欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Year of the Comet《慧星来的那一年(1992)》完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:73043961       资源大小:61.79KB        全文页数:43页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Year of the Comet《慧星来的那一年(1992)》完整中英文对照剧本.docx

    奥利弗?Oliver?奥利弗?Oliver?我在酒店里到处找你。I've been looking all over the hotel for you.早上好,凯莱赫先生。Good morning, Mr. Kelleher.已经有一个多小时没天亮广。It hasn't been morning for over an hour.真的吗?Really?我想我一定是在外面待得比我想的晚r 一点。Guess I must have stayed out a little later than I thought.听着,我不是不喜欢站在这里蒸发。Look, it's not that I don't love standing here evaporating.但我们30分钟后有个品酒会。But we got a wine tasting to be at in 30 minutes.哦,拜托!你已经拥有了十辈子都喝不完的酒。Oh, come on! You already own more wine than you could drink in 10 lifetimes. 有什么意义呢?What is the point?拥有一瓶好酒就像拥有一段历史。Owning a great bottle of wine is like owning a piece of history.在我看来,你拥有的历史永远都不嫌多。The way I see it, you can never own too much history.我会记住的。I'll keep that in mind.我原以为196♥4♥年是个好年头。I thought 196♥4♥ was meant to be rather a good year.这尝起来有点山羊味。This tastes a bit goaty.我不是故意打断你的。I don't mean to interrupt.但在166♥4♥年,收割开始于9月17日早晨,就在可怕的大雨开始后不久。But in '6♥4♥, the harvest began the morning of September 17th and shortly after those dreadful rains began. 所以早下手的人没有受伤,So whoever picked early was unharmed.如果你对明天拍卖♥♥的6♥4♥年有兴趣,我觉得你最好买And by the way, Richard, since I'm sure you're listening, I know how happy you must be for me.太激动了,亲爱的姐姐。Couldn't be more thrilled, darling sister.神父,你打算什么时候拍卖♥♥?Father, how soon do you plan to auction it?我不确定这是正确的方法。I'm not sure that's the way to go.我不明白。I don't understand.我可以直接把它送给我们的美国朋友,tt凯莱赫先生。I may just offer it out right to our American friend, Mr. T.T. Kelleher.为什么?Why?他是我们最好的顾客,他特别喜欢拉菲。Well, he's our best customer, and he's particularly fond of lafite.从来没有人会为一瓶酒支付超过40万美元。No one ever paid more than $400,000 for a bottle.我想如果我打电♥话♥给他,他愿意给我一百万,我会忍♥不住让他拿 走。I think if I phoned and he offered me, say a million. I'd be tempted to let him have it. 100万美元? $1 million?哦,玛格丽特,恭喜你!Oh, and Margaret, congratulations!你第一天出来就干得不错cYou've done rather well on your first day out.哦,谢谢您,父亲,再见!Oh, thank you, father. Goodbye!请坐,理直德。这对我们大家都有好处。Do sit down, Richard. This is good for all of us.不不,你完全误解我了,我对玛格丽特很激动。No, no, you totally misread me, I am thrilled about Margaret.哦,我们开玩笑,你知道,但是这都是爱哥哥崇拜妹妹的乐趣。Oh, we tease, you know, but. It's all loving older brother to adored younger sister for fun. 不,我担心凯莱赫的决定。No, I'm concerned by the kelleher decision.一瓶酒价值100万美元,你有什么好担心的?What could possibly concern you about $1 million for a bottle of wine?我觉得nivanos的价格可能更高。Well, I think nivanos might pay even more.既然我们的I:作是把东西卖♥♥给出价最高的人我知道你喜欢nivanos,但 我不喜欢,而且,我也不信任他。And since ourjob is to sell items to the highest bidder. I know you like nivanos, but I don't, and furthermore, I don't trust him either.