欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Nice Girl《Nice Girl(1941)》完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:73042716       资源大小:95.09KB        全文页数:66页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Nice Girl《Nice Girl(1941)》完整中英文对照剧本.docx

    哦!天哪,赫克托。Oh! Mercy sakes. Hector.你吓得我一年都没长高。You scared me out of a year's growth.天啊,内特!我讨厌那样做。Gosh, Netty! I'd hate to do that.信上写着“重要”,其实不然。Letter says, "important," but it ain't.这只是个紧身胸衣广♥告♥。我为你们所有人准备了一个。It's just a corset ad. I got one for all you girls.卡德的帖子上写着“纽约州波基普西”。Card's post marked 'Poughkeepsie, N.Y,'你有个出嫁的妹妹,对吧?是的。You've got a married sister there, ain't you? Yeah.她说她怎么样了?And how did she say she is?哦,好啊!Oh, fine!你好,柯拉。你好!Hello Cora. Hello!哦,今天没有什么适合你们的。Oh, there ain't nothing for you folks, today.你在嘟嚷什么?Well, what were you tooting about?好吧,我我想也许,有东西可以去。Well, I. I thought maybe, there was something to go.邮局的生意这么差,你得到处去招揽生意吗?Is business so bad at the Post Office, you have to go around drumming up trade?赫克托提图斯,你怎么了?Hector Titus, what ails you?你不知道吗?Don't you know?不。听。No. Listen.对山姆大叔来说,我吹两次,但三次意味着“我爰你”。For Uncle Sam, I toot twice, but three times means "I love you."赫克托耳!Hector!你打扰了戴娜教授的工作。You're disturbing Professor Dana at his work.Listen, Jane.是的,唐?Yes, Don?唐,你刚才想对我说什么?Well Don, what was it you wanted to say to me?嗯?Huh?我只是想让你听着。I just want you to listen.我在听。I am listening.好吗?Well?好吧,什么?Well, what?难道你没注意到和我们上次来这里有什么不同吗?Oh, don't you notice any difference since the last time we were up here? 你看起来还是老样子。至少在外面。You seem the same. On the outside, anyway.哦,不是在我身上。在马达里!Oh, not in me. In the motor!哦。Oh.听她的呼噜声!Listen to her purr!她不咆哮,也不呻♥吟♥,只是呜呜叫。She doesn't growl, she doesn't groan, she just purrs.那不是很美吗?Isn't that beautiful?完美的oPerfect.嗯。右岸有点暖和。Hm. Right bank's little warm.这里很安静,不是吗?Peaceful up here, isn't it?嗯?Uh-huh?这让你觉得很孤单,不是吗?Makes you feel so alone, doesn't it?嗯?Huh?我是说,就像几英里,几英里,几英里都没有人一样。I mean, as if there's nobody for miles, and miles, and miles. 啊哈。想出去吗?Uh-huh. Like to get out?如果你愿意的话。If you would.“传说在这里,野云,”"Legend says that here, Wild Cloud,"“一个年轻的印第安勇士跳楼自杀了”"a young Indian brave leaped to his death."“当他失去了印第安少女的爰,害羞的眼睛。”"When he lost the love of the Indian Maiden, Shy Eyes." 你真的这么认为吗?Do you think, you really did?做什么?Did what?为爱而死?Died for love?嗯?Huh?哦他!Oh, him!不应该怀疑。他看起来不太聪明。Shouldn't wonder. He doesn't look any too bright.唐韦伯,我认为你爱上了这个庞然大物。Don Webb, I think yOuTeinlove with this juggernaut.我想,我有点。I guess, I am a little.毕竟,她是我亲手造的。Well after all, I built her with my own hands.是的,看看他们。Yes, and just look at them.哦,不!Oh, Don!现在,我想告诉你的是。Now, here's what I wanna tell you about.现在,你看到这个土豆了吗?是的,没有。Now, you see this potato? Yes, Don.只是一个普通的日常土豆。Just an ordinary everyday spud.好吧?现在,手表。All right? Now, watch.把它插♥进♥排气管°Stick it in the exhaust pipe.现在,我给你看样东西。