基于学习者英汉平行语料库的情态动词研究_以情态动词_must_为例.pdf
-
资源ID:72044669
资源大小:70.61KB
- 资源格式: PDF
下载积分:11.9金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
基于学习者英汉平行语料库的情态动词研究_以情态动词_must_为例.pdf
【英文篇名】【作者中文名】【作者英文名】【作者单位】StudyStudy ofof ModalsModals BasedBased onon LearnersLearners E&CE&C ParallelParallel C Corpusorpus谢家成;XIE Jia-cheng(College of Foreign Studies;Yangtze University;Jingzhou Hubei 434023);长江大学外国语学院;长江大学学报(社会科学版),Journal of Yangtze University(Social Scienc【文献出处】es Edition),编辑部邮箱 2009 年 06 期期刊荣誉:ASPT 来源刊 CJFD 收录刊【关键词】【英文关键词】学习者英汉平行语料库;中介语;情态动词;情态序列;义务情态和认识情态;Learners E&C Parallel Corpus;interlanguage;modal;modal sequence;deontic and epistemic modality;学习者英汉平行语料库为情态动词等中介语研究提供了两个考察视角,即中介语视角和相应的学习者母语视角。以情态动词must为例,从中介语视角考察,通过检索自建的学习者英汉平行语料库,发现中国英语学习者较多使用情态动词must的义务情态意义及其序列,认识情态意义及其序列的使用频率则相对较少且错【摘要】误较多。从学习者母语视角考察既包括分析与情态动词must相对应的汉语部分,也包括检索汉语必须这一情态表达的相应英语。调查发现,双语转换时母语思维对英语情态动词must的习得有影响,但并不显著,对相关情态动词或情态性的运用掌握不足可能是更重要的原因。调查展示了学习者英汉平行语料库对中介语研究的巨大潜能。Learners Parallel Corpus offers two perspectives to study interlanguage:the interlanguage itself and the corresponding native language.Taking English modal auxiliary must for example,from interlanguage perspective,the survey of must,based on the self-built Learners English and Chinese Parallel Corpus,finds that its deontic modality and the corresponding sequences are preferred by Chinese English learners,and the epistemic modality and sequences are lessused and often misused.From the perspective of le.【英文摘要】【基金】【DOI】湖北省人文社会科学研究项目(2006Y161)CNKI:SUN:JZSZ.0.2009-06-017