开,讲述了那年早春,娜娜和她的孙子们在后院,艾米、迈克尔和贾斯汀正在玩耍,奶奶提出要种植蔬菜,一开始孙子们建议奶奶去商店买,因为自己种植蔬菜要做那么多工作,然后还要等这么长时间,奶奶让孙子们耐心点,因为自己种的食物总是味道最好的,奶奶认为如果大家都来帮忙,工作也不会太多。孙子们听了都乐意来帮忙,奶奶给孙子们分了工,奶奶耐心教导,当他们把所有的东西都种好后,孩子们轮流往水罐里灌满水,这样奶奶就能把土壤弄湿,让种子开始生长。奶奶说只要每天给它们浇水,再加上一些时间和阳光,夏天就可以吃到美味的东西了。【续写范文1】Whenever the grandchildren came to visit, they would dash into the garden. Not surprisingly, they were going to see how the garden was growing. After watering the vegetables, they would remove the weeds that popped up around the plants and apply organic fertilizer under Nana's instruction if necessary. As time went by, the plants were growing taller and stronger. When they noticed the vegetables flowering and producing fruits, their eyes were sparkling like diamonds. Never had they looked forward to summer like this before. But they clearly knew that it's worthwhile to wait for the inviting results.Finally, Nana said it was time for the first harvest. Hearing that, the children all jumped into the air and cheers filled the whole garden. Nana gave them each baskets and, together they gathered some of the cucumbers, carrots and tomatoes, which were turned into delicacies. “Who wants to help eat this fresh salad?” Nana asked. “Me!” everyone responded loudly. Tasting the salad, they thought nothing could be more delicious, because it was they who gr