欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    德语外来词的存在形式、成因及发展规律,德语论文.docx

    • 资源ID:73345859       资源大小:20.22KB        全文页数:9页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:11.8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要11.8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    德语外来词的存在形式、成因及发展规律,德语论文.docx

    德语外来词的存在形式、成因及发展规律,德语论文摘 要: 德语中的外来词伴随着德国的历史及社会发展而不断变化,社会环境因素影响语言方式。从社会语言学视角观察德语外来词,分析其存在形式、产生原因及发展规律,能够帮助语言使用者更深切进入地理解德语中的词汇以及德国社会发展,对于语言学习有所助益。 本文关键词语 : 社会语言学德语:外来词, 语言作为人类沟通与沟通的重要工具伴随着社会的发展而不断变化。由于经济发展与文化沟通等社会需求,人们在使用语言时利用不同于以往的词汇,以确保能够清楚明晰准确地进行表示出。而这些以往不存在于原有语言的词汇即是新词。在沟通日益频繁的国际背景中,直接借用其他语言的词汇或是根据本身语言的使用习惯对源于其他语言的词汇进行调整后的使用,均为新词产生的方式。外来词汇的使用现象在各语种中并不罕见,其同样存在于德语中。社会语言学是将社会与语言二者相结合,研究华而不实的互相关系。本文试图从社会语言学的角度出发,分析德语当中外来词汇的存在形式、产生原因及发展规律,进而为正确理解德语外来词提供一种新视角,以期把握德语语言和德国社会的变化。 一、外来词的定义 德语中有两个词表示外来词汇,一是外来词,指的是从其他语言中挪用到本身语言中并且在拼写和发音上仍有外来特征的词汇;二是借词,同样是指从其他语言挪用的词汇,但在发音、拼写和屈折变化上适应了讲话群体的本地词汇,使之不再陌生。两者最显着的区别在于,能否“德语化 ,即在发音、拼写或屈折变化等方面能否融入德语语言,具备德语词汇的特征。为愈加全面地分析德语中外来词汇的存在形式、产生原因及发展规律,本文中的外来词包含以上两个概念,既涵盖德语中的外来词又覆盖借词。 二、德语外来词的存在形式 一直接借用 直接借用类型的外来词在德语中较好分辨体认。顾名思义,直接借用外来词在其他语言中的详细形式即为在德语中的存在方式,且外来词在与德语发音不同时保存原有语言中的发音方式方法。例如源自意大利语的“意大利面 ,保存原有法语发音的“饭店 “香槟 或是来源于英语中的“汉堡 等词(1)。需要提醒的是,一些事物在德语中本来有词汇与之对应,但受国际社会影响,仍采用外来词描绘叙述事物。 另有在其他语言中已是品牌商标或是构成共鸣的词汇在德语中同样表现为直接借用。这些外来词大多来自英语,一方面这些公司使用英语是为了利于品牌的国际化推广,另一方面德语和英语同为日耳曼语系,源于英语的词汇在德语中夹杂使用对于沟通不构成根本性困扰,十分是在沟通双方对于议论内容有共鸣时,直接借用外来词的沟通效率更高层次。 二部分借用 部分借用是指将其他语言中的词汇挪用至德语的经过中,将外来词汇的部分特征保存,同时进行“德语化 。比方在拼写部分添加德语词的词缀,符合德语词汇的发音与屈折变化。 部分借用外来词中还包括混合复合词,这类词汇由外来词和德语词共同构成。在日常生活中较为常见的“顾客服务 ,与计算机相关的“可联网的 以及复合短语“为将来而战运动 等词汇(2)中能够具体表现出上述混合特征。 