欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    《离骚》原文及翻译.docx

    • 资源ID:72781970       资源大小:38.07KB        全文页数:32页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    《离骚》原文及翻译.docx

    离骚原文及翻译屈原【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考日伯庸。我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。摄提贞于孟瓯兮,惟庚寅吾以降。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:名余日正则兮,字余日灵均。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。朝搴F比之木兰兮,夕揽洲之宿莽。早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟通:唯)想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。览相观于四极兮,周流乎夭余乃下。我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。望瑶台之偃蹇兮,见有娥之佚女。遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娥,氏美女住在台上。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。闺中既以邃远兮,哲王又不寤。闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!索琼茅以筵算兮,命灵氛为余占之。我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。日:两美其必合兮,孰信修而慕之?“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。思九州之博大兮,岂惟是其有女?想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女? ”日:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?何所独无芳草兮 世间什么地方没有芳草, 世幽昧以眩曜兮, 世道黑暗使人眼光迷乱, 民好恶其不同兮, 人们的好恶本来不相同, 户服艾以盈要兮, 人人都把艾草挂满腰间,尔何怀乎故宇?你又何必苦苦怀恋故地?孰云察余之善恶?谁又能够了解我们底细?惟此党人其独异!只是这邦小人更加怪异。谓幽兰其不可佩。说幽兰是不可佩的东西。览察草木其犹未得兮,岂理美之能当?对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。想听从灵款占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。巫咸将夕降兮,怀椒精而要之。听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。皇剌刿其扬灵兮,告余以吉故。他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。日:勉升降以上下兮,求矩矮之所同。他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。傅说拿祷杵在傅岩筑墙, 吕望之鼓刀兮, 太公吕望曾经做过屠夫, 宁戚之讴歌兮, 宁戚喂牛敲着牛角歌唱,武丁毫不犹豫用他为相。遭周文而得举。他被任用是遇到周文王。 齐桓闻以该辅。齐桓公听见后任为大夫。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。恐箱端之先鸣兮,使夫百草为之不芳。只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”何琼佩之偃蹇兮,众菱然而蔽之。为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。时缤纷其变易兮,又何可以淹留?时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。岂其有他故兮,莫好修之害也!难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。余以兰为可恃兮,羌无实而容长。我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。椒专佞以慢恪兮,檄又欲充夫佩帏。花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。既干进而务入兮,又何芳之能祗?它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。固时俗之流从兮,又孰能无变化?本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沐。浓郁的杳气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。折琼枝以为羞兮,精琼靡以为粮。折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。遛吾道夫昆仑兮,路修远以周流。我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。扬云霓之脸蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。朝发韧于天津兮,夕余至乎西极。清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。路修远以多艰兮,腾众车使径待。路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。路不周以左转兮,指西海以为期。经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。屯余车其千乘兮,齐玉软而并驰。我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。奏九歌而舞韶兮,聊假日以嫡乐。演奏着九歌跳起韶舞啊,且借大好时光寻求欢娱。