欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    (雾都孤儿)的英语金句赏析.docx

    • 资源ID:73284904       资源大小:17.75KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:7.8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要7.8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    (雾都孤儿)的英语金句赏析.docx

    (雾都孤儿)的英语金句赏析(雾都孤儿)的英语金句赏析秋连.Inindenthisnarrowbunks,stillwillingthatshiscoffin,hecanbeatpeaceinthechurchareburiedinthefields,thetallweedsonhisheadlightlyswaying,darkantiqueclockplays,sootheyourselfforever.在缩进他那狭窄的铺位里去的时候,仍然甘愿那就是他的棺材,他从此能够安牢固稳地在教堂地里长眠了,高高的野草在头顶上轻盈地随风摇曳,深沉的古钟奏响,抚慰本人长眠不醒。3.Humannatureissowonderful,thesamegoodqualityneverfavoritism,eitherinthefinestgentlemanwhodevelop,theycanbethemostfoulcharityschoolstudentbodygrow.人的本性是多么的美妙,同样美妙的品质从不厚此薄彼,既能够在最出色的君子身上发扬,又能够再最卑污的慈善学校学生的身上滋长。4.Somestrong-willedpersonsubjectedtothetestoftimepartingshowedadmirableobedienceandfortitude.一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。5.Butwewillnotadmitthatourmodernartisticclaimtoabsoluteoriginalityisreallyaclaimtoabsoluteunsociability;aclaimtoabsoluteloneliness.但我们不会成认,我们的当代艺术声称绝对原创绝对是一个真正的孤僻要求;一个绝对孤单的索赔。6.Humannatureissowonderful,thesamegoodqualityneverfavoritism,eitherinthefinestgentlemanwhodevelop,theycanbethemostfoulcharityschoolstudentbodygrow.人的本性是多么的美妙,同样美妙的品质从不厚此薄彼,既能够在最出色的君子身上发扬,又能够在最卑污的慈善学校的学生身上滋长。7.Somestrong-willedpersonsubjectedtothetestoftimepartingshowedadmirableobedienceandfortitude.Withpeoplethataredeterminedtobetestedanddeathshowedanenviablecomplywithbravery.一些意志坚定的人在经受生离死别考验时表现出令人羡慕的顺从与刚毅。8.Please,Sir,Iwantsomemore.Oliver,askingthecookattheworkhouseformoregruel.请,先生,我想再要一些。奥利弗,要求库克在济贫更多稀饭。9.Sometimes,akindofmusic,asecludedplaceofthewater,thefragranceofaflower,eventhementionofafamiliarword,suddenlyarousedsomevaguememories,reminiscentofsomelifetherehadnotbeenthescene,theywouldlikeabreezetoscatter,asifsuddenlywakeuptoalongparting,happymemories,butthememoriesaloneiscontemplatingcouldntrememberthe.有的时候,一支亲切的乐曲,一处幽静地方的潺潺水声,一朵花的芳香,甚而只是讲出一个熟悉的字眼,会忽然唤起一些模糊的记忆,令人想起一些今生不曾出现过的场景,它们会像微风一样飘散,仿佛刹那间唤醒了对某种久已别离的、比拟快乐的往事,而这种回忆单靠冥思苦想是怎么也想不起来的。10.CryingisourGodgivenhumannature,buthowmanypeoplehavesuchasmallagewillcauseinthepresenceofGodpouredouttearssoreluctantly.Itwasacold,gloomynight.Inthechildseyes,thestarsseemfartherfromthegroundthantheysee.Thewinddidnotplay,thedimshadowscastontheground,silent,sullenlook.哭是上帝赋予我们的天性但又有多少人小小年纪就会有如此的理由在上帝面前勉强倾洒出这般泪水。这是一个严寒的阴沉的夜晚。在孩子的眼里,星星距离地面也似乎比看到的更过遥远。风未起,昏暗的树影投射在地面上,寂静无声,显得阴气沉沉。11.Allthis,andthecountlesseyesandsmiles,countlessthoughtsandwords,Idliketorecord.