欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Blazing Saddles《灼热的马鞍(1974)》完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:73043912       资源大小:64.73KB        全文页数:38页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Blazing Saddles《灼热的马鞍(1974)》完整中英文对照剧本.docx

    闪亮的马鞍J他3奇着闪亮的马鞍)J他带着发光的徽章JM 也的工作就是J)向远近的敌人开战)他征服恐惧征服憎恨JJ他给我们的黑夜带来光明)他让他闪亮的马鞍JJ变成照亮前路的火炬vJ当不法分子统治西部JJ恐惧充满那片土地JJ勇敢的男人发出呐喊JJ掌握西部)J他们需要勇敢真诚的人J)正义就是他的目标)J从太阳中-骑飞来带着武器J)他的名字叫巴特巴特就是他的名字)加油啊伙计们Come on, boys!看你们挖挖铲铲的磨蹭样子The way you're lollygagging around here with them picks and them shovels. 你们觉得温度有49.you'd think it was 120?.其实不超过45cIt can't be more than l♥l♥4♥.扣那个中国佬一天的工钱上班睡懒觉Dock that Chink a day's pay for napping on the job.是的先生Yes, sir.振作点伙计们你们的精神到哪里去了我怎么听不到歌♥声Now, come on, boys, where's your spirit? I don't hear no singing.你们当奴隶的时候唱得可跟鸟一样好When you were slaves, you sang like birds.来吧唱一首黑鬼的工作号♥子Go on. How about a good old nigger work song?)香槟不能让我沉醉J"I get no kick from champagne.J低度的酒精根本没有作用)"Mere alcohol doesn't thrill me at all.J告诉我为什么这是真的J回来你这个糖屁♥股♥的响尾蛇You get back here, you old pious, candy-ass sidewinder!不准镇上的任何人逃离这个小镇!There ain't no way that nobody is going to leave this town!该死的我生于斯长于斯Hell, I was born here and I was raised here.并且该死的我要眠于斯.and goddamn it, I'm going to die here!什么也不能And no sidewinder, bushwhacking, hornswoggling.毁掉我的饼干切胚机.cracker croaker, is going to ruin my biscuit-cutter!谁能反驳那个?Now who can argue with that?我觉得我们都感激约翰逊盖比I think we're all indebted to Gabby Johnson.因为他说出了我们心中所想的.for clearly stating what needed to be said.我很高兴这些可爱的孩子I'm particularly glad that these lovely children.能够听到这次演讲.were here today to hear that speech.不止是这些拓疆者的胡言乱语Not only was it authentic frontier gibberish.还表达了我们这个年代鲜见的勇气.it expressed a courage little seen in this day and age!我们是什么制成的?What are we made of?我们祖先穿过这些荒地Our fathers came across the prairie.跟印第安人斗跟干旱斗跟蝗虫斗跟土匪斗!.fought Indians, fought drought, fought locusts, fought Dix!还记得那帮土匪到这里来想占领这个镇吗?Remember when Richard Dix came in here and tried to take over this town?我们那时候没有放弃Well, we didn't give up then.并且现在我们也不会放弃.and by gum, we're not going to give up now!约翰逊奥森说得对Olson Johnson is right!我们是什么人?我说我们奋起斗争吧What kind of people are we, anyhow? I say we stay and fight it out! 约翰逊萨米医生对约翰逊噢森的评价是对的Dr. Samuel Johnson is right about Olson Johnson's being right.我也不会放弃我的冰淇淋店And I'm not giving up my ice cream parlor.那是我自个儿亲手建造起来的.that I built with these two hands for nothing or nobody!约翰逊霍华德说得对-谢谢你凡Howard Johnson is right! - Thank you.如果留下来的话我觉得是犯下了一个错误Well, if we're going to stay, and I think it's a big mistake.我们需要一个新警长会是谁呢?.we're going to need a new sheriff. Now, who is it going to be?我们何不发电报给州长让他派一个警长来?Why don't we wire the governor to send us a sheriff?我们为什么要让我们自己的人死掉?Why should we get our own men killed?约翰逊霍华德说得对我们要发电报给州长Howard Johnson is right. We'll wire the governor.