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。乱日:已矣哉!尾声:“算了吧!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”【作者简介】屈原(约公元前340公元前278年),中国战国时期楚国诗 人、政治家。出生于楚国丹阳种归(今湖北宜昌)。战国时期楚国 贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年 秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗 江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成 为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新 的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜, 与诗经并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。注释同阳:颛顼之号。苗裔(yi):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔 连用,喻指子孙后代。朕:我。皇:美。考:已故的父亲。摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正。孟:开始。瞰(ZOU):正月O庚寅(geng yin):指庚寅之日。古以干支相配来纪日。降:降生。揆(kui):推理揣度。肇(zhao):开始。锡(ci):通“赐”。名:命名。字:表字,这里活用作动词,起个表字。内美:内在的美好品质。重(ch6ng):再。扈(hu):楚方言,披挂。江离芷:均为香草名。纫(r©n):草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。汩(gU):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。塞(qion):拔取。揽(Idn):采摘。宿莽:草名,经冬不死。忽:迅速的样子。代序:指不断更迭。惟:思虑。迟暮:衰老。抚:趁。此度:指现行的政治法度。骐骥(qi ji):骏马。道:通“导”,引导。三后:夏禹商汤周文王。固:本来。申椒菌桂:均为香木名。蕙(hui)苣(chen):均为香草名。耿介:光明正大。遵道:遵循正道。猖披:猖狂。捷径:邪道。偷乐:苟且享乐。幽昧(mei):黑暗。殃(yang):灾祸。败绩:喻指君国的倾危。踵武:足迹,即脚印。荃(quan):香草名,喻楚怀王。癌(ji)怒:暴怒。骞骞(jiGn jian):形容忠贞直言的样子。九天:古人认为天有九重,故言。正:通“证”。期:约定。羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。成言:诚信之言。既:本来。数化:多次变化。滋:栽种。树:种植。亩(mu):二百四十步为亩。畦(qi):五十亩为畦。留夷揭车:均为香草名。冀(ji):希望。峻:长。刈(yi):收获。萎:枯萎。绝:落尽。芜(wu):荒芜。秽(hui):污秽。竞:并。羌(qidng):楚人语气词。兴:生。忽:急。驰鹫(wu):乱驰。冉冉(rdn rdn):渐渐。英:花。苟:确实。信垮(kuG):诚信而美好。练要:心中简练合于要道。擘(qian):持取。贯:拾取。矫:举起。索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。(xi xi):长而下垂貌。法:效法。周:合。彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。民生:万民的生存。艰:难。修娉(kua):洁净而美好。i卒(sui):进谏。替:废。(xiang):佩带。申:重复。悔:怨恨。灵修:指楚怀王。众女:喻群臣。谣:诋毁。® (zhud):诽谤。(mian):违背。改:更改。乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙苣!杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的苣和蕙。彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。荃不查余之中情兮,反信谗而薪怒。你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。余固知骞零之为患兮,忍而不能舍也。我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。日黄昏以为期兮,羌中道而改路!我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢?初既与余成言兮,后悔遁而有他。你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。余既不难夫离别兮,伤灵修之教化。错:通“措”,措施,指先圣之法。绳墨:正曲直之具。曲:斜曲。周容:苟合取容,指以求容媚为常法。隹僚(cho chi):失志貌。流亡:随水漂流而去。此态:苟合取容之态。不群:指不与众鸟同群。前世:古代。异道:不同的道路。屈:委屈。尤:过错。攘:除去。诟(g6u):耻辱。伏:通“服”,保持,坚守。厚:厚待。相道:观看。延:长。回:调转。行迷:指迷途。步:徐行。皋(gdo):水边高地。止息:休息一下。尤:罪过。修吾初服:指修身洁行。制:裁制。芙蓉:莲花。不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。苟:如果。高:指帽高。陆离:修长而美好的样子。芳:指芬芳之物。惟:通“唯”,只有。游目:纵目瞭望。往观:前去观望。缤纷:极言多。章:明显。民生:人生。常:恒常之法。犹:尚且。惩:惧怕。女妻(XU):屈原的姐姐。婵媛(chdn yuan):牵挂。申申:反反复复。婢(xing)直:刚正。羽之野:羽山的郊野。博骞:过于刚直。娉(kua)节:美好的节操。盈室:满屋。判:区别。众:众人。云:助词,无实义。朋:朋党。茕(qiong):孤独。前圣:前代圣贤。喟:叹息声。济:渡过。就:罪近。启:禹之子。夏朝的开国君主。九辩九歌:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。夏康:启子太康。图:图谋。五子:指夏康等兄弟五人。用:因此。羿:指后羿。封狐:大狐。鲜:少。泥(zhu6):寒混,羿相。浇(ao):寒泥之子。强圉(yu):强壮多力。不忍:不能加以克制。