欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    职位中英文对照(共4页).docx

    • 资源ID:7210700       资源大小:16.73KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    职位中英文对照(共4页).docx

    精选优质文档-倾情为你奉上公司高层职位的英文缩写 1。CEO   :  Chief Executive Officer    首席执行官 2。COO  :Chief Operated  Officer    首席运营官 3。CFO   :Chief Finacial  Officer       首席财务官 4。CTO  :Chief Technology Officer  首席技术官 5。CIO   :Chief Information Officer  首席信息官  GM(General Manager)总经理  VP(Vice President)副总裁  FVP(First Vice President)第一副总裁  AVP(Assistant Vice President)副总裁助理  CEO(Chief Executive Officer)首席执行官  COO(Chief Operations Officer)首席运营官  CFO(Chief Financial Officer)首席财务官  CIO(Chief Information Officer)首席信息官  HRD(Human Resource Director)人力资源总监  OD(Operations Director)运营总监  MD(Marketing Director)市场总监  OM(Operations Manager)运作经理  PM(Production Manager)生产经理  (Product Manager)产品经理  Accounting Assistant   会计助理   Accounting Clerk   记帐员  Accounting Manager 会计部经理 President 国家主席Vice President 国家副主席    Premier of the State Council国务院总理Executive Vice Premier of the State Council 国务院常务副总理Vice Premier of the State Council 国务院副总理        Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress (NPC)全国人大常委会委员长        Chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 全国政协主席        State Councilor of the State Council 国务委员        Secretary-General of the State Council 国务院办公厅主任(国务院秘书长)        CPC Central Committee Political Bureau Standing Committee 中共中央政治局常委Chairman of the CPC Central Military Commission 中共中央军委主席        President of the Supreme People's Court 最高人民法院院长         Procurator-general of the Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院检察长Chairman of the National Development and Reform Commission 国家发改委主任     Director of the State Population and Family Planning Commission 国家人口和计生委主任Minister in Charge of the State Ethnic Affairs Commission 国家民族事务委员会主任Minister of Agriculture 农业部长Minister of Civil Affairs民政部长Minister of Commerce 商务部长Minister of Culture文化部长Minister of Education教育部长Minister of Environmental Protection环境保护部部长Minister of Finance 财政部长Minister of Foreign Affairs 外交部长Minister of Health 卫生部长Minister of Housing and Urban-Rural Construction 住房和城乡建设部部长Minister of Human Resources and Social Security人力资源和社会保障部部长Minister of Industry and Information Technology 工业和信息化部部长Minister of Justice 司法部长Minister of Land and Resources 国务资源部部长Minister of National Defense 国防部长Minister of Public Security 公安部长Minister of Science and Technology 科学技术部长Minister of State Security 国家安全部部长Minister of Supervision 监察部长Minister of Transportation 交通运输部长Minister of Water Resources 水利部长Auditor General of the National Audit Office 国家审计署署长Central Bank Governor 中国人民银行行长Ambassador to the U.S. 中华人民共和国驻美大使Permanent Representative to the U.N., New York 中华人民共和国常驻纽约联合国代表中国行政级别:省:Province (省长:Governor), 市:Municipality (市长:Mayor), 部:Ministry (部长:Minister), 委:(State) Commission (主任:Minister), 自治区:(Autnomous) Region (主席:Governor)市:(Prefectural) City (市长:Mayor), 司、局: Department (司局长:Director-General)县:County (县长:Magistrate), 处:Division (处长:Division Chief)镇:Town (镇长:Mayor), 科:Section (科长:Section Chief)主任科员:Chief Officer;副主任科员:Associate Chief Officer;科员:Officer(当然,这里的Chief Officer容易与西方的CEO混淆,听上去有点犯上作乱。或可参照国际惯例这样来译:主任科员:First Officer;副主任科员:Second Officer;科员:Third or Associate Officer)各国行政级别选用不同英文名称没什么奇怪的。就连英美加澳新各国的行政头衔也不一致。 在美国,department就是“部”,相当于中国用的“ministry”,而英国的好多“部”则用“office”,如“Foreign and Commonwealth Office(外交部)”、“Home Office(内务部)”。中国的“部”用“Ministry”,“司”用“Department”与前苏联和现在的俄罗斯基本一致。只有党中央的“部” 用“Department”,如“中组部”、“中联部”、“中宣部”等。中国行政区划(administrative division)分为几个级别(government level/level)宪法(Constitution)规定了三个级别(de jure level),但实际上有五个级别(de facto level/practical level)33个省级(province/province-level region/province-level division)333个地区级(prefecture/prefecture-level region/prefecture-level division/second-level division)中国共产党湖南省委员会 Hunan Provincial Committee of the Communist Party of China湖南省人民政府  People's Government of Hunan Province书记 Secretary代省长 Acting Governor(因现在徐守盛为湖南的代省长,所以省长的英文对照去掉Acting即可)副省长 Vice Governer司局级部门 Departments and Bureaus发展和改革委员会 Development and Reform Commission 发展和改革发展委员会(副)主任 (Deputy)Director-General         经济和信息化委员会 Economic and Information Commission信息产业厅 Information Industry Department(副)厅长 (Deputy)Director-General 教育厅 Education Department科学技术厅 Science and Technology Department公安厅 Public Security Department住房和城乡建设厅 Department of Housing and Urban-Rural财政厅 Finance Department交通运输厅 Communications Department农业厅 Agriculture Department商务厅 Commerce Department卫生厅 Health Department国有资产监督管理委员会 State-owned Assets Supervision and Administration地方税务局 Local Taxation Bureau(副)局长 (Deputy)Director-General 工商行政管理局 Industry and Commerce Administration质量技术监督局 Quality and Technical Supervision Bureau环境保护局 Environmental Protection Bureau水利厅 Water Resources Department(副)厅长(Deputy) Director-General新闻出版局 Press and Publication Bureau食品药品监督管理局 Food and Drug Administration外事办公厅 Foreign Affairs Office外事办公厅(副)主任 (Deputy)Director-General新闻办公室 Information Office省政府办公厅 Provincial General Office旅游局 Tourism Department司法厅 Justice Department市政府办公厅 Municipal General Office(副)市长 (Deputy)Mayor县长 County Chief科长:Section chief 专心-专注-专业

    注意事项

    本文(职位中英文对照(共4页).docx)为本站会员(飞****2)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开