我们来祈祷新警长的到来Then let us pray for the deliverance of our new sheriff.请大家起立Will the congregation please rise?我现在要读关于马太马可路加的书I shall now read from the books of Matthew, Mark, Luke.还有快闪.and duck!威廉卜屁王州长我们必须马上采取行动We've got to do something at once!州长能打扰您一下吗?Governor, may I disturb you for a moment, sir?什么事?-能不能在这上面签名就在这里What is it? - If you will just sign this, governor. Right here.好的这是什么鬼东西?Yes, what the hell is it?根据这个法案的条款Well, under the provisions of this bill.我们要掠夺20万英亩的印第安人士地.we would snatch 200,000 acres of Indian territory.因为我们认为他们使用那里不安全.which we have deemed unsafe for their use at this time.他们真是小屁孩儿They're such children.20万英亩?200,000 acres! 200,000 acres!花什么代价伙计?What will it cost, man? What will it cost?一盒这个A box of these.你疯了吗?他们才不会试这个呢当然他们也许Are you crazy? They'll never go for it, and then again they might.这些小红魔他们喜欢玩具我能试试吗?The little red devils, they love toys. May I try one?请试吧先生-谢谢你Please do, sir! - Thank you.这些是瑕疵品These things are defective.很正常啊先生Right as usual, sir.爱炫耀的家伙Show-off!在这上面签名就在这里-好的帮我一下手Just sign this, sir. Right here. - Okay, give us a hand here.好的先生-成天工作All right, sir. - Work, work, work.你好伙计们晚上睡得好吗?我想你们了Hello, boys, have a good night's rest?I missed you.还有另外一个法案要签先生Just one more bill for you to sign, sir.这究竟是什么?What the hell is this?这个法案将会把州立精神病医院变成This is the bill that will convert the State Hospital for the Insane.威廉,J屁王神经病纪念赌场.into the William J. Le Petomane Memorial Gambling Casino for the Insane.先生们这个法案将会是对Gentlemen, this. bill will be a giant step forward.神经病赌鬼治疗的一大进步.in the treatment of the insane gambler.是的好啊漂亮!Yes, bravo! Beautiful.谢谢你海蒂Thank you, Hedy. Thank you.我不叫海蒂我叫海德利拉玛It's not Hedy. It's Hedley. Hedley Lamarr.海蒂拉玛(Hedy Lamarr):美国早期电影女明星1913年出生本片发生于1874年 你担心个什么劲儿?What the hell are you worried about?现在是1874年你可以控告她侵权你的名字This is 1874. You'll be able to sue her.就在这里签名先生-谢谢你Just sign right here. - Thank you.好了帮我把这个插♥进♥去All right, help me in with this.脑袋里想着你的秘书Just, ah, think of your secretary.这是个好建议Ah, that was a very good suggestion.好了就这些?没别的了?Okay, is that it? Anything else?只有石脊镇来的急电Just this urgent telegram from Rock Ridge.星期五到的It arrived last Friday.上星期五读读你这个骚娘们儿Last Friday. Read it, read it You wild Beast.“警长被谋杀教堂会议被扔炸♥弹♥恐怖活动一定要制止"Sheriff murdered. Church meeting bombed. Reign of terror must cease.“请马上派个警长来”"Send new sheriff immediately."靠她的小裤衩Holy underwear!警长被谋杀!无辜的女人和孩子被炸成碎片!Sheriff murdered. Innocent women and children blown to bits!我们必须保护我们瞎扯淡的工作We've got to protect our phony-baloney jobs, gentlemen.我们必须马上采取行动We must do something about this immediately, immediately, immediately!那家伙没欢呼I didn't get a "hrumph" out of that guy!给州长一个欢呼Give the governor a "hrumph."你小子小心点儿You watch your ass.先生们请放松你们的括约肌Gentlemen, please, rest your sphincters.说得好-非常感谢先生Well put. - Thank you very much, sir.作为首席检察官我向你们保证As Attorney General, I can assure you.