但肯定.当然最后的法定权在我。But surely. Surely the final decision is mine.就该如此,亲爱的父亲。As it should be, father dear.这是不应该发生的。This was not supposed to happen.我只是想吓唬吓唬他。I was only trying to frighten him.你一定要把血止住。You make damn sure you stop the bleeding.他猛扑向我的刀。He lunged into my knife.路易斯,我很难过.Luis, I'm so upset.我想没有路易斯那么难过cNot as upset as Luis, I think.这太可怕了。This is dreadful.我们离研究科学还有很长的路要走。We are now a long way from research science.我知道。I know.让他睡吧。Let him sleep.我是奥利弗普里西科。我是来喝酒的。I'm Oliver plexico. I'm here for the booze.天啊,是你!Oh, my god, it's you!是的。Yeah.你在这里做什么?What are you doing here?就像我说的,玛格丽特,是玛格丽特,对吧?Well, it's like I said, Margaret, it is Margaret, isn't it?我是来喝虫汁的。I'm here for this bug juice.所以如果你把它交出来,我很快就走了。So if you just hand it over, I'll be gone before you know it.你怎么进来的?How did you get in here?门开着,所以我走了进去。The door was open, so I walked in.听着,我是来找to t0凯莱赫先生的他让我来买♥♥一瓶烂酒。Look, I'm here for Mr. T.T. Kelleher who sent me for some bottle of rotgut.我一拿到它,就跟你说再见,你就可以继续做那个我们都知道和喜欢的国际性感偶像了。 Now, as soon as I have it, I'll say goodbye, and you can get back to being the international sex symbol we all know and love.在我检查你的证件之前,我什么都不会交出。I hand over nothing until I check your credentials.与此同时,把我的牙套取卜,来。房♥间!In the meantime, get out of my retainers. Room!滚出去!Get out!凯莱赫先生实际上出价100万。Mr. Kelleher actually went for the million.他不止是答应了,他很激动。Oh, he more than went for it, he was thrilled.但他想亲自验证瓶子的真伪。But he wants to verify the bottle's authenticity himself.一旦他满意了,就会把钱汇过来。Once he's satisfied, he'll wire the money.所以他派来的这个傲慢的混♥蛋♥是合法的傲慢的混♥蛋♥?So then this arrogant ass he sent is a legitimate arrogant ass?向理查德问好。再见!Best to Richard. Bye-bye!除了拿瓶子你还为凯莱赫先生做了什么?So what is it that you do for Mr. Kelleher that is above and beyond bottle retrieval?需要什么都行O哇O-Whatever is necessary. - Wow.活的,呼吸的疑难解答者。Living, breathing troubleshooter.我不是想打探,但那个职业不是埃罗尔弗林干的吗?I don't mean to pry, but didn't that occupation go out with errol Flynn?我们这群傲慢的混♥蛋♥,还在努力保持传统。Still a couple of us arrogant asses around, trying to keep the traditions alive.你怎么这么快就上来了,普莱克西科先生?And how did you get up here so quickly, Mr. Plexico?他打电♥话♥给我的时候我在格拉斯哥出差,所以我开了架直升机过来。I was in Glasgow on business when he phoned me, so I flew a chopper up.非常 troubleshootery。Very troubleshootery.你结婚了吗?Are you married?不。为什么?No. Why?如果你是那个可怜的混♥蛋♥,你肯定离他所受的打击有2英尺6英寸。Just if you were the poor bastard, must be about two foot six from all the hammering he takes.杰米!Jamie!杰米!它的时间。Jamie! It's time.现在,当你拿到瓶子时,你要做什么?Now, when you get the bottle, what are you going to do?我要把它带到湖边。I'll take it to the lake.我划船去爷爷的小屋,等着你。I row to grandfather's cabin, and iwait for you.完美的oPerfect.我可以杀了他们吗?May I kill them?一个母亲该怎么办?What's a mother to do?除非你迫不得已。Only if you have to.如果瓶子破,我就死定了。If that bottle's broken, I'il just die.哦,谢天谢地。