日:天天。用夫:因此。夏桀(ji6):夏之亡国之君。辛:殷纣王之名。殖酶(zu hdi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱。用而:因而。俨(ydn):庄严。莫差:没有丝毫差错。授:任用。颇:倾斜。私阿:偏私。错:置。茂行:美好的德行。下土:天下。瞻前而顾后:观察古往今来的成败。相观:观察。非义:不行仁义。非善:不行善事。陌(didm):临危,遇到危险。览:反观。量:度。前修:前贤。曾:屡次。当:遇。茹(ru):柔软。浪浪:泪流不止的样子。敷(fu):铺开。中正:治国之道。驷:驾车。上征:上天远行。发制(ren):出发。苍梧:舜所葬之地。县圃(pu):神山,在昆仑山之上。灵琐:神之所在处。令:命令。蓑和:神话中的太阳神。嶂峻(yon zi):神话中日所入之山。漫漫:路遥远的样子。修远:长远。咸池:日浴处。扶桑:日所拂之木。若木:日所入之处的树木。逍遥:自由自在的样子。相羊:徘徊。前:在前面。后:在后面。先戒:在前面警戒。雷师:雷神。飞腾:腾空而飞。日夜:指日夜兼程。飘风:旋风。帅:率领。离合:忽散忽聚。斑:文彩杂乱,五彩缤纷。帝:天帝。阊阖(chang he):天门。(ai ai)暧暧:昏暗的样子。结:编结。溷(htin)浊:混乱污浊。蔽:掩盖。白水:神话中的水名。纳(xie):拴,系。反顾:回头望。图丘:rj i l l o春宫:东方青帝的居舍。琼(qi6ng)枝:玉树的花枝。荣华:花朵。可诒(yi):可以赠送。丰隆:云神。宓(fu)妃:神女,伏羲氏之女。结言:约好之言。骞(jidn)修:伏羲氏之臣。离合:言辞未定。纬 (wei hua):不相投合。次:住宿。濯发:洗头发。保:依仗。淫游:过分的游乐。虽:诚然。改求:另外寻求。览相观:细细观察。周流:周游。瑶台:以玉砌成的台。有城(song):传说中的上古国名。 鸩(zhen):鸟名。鸣逝:边叫边飞。佻(tiao):轻浮。犹豫:拿不定主意。自适:亲自去。受诒:指完成聘礼之事。远集:远止。浮游:漫游。及:趁着。有虞(yu):传说中的上古国名。理弱:指媒人软弱。导言:媒人撮合的言辞。嫉贤:嫉妒贤能。称恶:称赞邪恶。闺中:女子居住的内室。哲王:明智的君王。怀:怀抱。终古:永久。琼茅:灵草。筵(ting):小竹片。灵氛:传说中的上古神巫。信修:诚然美好:九州:泛指天下。女:美女。勉:努力。释:舍弃。何所:何处。故宇:故国。眩曜(yao):惑乱浑浊。察:明辨。民:指天下众人。党人:朋党之人。服:佩用。览察:察看。理美:即“美理”,美玉。粪壤:粪土。中椒:申地之椒。巫咸:古神巫。夕降:傍晚从天而降。怀:馈。百神:指天上的众神。并迎:一起来迎接。皇:皇天。吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。矮(yue):度。合:志同道合的人。挚(zhi):伊尹名。咎繇(jiu yao):夏禹之臣。苟:如果。用:凭借。操:持,拿。用:重用。吕望:指吕尚。举:举用。宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿。该:周详。晏:晚。未央:未尽。鹏嘱(ti ju6):鸟名,即伯劳。一说杜鹃。为之:因此。偃蹇(ydn jidn):盛多美丽的样子。菱(ai):遮蔽。玄:信。折:摧毁。变易:变化。茅:比喻己经蜕化变质的谗佞之人。直:竟然。他故:其他的理由。害:弊端。无实:不结果实。委:丢弃。得:能够。椒(jiao):楚大夫子椒。械(sha):茱萸。干进:求进。务入:钻营。祗(zhi):散发。揭车与江离:比喻自己培育的一般人才。兹佩:喻指屈原的内美与追求。历兹:到如今这一地步。芳菲菲:指香气浓郁。洙(mei):消失。和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情 自娱:自乐。聊:姑且。求女:寻求志同道合的人。方:正。上下:到处。吉占:指两美必合而言。历:选择。羞:通“七羞”,指美食。琼廉(mi):玉屑。飞龙:长翅膀的龙。象:象牙。离心:不同的去向。远逝:远去。遭(zhan):楚地方言,转向。曜蔼(an ai):旌旗蔽日貌。鸣:响起。天津:天河的渡口。在东极箕斗之间。西极:西方的尽头。翼:古代一种旗帜。翼翼:和貌。流沙:指西极,其处流沙如水。赤水:出昆仑山。我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。余既滋兰之九唉兮,又树蕙之百亩。我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。大家都拼命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。忽驰鹫以追逐兮,非余心之所急。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。苟余情其信垮以练要兮,长颔亦何伤。只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。擎木根以结苣兮,贯薜荔之落蕊。我用树木的根编结苣草,再把薜荔花蕊穿在一起。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之幺稻虢。我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。塞吾法夫前修兮,非世俗之所服。容与:游戏貌。麾(hul):指挥。西皇:帝少嗥。艰:指路途艰险。腾:飞驰。不周:山名,在昆仑西北。西海:神话中西方之海。屯:聚集。软(doi):车轮。婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子。委蛇(wei yi):旗帜飘扬舒卷的样子。志:通“帜”,旗帜。弭(mi)节:放下赶车的马鞭,使车停止。 神:神思,指人的精神。邈邈(mido miao):浩渺无际的样子。假日:犹言借此时机。皇:天。赫戏:形容光明。旧乡:指楚国。仆:御者。怀:思。蜷(quan)局:卷屈不行貌。乱:终篇的结语。已矣:绝望之词,谓“算了吧”。国无人:国家无人。足:足以。为:实行。居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。【译文】我是古帝高阳氏的子孙, 我己去世的父亲字伯庸。 岁星在寅那年的孟春月, 正当庚寅日那天我降生。 父亲仔细揣测我的生辰, 于是赐给我相应的美名: 父亲把我的名取为正则, 同时把我的字叫作灵均。 天赋给我很多良好素质, 我不断加强自己的修养。 我把江离芷草披在肩上, 把秋兰结成索佩挂身旁。 光阴似箭我好像跟不上, 岁月不等待人令我心慌。 早晨我在大坡采集木兰, 傍晚在小洲中摘取宿莽。 时光迅速逝去不能久留, 四季更相代谢变化有常。