Now, I'll show you something.看到了吗?See?敞开的。没有权力。Wide open. No power.这一切都是因为一个土豆。And all because of a potato.它能把任何车减速到每小时15英里。It'll slow any car down to 15 miles/hour.你不能让它跑得更快。You can't make it go any faster.现在汽车上的消声器几乎和土豆一样大。Well, the muffler in the car of today is almost as big a power thief as a potato. 但在我要造的车里,我要消除能曷损失。But in the car I'm gonna make. I'm gonna eliminate that power loss.H噢?H ow?我还不知道。I don't know yet.哦,现在,我来告诉你如何去掉土豆。Oh now, I'll show you how to get rid of the potato.我关掉了点火装置。I turn off the ignition.然后,我打开它,让汽车逆火。Then, I turn it on to make the car backfire.大爆&hearts 滩♥! 土豆出来了!Kaboom! Out shoots the potato!你叫我来就是为了告诉我这个吗?Is this what you brought me up here to tell me?是的,很有趣。不是吗?令人着迷。Yeah, interesting. Isn't it? Fascinating.你知道更多关于土豆的窍门吗?Do you know more tricks with potatoes?哦,不。我们回家吧。Oh, no. The, let's go home.我们感谢你们的食物,感谢你们和平共处的乐趣。We thank you for this food and for the fun of eating it together in peace.阿们。Amen.哦,好热!Oh, it's hot!没有人会在汤上吹气。One does not blow on one's soup.哦。不是一个?Oh. Doesn't one?嗯,在汤冷却的艺术中有几个学派的思想。Well, there are several schools of thought in the art of soup cooling.有吹风机,糅革机,用冰水稀释剂,还有等待冷却器。There are the blowers, the tanners, diluters with ice water, and the wait-till-it-coolers.现在,我属于老派,坡强硬的。Now, I belong to the old school, the toughest.我们直接喝汤。We take our soup straight.如果让我们受不了,我们一笑而过。And if it burns us, we just laugh it off.看到了吗?See?你要冰水吗,爸爸?You want ice water, Dad?南希吗?礼仪。Nancy? Manners.我可以离开一下吗?我想这是给我的。May I be excused? I think it's for me.我在等一个电♥话♥0I am anticipi-tating a call.南希预测。Nancy. Anticipating.谢谢你,简。Thank you, Jane.这是戴娜的住所。This is the Dana residence.我是南希达纳小姐。Miss Nancy Dana speaking.你好,亲爱的。你是哪位?Hello darling. Who is this?我打赌我也能猜到嗯乔吉吗?I bet I can too guess. It's um. Georgie?嗯.肯?Um. Ken?父亲,你真该对那孩子做点什么。Father, you really should do something about that child.什么,把她关起来?我对你也试过。What, lock her up? I tried that with you.顺便问一下,那个长了腺样体的屠夫怎么样了?By the way, whatever became of that butcher boy with adenoids? 好吧,他还留着。Well, he's still got 'em.我知道。这是肥胖的。I know. It's Porky.你可以把电♥话♥放在餐厅里。You could put the phone int the dining room.她这周一次汤都没喝过。Look, she hasn't eaten her soup once this week.Leaveit LeaveiULeaveit Leaveit.是不是,呃.ybug?Is it, uh. Bugs y?它是粉色。It's Pinky.小指格林。Pinky Greene.我一直都知道是你。I knew it was you all the time.哦,好吧我现在不方便说话。Oh, Well. I can't talk now.这里有人。There are persons here.哦!Oh!Revoire0Al Revoire.请原谅我的缺席。Pardon my absence.再见。It's Au Revoir.谢谢你,亲爱的简。Thank you, Jane dear.一个人在饭桌上是不会读书的。One does not read one's book when one is at the dinner table. 父亲,跟南希说话。你好,南希。Father, speak to Nancy. Hello, Nancy.好了。这才像话。There we go. That's more like it.土豆?Potato?不。没有土豆吗?No. No potatoes?年纪大了就太挑剔了。Getting finicky in your old age.现在寄邮件太晚了。It's too late for the mail.如果是那个男孩,臭豆不是Pinky GreeneoIf it's that boy, Stinky Bean. It's not Pinky Greene.