必须选个适当的警长去恢复石脊镇的和平.that a suitable sheriff will be found to restore the peace in Rock Ridge. 会议结束Meeting is adjourned.对不起先生我不是故意越权的该你来说Oh, I am sorry, sir.I didn't mean to overstep my bounds. You say that.说什么?会议结束What? - Meeting is adjourned.是吗?It is?不你来说州长No. You say that, governor.说什么?-会议结束What? - Meeting is adjourned.是吗?It is?拿去玩吧-谢谢海蒂Here, play around with this for a while. - Thank you, Hedy.不是海德利!-是吗?No, it's Hedley. - It is?把这些发下去代替薪水Why don't you give these out to some of the boys in lieu of pay?给你:佛朗基约翰尼派司蒂凯利Here you go.这个给斯坦小姐我可爱的秘书And one for Miss Stein, my beloved secretary.玩儿吧伙计们别玩儿其他的了Play with these, boys, in lieu of the other things.这破玩意儿是坏的This friggin' thing is warped.我为什么总是拿到坏的?Why do I always get a warped one?警长A sheriff!但是法律跟秩序是我最不想要的But law and order is the last thing I want.等等Wait a minute.也许我可以扭转乾坤Maybe I could turn this thing to my advantage.要是我可以找到一个让石脊镇人♥民♥不爽的警长.If I could find a sheriff who so offends the citizens of Rock Ridge. 那他一出现就会把他们赶出去.that his very appearance would drive them out of town.但是到哪里去找这个人呢?But where would I find such a man?我为什么要问你?Why am I asking you?欢迎来到绞刑台Welcome to Hanging House.不要担心我眼里人人平等Not to worry! Everyone is equal in my eye.不要动我的耳朵不要动我的耳朵-先生Oh, not my ear! - Sir.州长Governor!什么事?Yes?公事先生Official business, sir.重要吗?Is it important?至关重要It's very crucial.那等一会儿Be with you in a minute.穿上点东西保持那个姿势Throw something on and stay in that position.抱歉先生们Sorry, gentlemen.原谅我我只是去栏杆边走走逛逛Forgive me, I was just, ah, walking the parapet, taking a look around. 有什么事情?What can I do for you?州长按照你的指示Governor, as per your instructions.我找了一位石脊镇的新警长来见你.I'd like you to meet the new sheriff of Rock Ridge.我非常开心.哇I'd be delighted. Wow!我有话要跟你说过来I've got to talk to you. Come here.你是不是发疯了?你看不出这个人是黑.Have you gone berserk? Can't you see that man is a nig.搞错人了请原谅不是故意冒犯的Wrong person. Forgive me. No offense intended.你发疯了吗?你不知道他是黑鬼吗?Have you gone berserk? Can't you see that man is a nig?不要担心先生Don't worry, sir.我一直都非常相信你的判断Now, Hedley, I've always trusted your judgment before.但是你也不要太出人意料了.but haven't you taken a giant leap away from your good senses?先生别抓狂Please, don't fly off the handle, sir.我是要把你塑造成历史人物I'm about to make you an historic figure.也许可以让你取得内阁席位Maybe even get you a cabinet post.内阁席位!-是的A cabinet post! - Yes.你是说内阁席位?Did you say that?我说的I said that.太好了Wonderful!是的第一个任命黑人警长的人Yes, the first man ever to appoint a black sheriff!先生想想华盛顿杰斐逊林肯Just think, sir. Washington, Jefferson. Lincoln.和屁王!Le Petomane!先生现在你手里已经握住伟大的种子了Sir, you have the seeds of greatness in you.照顾它们爱护它们灌溉它们Nurse them, caress them, pour water on them.不要欺骗你自己先生Don't short-change yourself sir.那没用的他们不用一天就会把他杀了的It will never work. They'll kill him dead in one day!只需要一天我们就可把你的名字放在西部编年史中One day is all we'll need to secure your name in the annals of Western history. 会给你一个提名恕我直言And to get for you a nomination for, dare I say?大胆说Dare, dare!总统!The Presidency!