Oh, thank god.天啊,这瓶可真大。Jesus, it's a hell of a big bottle.你好。Hello.他们在客厅里。They are in the living room.我告诉他们督察马上就到。I told them the inspector would be here momentarily.菲利普,路易斯失踪r,我们就不该让他们进来。Philippe, we should have never let them in with Luis missing.你现在多聪明啊,约翰。How wise you are now, John.我不想和他们发生冲突,尤其是他们来只是为了一瓶酒。I didn't want a confrontation, especially since what they came for was one bottle of wine. 进,出,走。In, out and gone.下次我再怀疑你。I'll second-guess you next time.伊恩,快点,他们在等你呢。Ian, come on, they are waiting for you.听着,我会出丑的。Look, I'll make a fool of myself. 我一点也不知道该怎么做一名警官。I have the least notion of how to be a police inspector.他们也不知道苏格兰检查员的行为。And they don't know how Scottish inspectors behave either.快速询问他们,不要引起怀疑。Just question them quickly and don't arouse suspicion.苏格兰?Scottish?是的!Yes!来吧。Come on.好吧,让我把话说清楚。Well, now, let me get this clear.你是在打开盒子之后还是之前找到他的?You found him after you opened the box or before?后OAfter.我明白了。I see.谢谢你的帮助,这是必不可少的。Well, thank you for your help, it was indispensable.就这些吗?That's it?你不想再问我问题了吗?Don't you wanna ask me any more questions?是的,当然。Aye, of course.但这有点复杂cBut it's a wee bit complicated.现在真不知道该问什么。It's hard at the moment to know what to ask.但我只是说我觉得血可能是酒。But all I said was that I thought the blood might be wine.是的,我认为这是一个非常有趣的线索。You did and I consider that to be a most intriguing clue.请给我一些水。Some water, if you please.我们不能现在就把他们赶走吗?Can't we just get rid of them now?除非你问过他们俩、Not till you've questioned them both.那公,普莱西科先生。So, Mr. Plexico.也许你能进一步解释一下。Perhaps you can shed some further light on this.从你的角度把发生的一切从头到尾都告诉我。Tell me everything that happened from your viewpoint, from beginning to end.我们发现这个很僵硬。一一好。-We found this stiff. - Excellent嗯,我想这已经很令人满意r。Well, I think that's more than satisfactory.我有你的地址。再见,祝福你们俩。I have your addresses. Goodbye and bless you both.一一督察。一一啊?-Inspector. - Aye?如果我要重新开始犯罪生活,我就会直接回到这里。If I ever return to a life of crime, I'm heading straight back here.我很想帮你,但我不能举起任何东西。I'd love to help you with that, but I'm not supposed to lift anything.后背。Lower back.太好了,埃罗尔弗林椎间盘突出了。Oh, great, I got errol Flynn with a slipped disk.事实上,这更像是痉挛cActually, it's more of a spasm thing.求你了,让我帮你。Please, let me help you.谢谢你!Thank you.谢谢你!Thank you.谢天谢地,总算结束了。Thank god that's over.还没开始呢!It hasn't begun!-我们需要那个盒子。把车开过来。一一为什么?-We need that box. Get the car. - Why?路易斯死前,把剩下的公式翻到了外面。Before he died, I think Luis scrolled the rest of the formula on the outside.Plexico 先生。Mr. Plexico.汉诺德小姐听得见。Within earshot, miss hannood.我谨代表汉诺德公♥司♥,衷心希望凯莱赫先生对这次罕见而非凡的收♥购 ♥感到满意。On behalf of hannood's, I sincerely hope Mr. Kelleher will be pleased with this very rare and extraordinary acquisition.我也很喜欢和你在一起,麦琪。I enjoyed spending time with you too, Maggie.奥利弗。Oliver.是的,玛吉。Yes, Maggie.哦!Oh!你是谁?你想要什么?Who are you? What do you want?你在做什么?What are you doing?啊!Ah!