想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。长长地叹息而掩面拭泪,哀叹人生道路多么艰难。余虽好修姆以鞍羁兮,塞朝谛而夕替。我虽爱好修洁严于责己,早晨直言进谏晚上就被罢免。既替余以蕙.缴兮,又申之以揽苣。他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集苣兰。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。我真心爱好修身洁行,即使死多次也不会后悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。众女嫉余之蛾眉兮,谣深谓余以善淫。那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。固时俗之工巧兮,俺规矩而改错。庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。怩郁邑余候僚兮,吾独穷困乎此时也。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁法死以流亡兮,余不忍为此态也。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸯鸟之不群兮,自前世而固然。雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。回朕车以复路兮,及行迷之未远。调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。制芙荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。民生各有所乐兮,余独好修以为常。人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!女婆之婵媛兮,申申其詈予,日:姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。鲸婢直以亡身兮,终然夭乎羽之野。她说“鳏太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。汝何博寒而好修兮,纷独有此垮节?你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。黄蓑施以盈室兮,判独离而不服。满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。众不可户说兮,孰云察余之中情?众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听? ”依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。济沅湘以南征兮,就重华而缴词:渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。“夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。不顾难以图后兮,五子用失乎家衢。不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。固乱流其鲜终兮,汉又贪夫厥家。本来淫乱之徒无好结果,寒混杀羿把他妻子霸占。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。后辛之范醯兮,殷宗用而不长。纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。举贤而授能兮,循绳墨而不颇。他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下士。只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。瞻前而顾后兮,相观民之计极。回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。咕余身而危死兮,览余初其犹未悔。我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。不量凿而正柄兮,固前修以黄酿。不度量凿眼就削正桦头,前代的贤人正因此遭殃。”曾歙欷余郁邑兮,哀朕时之不当。我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。拿着柔软蕙草揩抹眼汨,热泪滚滚沾湿我的衣裳。跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。驷玉虬以柒鹭兮,灌埃风余上征。驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。朝发辆于苍梧兮,夕余至乎县圃。早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。吾令羲和弭节兮,望J奄峨而勿迫。我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近蟠岐山旁。路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。朝吾将济于白水兮,登闷风而维马。清晨我将要渡过白水河,登上固风山把马儿系着。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。法吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。及荣华之未落兮,相下女之可诒。趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。解佩.缴以结言兮,吾令寒修以为理。解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。纷总总其离合兮,忽纬缰其难迁。云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。夕归次于穷石兮,朝濯发乎滴盘。晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到酒盘把头发洗濯。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

    注意事项

    本文(《离骚》原文及翻译.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开