领袖万岁!Hail to the Chief! Hail to the Chief!87年前"Four score and seven years ago.我们的祖先在这块大♥陆♥上创立了".our forefathers brought forth on this.'1你要回来了吗?-亲爱的马上回来Are you coming back? - In a moment, dear.先生们我们这个州必须开先例Gentlemen, affairs of state must take precedent.在州的事务tover the affairs of state.是的当然先生我们理解Yes, of course, sir, we understand.你会把一切打点妥当吗?-我会全部安排好的Will you make all the arrangements? -1 will make all the arrangements.特别是葬礼Especially the funeral.祝你们好运伙计们祝你工作出色祝你好运Good luck, good luck, boys.Wonderfiil working with you. Good luck!“古驰”欢迎警长快点把把旗子升起来他很快就到了Hurry up, get those flags up. He'll be here soon.我刚收到州长办公室来的电报I just got a telegram from the governor's office.警长中午就到这里The sheriff will be here at noon!中午?我还要练习一下演讲Noon! I'd better rehearse my speech!作为欢迎委员会的荣誉主席"As Honorary Chairman of the Welcoming Committee.我很荣幸地给您桂冠以及诚挚的握手".it is my privilege to extend to you a laurel and hearty handshake!" 太棒了!-很好Wonderful! - Lovely!棒极了Excellent!盖比你看到他了吗?Hey, Gabby, can you see him yet?警长来了The sheriff is coming!敲响教堂的钟声Ring out the church bell!奏乐警长是一个Hey, the sheriff is a n.他说什么?What did he say?警长来了The sheriff is near!不是妈的警长是No, no, dag blame it, gol darn it, the sheriff is a n.作为欢迎委员会的荣誉主席As Chairman of the Welcoming Committee.我很荣幸地给您桂冠.it is my privilege to extend a laurel.以及诚挚的握手我们的新and hearty handshake to our new.黑鬼-nigger.抱歉我要把这个掏出来Excuse me while I whip this out.根据授予我的权力"By the power vested in me.根据尊敬的约翰J屁王先生".by the Honorable William J. Le Petomane.我来担任石脊镇的警长".I hereby assume the duties of the Office of Sheriff in and for the Township of Rock Ridge." 先生们别让气恼控制了大家Gentlemen, let us not allow anger to rule the day.作为你们的精神领袖我恳求你们As your spiritual leader, I implore you.来留意这本圣经是怎么说的.to pay heed to this good book and what it has to say.孩子你得靠自己了Son, you're on your own!等等Hold it!只要谁动一下这个黑鬼就死定了The next man makes a move, the nigger gets it!等等伙计他可不是唬人Hold it, men. He's not bluffing.听他的伙计们他是很疯狂的Listen to him, men. He's just crazy enough to do it.放下否则我发誓把这个黑鬼的脑袋打飞Drop it! Or I swear I'll blow this nigger's head all over this town!老天他是亡命徒按他说的做Oh, Lordy, Lord, he's desperatelDo what he say! Do what he say!没有人去帮这可怜的人吗?Isn't anybody going to help that poor man?安静哈里特那会害死他的Hush, Harriet. That's a sure way to get him killed.救救我来人救救我Help me, help me. somebody help me!闭嘴Shut up!宝贝你真是天才Oh, baby, you are so talented.他们太傻了And they are so dumb!石脊镇议会秩序Order!该死!我说秩序"Goddamn it! I said, "Order"!尼采说过“混沌中产生秩序”"So tell me why should it be true.J为什么我对你如此激动?)".that I get a belt out of you?J 有些人在可♥卡 ♥因 ♥中找刺♥激♥J"Some get a kick from cocaine."等等这是什么玩意?Hold it. Hold it. What the hell is that shit?我是说要唱歌♥真正的歌♥I meant a song. A real song.就像Something like.摇下来甜蜜的马车"Swing low, sweet chariot."摇下来?马车?Swing low? Sweet chariot?不知道那首歌♥ ?Don't know that one, huh?唱开普敦女郎怎样?Well, how about "De Camp Town Ladies"?开普敦女郎?"De Camp Town Ladies"?