最糟糕的是当个解决难题的人。The shitty part about being a troubleshooter.他错过了。He missed.不。他刚错过我们。No. He just missed us.哦,不。Oh, no.你还好吗?一一媒介。-You okay? - Medium.很好。趁他还没走远,我们赶紧走。Good. Let's go before he gets too far.哦,不。不是我,不是那玩意。Oh, no. Not me, not in that thing.嘿,你看。你说这酒对你很重要。Hey, look. You said this wine is important to you.好吧,我也不想失去它。Well, I don't want to lose it either.所以你要么跟我走,要么不跟我走,但你现在就得决定。So you can either come with me or not, but you got to decide now.认出那个家伙了吗?Recognize the fellow?是的,我知道0I do, yes.这小伙子是个威胁,我很惊讶他们又放他出来了。The lad's a menace. I'm surprised they let him out of jail again.他和他母亲住在我们路过的小旅馆里。He lives with his mother at the little inn we passed.这是他自己策划的吗?Could he have planned this himself?这很可疑,不。他的计划能力并不出众。That's doubtful, no. He's not noted for his planning ability.我们不应该去追他吗?Shouldn't we go after him?我觉得我们可以去拜访一下他的母亲,看看能不能说服她告诉我们他要去哪里。I think instead we might pay a little visit to the mother, and see if we can convince her to tell us where he is going.你看,我发现知道目的地需要太多的猜测。See, I find knowing the destination takes so much of the guesswork out of pursuit. 你是个好飞行员吗?Are you a good pilot?我的导师认为我很有前途。My instructor thinks I'm very promising.太好了。Great.怎公了?What's wrong?他是哪一个?Which one is he?在找到他之前,我们只能呼叫他们。There's nothing we can do but buzz them until we spot him.那不是我们要找的人。That's not our guy.那也不是他。That's not him either.可能就是他。That could be him.他被困住了。And he's trapped.-是吗?-他不是吗?-He is? - He isn't?除非他从车里出来投降。Well, not unless he gets out of the car and surrenders.事实上,我们能做的就是跟着他。Truth is, all we can do is follow him.跟着他吗?Follow him?我本以为一个真正的疑难解答专家会想出比这更好的办法。I would have thought a genuine troubleshooter would have come up with something a little better than that.你想让我怎么做?飞到他的屋顶上,把他吊死?What do you want me to do? Fly above his roof and hover him to death?狗屎! 一定是撞到油箱了。Shit! Must have hit the fuel tank.一一玛吉?-什么,什么事?-Maggie? - What, what is it?你应该知道一些事情。You ought to know something.在品酒会上我第一次看到你的时候,我就想和你上♥床♥0The first time I laid eyes on you back at that wine tasting, I wanted to sleep with you. 我相信你也有类似的感受。I'm sure you had similar feelings.你在开玩笑吗?Are you kidding?我和你上♥床♥?Me sleep with you?你根本就不在这个范围内。You're not even in the ballpark.我需要一个善良,温柔的男人。I need a kind man, a tender man.一个内心充满敏感的人。A man whose very being is brimming over with sensitivity.一个懂得如何做朋友和爱人的男人。A man who knows how to be a friend as well as a lover.一个不怕向我展示弱点的男人。A man who's not afraid to show me his vulnerability.我的天啊。Oh, my god.我们会死吗? 我想可能吧。-Are we gonna die? -1 think, maybe.好吧,我也想要你。All right, I wanted you too.保持好的想法。Hold the good thought.啊!Ah!不。这他妈的是谁搞的?No. Who bloody made all the fucking mess?你那该死的玩意儿刚把我的房♥子砸还把我的母羊吓得屁滚尿流。Your bloody contraption's just battered my house and scared the shit out of my ewes. 他说了什么?What did he say?你的飞行器撞坏门也的房♥子,吓坏门也的羊。Your flying machine has broken his house and frightened his sheep.