这一切,以及那数不清的眼神与微笑,数不清的思想和言语,我都想逐一记录下来。12.Good-byedear!Godblessyou!DicktoldOliveronhiswaytoLondon,whichwarmedOliversheartandgavehimcourage.再见,亲爱的!上帝保佑你!迪克跟奥利弗去伦敦的路上,这暖和奥利弗的心,给了他勇气。13.Whensomeonedies,therearealwaysafewpeoplewouldhavethought:alotofthingswasignored,manythingscoulddo;howmanythingsforgotten,andmorethingshavebeenunabletosave-sufficientvisible,usuallytreatspeopleneedisjusttoolatetoregret;thereisnothingmorefrustrating;pleaseletusrememberthatasearlyaspossible,soasnottosufferthepain.每当有人逝去,总有少数的人们会想到:很多事情被忽略了,很多事情还将来得及去做;多少事情给遗忘了,而更多事情已无法弥救足可见,平素对待周围的人们需用心才是;没有什么是比追悔莫及更令人悔恨的了;请让我们趁早记住这个理吧,以免受那样的痛苦。14.FaginsmiledandshookOlivershand.ThenallTheyounggentlemencameuptohimandshookbothhishandsveryhard,especiallythehandwhichheldhisfewpossessions.费金微笑着同奥利弗握握手,然后所有的小绅士们都走过来使劲地握着他的双手,尤其是那只拿着他仅有的几件东西的手。15.Ofabrokenheart,Iwastold.AndatearrolleddownOliverscheek.有人告诉我她是悲伤死的。一颗泪珠从奥利弗的脸上滚落下来。16.Thenightwasbitterlycold.Asharpwindwhippedthefallensnowupintotheairandblewitintoeveryholeandcorner.Itwasanightforthehomelesstoliedownanddie;andforluckierpeopletositclosetotheirfiresandthankGodTheywereathome.那是个极其严寒的夜晚。凛冽的寒风将落在地面上的雪卷向空中,又吹进每一个洞穴和角落。这是个让漂泊街头无家可归的人躺下来死亡的夜晚。而那些能偎坐在火炉旁的人则感谢上帝让他们有家可待,他们是更幸运的人。17.Wecanmeetpeoplewhoknowaboutthesethings.Idliketobetheleaderofsomegang,iftheresagoodprofittobemadeinthatkindofwork.Noahfeltverypleasedwithhimself,andlookedforwardtoaneasylifeofcrimeinthecapital.我们得结认一些懂得这一行的人,假如干这些事很来钱,我就当某个团伙的头头。诺厄这时洋洋得意,他渴望在首都过一种作奸犯科的安闲生活。18.Hecouldforgethisownterrorinthisnewdanger,andheworkedallnightwiththecrowd,shouting,runningandworkingtogethertostoptheflamesdestroyingmorebuildings.在眼前的新危险中,他能够忘了本人的恐惧。整整一个晚上,他都和这群人一起叫喊着,跑着,一起奋力地灭火,以免大火毁坏更多的房屋。19.Inthemorningthemadexcitementwasover,andthedreadfulmemoryofhiscrimereturned-moreterrifyingthanever.Indesperation,hedecidedtogobacktoLondon.天亮了,这种疯狂的激情消失了,他犯下的可怖罪行的回忆却回来了比以前愈加可怕。在绝望中,他决定还是回伦敦去。20.OliverTwistwasborninaworkhouse,andwhenhearrivedinthishardworld,itwasverydoubtfulwhetherhewouldlivebeyondthefirstthreeminutes.Helayonahardlittlebedandstruggledtostartbreathing.奥利弗特威斯特出生在一家济贫院里,他来到这个困难的人世的那一刻,能否能活过三分钟都是很难讲的。他躺在一张小硬板床上,挣扎着开场呼吸。21.Afterall,deathwasacommoneventintheworkhouse,whereonlythepoorandhomelesslived.在济贫院这个只要穷人和无家可归的人待的地方,死亡毕竟是一件非常平常的事。22.Hismotherraisedherpaleyoungfacefromthepillowandwhispered,Letmeseethechild,anddie.他的母亲从枕头上抬起了年轻而苍白的脸,用微弱的声音讲:让我看一眼孩子,我就能够死了。23.ItsjustthatImsolonely,sir!saidthechild.Everybodyhatesme.Pleasedontbeangrywithme,sir!我感到太孤单了,先生!这孩子讲,人人都讨厌我。请别生我的气,先生!

    注意事项

    本文((雾都孤儿)的英语金句赏析.docx)为本站会员(安***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开