是赫克托,没错。可能是特快专递。It's Hector, all right. Probably a special delivery.赫克托,我们可不想搞什么游♥行♥。Now Hector, we don't want any parades.崭新的。你喜欢吗?Brand new. You like it?可爱极了。Cute as a bug's ear.但你有勇气让我出来给我看这个吗?But did you have the nerve to get me out here to show me this? 哦!教授的专递,Oh! Special delivery for the Professor.哦。来自纽约,纽约。Oh. From New York, NY.范德米尔科学基金会研究所。Research Institute ofThe Van De Meer Scientific Foundation.现在,你觉得呢?Now, what do you suppose?可能是关于一些科学的东西,比如植物学。It's probably about something scientific like Botany.谢谢Thanks.你今晚有什么安排?What are you doing tonight?赫克托,前进CHector, forward march.谢谢你,科拉。Thank you, Cora.范德米尔科学基金会。看。Oh, Van De Meer Foundation of Science. Look.爸爸,他们给你奖学金了。Oh Dad, they've given you a fellowship.哦,神父,请打开吧。Oh Father, do open it.哇,我们会住在纽约的公园大道。Gee, we'll live in New York on Park Avenue.你读过了,简。我忘记带眼镜了。You read it, Jane. I forgot my glasses.好吧。All right.虽然算不上奖学金,但朝着奖学金迈进了一步。It's not exactly a fellowship, but it's a step toward one.爸爸,有个从研究所来的人来看你。There's a man coming to see you from the Institute, Dad.“抱歉这么短时间通知你,来讨论你的.”"Sorry for such short notice, to discuss your."“你诚挚的,理查德卡尔弗特。”"Cordially yours, Richard Calvert."理杳德卡尔弗特吗?Richard Calvert?嗯,这个名字很浪漫。Mm. It's a romantic name.理杳德卡尔弗特。Richard Calvert.他多大了,爸?How old is he, Pa?哦,在那附近我怎么知道?Oh, thereabout. How do I know?亳米理查德卡尔弗特50多岁了。Mm. Richard Calvert is 50-ish.他是个小面色苍白,留着大黑胡子的男人。He is a small. pale man with a big black beard.他看着你,就好像你是显微镜下的细菌。And he looks at you as if you were a germ under a microscope. 那么你认识他了?You know him, then?不,但既然他是个伟大的科学家。No, but since he's a great scientist.哦,我会留胡子。Oh, I can grow a beard.我想我的是粉红色的。Mine will be pink, I guess.他会住在房♥子里吗?Is he gonna live in the house?我们可以在这里给他腾地方。We could make room for him here.西尔维娅,你可以搬去跟南希和我住。Sylvia, you can move in with Nancy and me.不,我想卡尔弗特先生住在旅馆会更舒服些。No, I think Mr. Calvert would be more comfortable if he stayed at the Inn.哦,我想我们都会的。Oh, I guess we all would.甜点是什么,科拉?What's for dessert, Cora?夏洛特罗斯。Oh, charlotte russe.嗯。Hm.最好有六个。There better be six of these.有六个。There are six.你看到了什么?我就像刚下的蛋一样无辜。You see? I'm as innocent as a new laid egg.我把糕点管放哪了?这个吗?Where did I put that pastry tube? This it?哦。Oh.你看到了什么?教授有什么反应?You see? How did the Professor take it?拿什么?Take what?这个消息。The news.什么消息?What news?这封信。The letter.赫克托提图斯,你是最爰窥探的,最爱窥探的.哦!Hector Titus, you're the snooping-est, peeping-est. Aw!你这个小流氓。Aw, you little rascal.给,你可以舔碗。Here, you can lick the bowl.好了,好了,赫克托就一个,科拉。不是现在。Now, now, now, Hector. Ah, just one, Cora. Not now.啊!Ah!打扰一下,赫克托。Excuse me, Hector.你好,南希吗?我只是.哦,别担心。Howdy, Nancy? I was just. Oh, don't worry.我明白了。I understand.科拉,那个人。他今晚要来。Cora, that man. He's coming tonight.爸爸刚看到信上的日期。Pop just saw the date on the letter.简得开车去格林利夫接8:14的火车。Jane's got to drive over to Greenleaf to meet the 8:14 train.她最好快点。Well, she better hurry up.