哦,你这个蠢蛋。Oh, you dumb bastard.你这个蠢蛋。You dumb bastard.是的,是的,我知道那部分。Yeah, yeah, I got that part.看。Look.我们正在追捕一个小偷,We are chasing a thief.我们需要一辆车。We need a car.你能帮我们吗?Can you help us?啊,好吧。Aye, well.你长得像善良诚实的人。♥♥佩特鲁或拉图、If you are interested in '6&hcarts;4♥ for tomorrow's auction, um, I think you're better off with the petrus or latour.真的吗,亲爱的?Really, my dear?我想你会发现我女儿是对的,她通常是对的。I think you'll find my daughter is right, she usually is.谢谢你,玛格丽特。Thank you, Margaret.原谅我。Excuse me.是的。Yes.你不会有百威啤酒吧?You wouldn't have any budweiser back there, would you?这是品酒。This is a wine tasting.-早上好,理查德。-嗨。-Morning, Richard. - Hi.-你会选哪一个?一一嗯他们都很好,但那个太他妈聪明了。-Which one of those would you go for? - Um. Well, they're both very nice, but that one's bloody brilliant.我拿不定主意是吃maggio还是I can't make up my mind between the maggio and the.原谅我。Excuse me.那是两种不同的酒。Those are two different wines.它们都是红色的。They are both red.口香糖吗?Gum?74年的多汁水果。Juicy fruit 74.你觉得这很有趣吗?You find this all kind of amusing?不,我觉得大卫莱特曼很有趣,这更属于奇怪的范畴。No, I find David letterman amusing, this falls more to the weird category.你为什么在这里?Why are you here?我是被t。凯莱赫先生拖来的。You have the look of good, honest people.善良、诚实、富有的人。Good, honest, rich people.你觉得有可能找到他吗?You think there's any chance of finding him?找到他不是我们的问题。Finding him is not our problem.我查过地图了,这是方圆50英里内唯一的一条路。I've checked the map, this is the only road for 50 miles. 另一方面,抓住他可能会有点困难。Catching him, on the other hand, could be a little tougher. 那是他的车。That's his car.哦,我们失去了他。Oh, and we've lost him.错了。我们找到他了。Wrong. We've found him.看。我们的孩子来了。Look. There's our boy.试着跟上。Try and keep up.解开它。Untie it.嘘。Shh.雾浓得像豌豆汤。The fog is as thick as pea soup.我一直想这么说。I've always wanted to say that.麦琪,小心!Maggie, look out!哦!Oh!不是酒!Not the wine!发生了什么事?What happened?好。Well.他不太会游泳。He wasn't much of a swimmer.但他牢牢地抓住了那个盒子。我撬不开它。But he had a hell of a grip on the box. I couldn't pry it loose.好吧。很好。All right. Fine.我去拿。你就在这儿休息。I'll get it. You just rest here.很好。Fine.我就在这儿休息,好吧。I'll just rest here, fine.她在下面冒着生命危险,而我在休息。She's down there risking her life, and I'm resting.我做不到。I can't do this.你在里面没事吧?You all right in there?我很好,谢谢。I'm fine, thank you.要我给您拿点什么吗?Can I bring you anything?我很好。I'm okay.如果你需要什么,我就在隔壁。Well, if you need anything, I'm right next door.玛吉?Maggie?-是你吗?一一什么?-Is that you? - What?我想我听到了什么。I thought I heard something.什么?What?嘿,嘿! Hey, hey! 别动“ Hold it right there. 你觉得你要带着它去哪里? Where do you think you're going with that?经过进一步调查,我发现这是一条至关重要的线索,必须把它还给城♥堡♥0 Upon further investigation, I found it to be a crucial clue, and it must be returned to the castle.是的,对的。这是个线索,你是探长,而我是埃维维尔查兹。Yeah, right. That's a clue, you're a police inspector and I'm herve villechaize.什么?What?你知道的,幻想岛里的那个小人?You kn

    注意事项

    本文(Year of the Comet《慧星来的那一年(1992)》完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开