你们知道的!Ah, you know.J开普敦女郎唱这歌♥J"De Camp Town Ladies sing this song,doo-dah, doo-dah.J开普敦跑道有5英里长J"De Camp Town race track five miles long,all the doo-dah day!)整日整夜都开放"Gonna run all night, gonna run all day.J我把钱赌在短尾巴马上有人赌在红棕马上"Bet my money on the bobtailed nag,somebody bet on the bay!"搞什么西部狂野运动鬼?What in the wide, wide world of sports is going on here?我让你们在这里开路I hired you people to try to get a little track laid.不是像堪萨斯玻璃一样跳.not to jump around like a bunch of Kansas City faggots!对不起塔加特先生我想我们有点被迷住了Sorry, Mr. Taggart. I, I guess we kind of got caught up.笨蛋,测量员说前面可能会有流沙Listen, dummy, the surveyors say they may have run into some quicksand up ahead.You know, Nietzsche says, "Out of chaos comes order."放屁霍华德Oh, blow it out your ass, Howard!大家静一静Now everyone be quiet.我们听听约翰逊哈莉.whilst we listen to Harriet van Johnson,我们尊敬的校长. our esteemed schoolmarm.来读一份她起草给州长的电报.as she reads a telegram that she herself has composed to the governor.表达我们对新警长的感觉.expressing our feelings about the new sheriff.“致尊敬的约翰屁王州长”"To the Honorable William J. Le Petomane, Governor."大声点!我们听不到Louder! Speak up! We can't hear you!不好意思我没有公众演讲的习惯I'm not used to public speaking.“我们白人虔诚的石脊镇市民"We, the white, God-fearing citizens of Rock Ridge.“希望表达我们极度的不满".wish to express our extreme displeasure.“对你警长的人选".with your choice of sheriff.“请马上把他调走"Please remove him immediately.“你派他来这里"The fact that you have sent him here."“只能证明一个事实".just goes to prove.“你是州里的头号♥大混♥蛋♥"".that you are the leading asshole in the state."开普敦女郎唱这歌♥开普敦跑道有5英里长2号♥牢房♥的醉鬼肯定醒了The drunk in number two must be awake.我们都清醒了吗?Are we awake?我们不确定We're not sure.我们是黑人吗?Are we black?是的我们是Yes, we are.那我们是醒了Then we're awake.但是我们也很头晕But we're very puzzled.我想我最好还是站起来I think I better straighten myself out.需要帮忙吗?Need any help?我行的All I can get.谢谢Thanks.没事坐到那边去That's okay. Sit down over here.也许你该先吃点东西Hey, maybe you should eat something first.不谢谢食物让我恶心No, thanks. Food makes me sick.像你这样喝酒而又不吃饭的人是要死的A man drinks like that and doesn't eat, he is going to die.什么时候?When?你叫什么名字?What's your name?我叫吉姆但是大部分人都叫我Well, my name is Jim, but most people call me.吉姆.Jim.好的吉姆既然你是客我是主Okay, Jim, since you are my guest and I am your host.你有什么喜欢的?你想做什么?.what is your pleasure? What do you like to do?我不知道玩象棋Oh, I don't know. Play chess.或者瞎搞.screw.还是玩象棋吧Well, let's play chess.将军Checkmate.什么?What?将军Checkmate.你这个狡猾的雄♥ f♥祝天天愉快Why, you devious son-of-a-bitch! Happy days!伙计你为什么摧残自己?Man, why do you do that to yourself?你不会想知道的Oh, you don't really want to know that.我是想知道I do, I do!如果你一定要打听的话Well, if you must pry.我要我要I must, I must!我不知道你听说过我没I don't know if you ever heard of me before, but.我以前叫做.I used to be called.韦科小子.the Waco Kid.韦科小子他是西部最快的快枪手The Waco Kid. He had the fastest hands in the West!是世界上最快的In the world!要是你是那小子的话那就露一手绝活Well, if you'

    注意事项

    本文(Blazing Saddles《灼热的马鞍(1974)》完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开