未来是谁?胡须。Who's coming? Whiskers.科拉!Cora!柯拉,车里还有油吗?Cora, is there any gas in the car?有足够的。你好,赫克托耳。There's enough. Hello, Hector.来,在路上吃吧。谢谢你!Here, eat this on the way. Thank you.简,卡尔弗特先生没料到会有女孩来接他。他不会找你的。Jane, Mr. Calvert is not expecting to be met by a girl. He won't be looking for you. 好吧,我会找他的。我从他的科学表情就能认出他来。Well, Ill be looking for him. I'll know him by his scientific look.现在小心开车。Drive carefully, now.你知道我的,总是很小心。You know me, always careful.你好,赫克托。你好,教授。Oh hello, Hector. Howdy, Professor.HeHo,道格。HeHo, Doug.嗨,简。Hi, Jane.去参加划船俱乐部舞会?Going to the boat club dance?是的,我想是的。Yeah, I guess so.我的客人想要。My guest wants to.你好,皮特!Hiya, Pete!你好,道格!Hiya, Doug!哦,哦!Oh, oh!哦,绝对是个好人。Oh, strictly a goody.没有希望吗?没有希望,没有肥皂,什么都没有。No hope? No hope, no soap, no nothing.你好!How do you do?你好!我的车就在那边。How do you do? My car's right over there.我妻子也是。So is my wife.哦,你是卡尔邦特先生吗?Oh, aren't you Mr. Calvert?不,但是玫瑰不管叫什么名字哦,对不起。但我在找一个留着胡子的男人。No, but a rose by any other name. Oh, I'm sorry. But I am looking for a man with a beard. 这是有趣的。That's funny.哦,是吗?Oh, is it?是啊,我也是。Yeah, so am I.那你是什么?找一个有胡子的男人。So are you what? Looking for a man with a beard.至少我觉得他有一个。难道你不关心我吗?Well, don't you care about me?我们以后再谈吧,赫克托。还是我们不要。Let's take that up later, Hector. Or. Let's not.请科拉。Cora, please.我在试着看我书上的校样cI'm trying to read proof on my book.我得找到洗衣单,I've got to find the laundry list你凭什么认为你的洗衣单会在我的文件里?Precisely what makes you think your laundry list will be among my papers?正是因为你每件事都做笔记,Precisely because you make notes on everything.我没有用过,也没有拿过,我也没有拿到你那该死的洗衣单)I did not use, 1 did not take, and I have not got your wretched laundry list.现在,走开,让我♥干♥活。Now, go away and let me work.达尔文在1952年观察到这不可能是对的。Darwin observed in 1952. That can't be right.维生素J是由三双袜子、四双男士内衣、四件衬衫.这张单子是干什么用的?给我吧。Vitamin J is composed of three pairs socks, four pair underwear male, four shirts. What's this list for? Let me have it.今天早上这所房♥子里有一种奇怪而不自然的安静。There's a strange unnatural quiet about the house this morning.南希在哪里?和一个男孩出去闲逛。Where's Nancy? Out gallivanting with some boy.简在谷仓里干活。西尔维娅还没起床。Jane's in the barn, working. Sylvia isn't up yet.西尔维娅是个演员,科拉。Silvia is an actress, Cora.记住,女演员从来不会在中午之前起床。Remember, actresses never get up before noon.演员,我姑姑范妮。Actress, my aunt Fanny.一个人冲到舞台上说:“我说,公爵刚刚和挤奶女工私奔了。”A fellow rushes on the stage and says, "I say, the duke just eloped with the milkmaid." 她说:“没有!"And she says, "Not really!"去年冬天,她只说了这么多。And that's all she ever did get to say, all last winter.At least I think he has one.也许我们在找同一个人。Say, maybe we're looking for the same fellow.你的胡子是不是叫丹娜?Is your beard named Dana by any chance?不。No.什么?你是说丹娜吗?是的。What? Did you say Dana? Yeah.科学的道格。你认识他吗?Scientific Doug. Do you know him?他是我父亲,我是他女儿。He's my father, I*m his daughter.你好,戴娜小姐?Well, how do you do, Miss Dana?你不是理查德卡尔弗特。啊哈。You're not Richard Calvert. Uh-huh.但你长得不像他啊。Oh, but you don't look like him.我是说,我以为你不一样。I mean, I thought you were different好。灌木。Well. With shrubbery.不管有没有胡子,我还是理查德卡尔弗特。Whiskers or no whiskers, I'm still Richard Calvert.我已经好多年了。I have been for years.我的车就在那边。My car's right over there.你来接我真是太好了。It's awfully nice of you to come and meet me.那房♥子真漂亮。That's a charming house.你能看看吗?什么?Will you look at that? What?这篱笆。That fence.我小时候在马里兰州,我们家也有这样的栅栏。When I was a kid in Maryland, we had a fence like that. 我以前可以用它演奏曲子。听。I used to be able to play tunes on it Listen.家,甜蜜的家。Home, sweet home.不。No.老黑乔。Old Black Joe.不,迪克西!No, Dixie!你好吗,卡尔弗特先生?How are you, Mr. Calvert?你能大老远过来真是太好了。Mighty nice of you to come all the way up here.到目前为止,还不算太困难,教授。So far, it hasn't been much of a hardship, Professor. 我想您的专业是营养学吧CI take it that your specialty is Dietetics.不,我不是科学家。No, I'm not really a scientist.我可以帮你拿帽子吗?谢谢。May I take your hat? Thanks.我是一个野外工作者。I'm a field man.为机构跑腿。Sort of run errands for the institution.去奇怪的地方,收集奇怪的东西。You know, go to strange places, collect strange things.哦?我相信你能把他们活着带回来。Oh? You bring them back alive, I trust.教授?是的。Professors? Yeah.失陪一下。Excuse me a moment.好吧,我们去坐下来吧。Well, let's go and sit down.有什么规矩禁止用管子吗?Any house rule against a pipe?不,不。No, no.这房♥子只有一条规矩,卡尔弗特先生。There's only one rule in this house, Mr. Calvert.所有的笑话都很有趣。All jokes are funny.嗯,这也是一个很好的规则。Well, that's a good rule too.让我走,让我过去。Let me go, let me pass.你想去哪里?Where do you wanna go?你救不了我。You shall not save me.他写的是真的吗?上面写着,“他后退了.”Is what he writes true? It says, "He falls back."哦,不用担心后退。继续,继续。Oh, never mind falling back. Go on, go on.这不可能是真的。It can't be true.这是真的。It is true.我爱你胜过这世上的一切。I've loved you beyond all else in the world.当然。没有愚蠢的鼓掌。热烈欢迎有约会吗,简?不。Sure. No silly ovation. Ovation. Got a date, Jane? No.我一直爱着你。I've always loved you.你救不了我,你救不了我。You shall not save me, you shall not save me.简,你的旧订单是什么?What's the old order Hke, Jane?你要.You shall.当然。我知道人比兔子更难对付,但我想我可以让侏儒继续吃你的食物,教授。Sure. I know people are harder to handle than rabbits, but I think I can make the pygmy stay on your diet, Professor.上次探险,我和那些小家伙们关系很好。Last expedition, I got rather chummy with the little fellas.欢迎回来。Welcome back.好消息,简。卡尔弗特先生要去澳大利亚的荒野。Good news, Jane. Mr. Calvert's going to the wilds of Australia.什么时候?我会尽快的。When? As soon as I can.可能要几天。A few days, probably.他会拿到我需要的数据。He's gonna get just the data that I need.我们想知道是什么让那边的人这么小而兔子这么大。We want to find out what makes the men over there so little and the rabbits so big.你要离开很久吗,卡尔弗特先生?不长。一两年吧。Will you be gone long, Mr. Calvert? Not long. A year or two.至少需要一年的对照实验。Oh, it'll take at least a year of controlled experiments.我担心的是,俾格米人会合作吗?What worries me is, will the pygmies play ball?我想是的,对我来说.I think so, for me.我真的是古贝利的好朋

    注意事项

    本文(Nice Girl《Nice Girl(1941)》完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开