三形近义变 这一类型的外来词是与其他语言中的原有词汇在形式上一样或是相近,但该词汇在德语中表示出或描绘叙述的含义与在原有语言中的意思不同。比方,在德语中的名词“手机 ,而在英语中是形容词,表示“便利的、手边的、就近的 ,且发音不一致(3)。在使用外来词的经过中,讲话者会根据本身表示出的需要来更改外来词本来的含义,这种“错误 的理解伴随着语言的发展进而被广泛接受,成为本身语言中的一种补充。 三、德语外来词的产生原因 历史上,德语中的外来词多来自拉丁语、希腊语和法语。二战结束以后,英、美两国把更多的英语词汇带进德国。德语中外来词的发展与德国历史演变息息相关。公元4世纪,西罗马帝国灭亡,日耳曼人在罗马帝国的废墟上建立了国家和文明。在这期间,日耳曼部族逐步基督教化,为接受基督教的教义,日耳曼人必须把握文字,这些文字就是罗马时期留下的拉丁文。德语中与宗教、哲学、教育以及法律相关的词汇多来自拉丁语。作为欧洲另一古典语言的希腊语在德语中同样多和宗教与教育有关,例如“教堂 “图书馆 等词(4)均来自希腊语。 中世纪欧洲的农业革命、商业革命、城市革命有很大一部分发生在法国,自中世纪晚期到18世纪,法国一直是欧洲大陆国力强盛、文化繁荣的国家代表,德国贵族以会讲法语为荣,社会风气也随之改变。由于德法两国的地缘关系,诸如“沙龙,文艺聚会 “民主 “革命 等来自法语的外来词(5)在德语中屡见不鲜。 18世纪60年代,工业革命率先在英国进行。在第二次世界大战后,美国在军事、科技、政治、经济等多个方面处于世界领先地位;十分是冷战时期,西德地区受美国文化的影响。20世纪中后期,全球进入信息时代,来自英语的“电脑 “专有技术 等词(6)具体表现出了新技术的发展。在网络逐步发达的当今世界,很多德国人甚至会使用“德英混杂语 ,例如“一切都好 等短语(7)即为英语外来词融入德语的具体表现出。 四、德语外来词的发展规律 在德语中涵盖动词、名词、形容词、副词、连词、量词、代词、冠词等多个词汇种类,华而不实外来词主要集中在前三类词汇中,故本文主要讨论在这三类德语词汇中外来词的发展规律。 假如外来词为动词,其不定式根据德语中人称的不同有词尾变化,同时具备如今完成时德语中如今完成时更为常见、过去式、过去完成式、第一及第二将来时的表现形式,符合德语中的语法规则。 其他语言中的名词不在句首时,首字母一般为小写。但在德语中,即使是外来词,同样需要符合德语的使用习惯,将名词的首字母进行大写。名词外来词的复数变化有较多可能性,同时也存在特殊变化;因语言是在不断地发展与变化,特殊形式的名词外来词复数无法穷尽。 形容词外来词需要根据所形容名词的阴阳中性、单复数及所属格来添加词尾,同时形容词外来词可以做副词使用。 五、结束语 社会环境以及人们的受教育水平、所处阶层、种族、性别等因素影响语言方式,社会语言学研究的是语言中的社会元素以及语言构成身份认知的途径。人们会根据自个的身份特征在不同的时间、地点使用不同的语言,例如会在家乡讲方言,在外地讲普通话,甚至为了表示“入乡随俗 讲当地方言。德语中的外来词主要有三种存在形式,分别是直接借用、部分借用和形近义变。这些外来词主要来自拉丁语、希腊语、法语和英语,一方面是由于德语中本来不存在外来词所描绘的事物进而借用其他语言中的词汇来填补本语言中的空缺,另一方面是由于受其他语言文化的影响而挪用相对先进文化中的词汇。德语中的外来词伴随着德国的历史及社会发展而不断变化,但外来词在德语中仍然受德语语法规则的约束,较符合德语特点和使用习惯。客观地讲,德语中的外来词来源较为广泛,除上文提到的语种外还有诸如萨摩亚语、捷克语等多种语言。固然这类词汇在德语中的数量并不算庞大,但仍然是值得进一步研究的内容。 在互联网出现之前,语言的发展以及互相借鉴由殖民、战争、贸易等社会因素影响,地理要素扮演着重要角色,但语言的变化速度相对较慢。在互联网出现之后,尤其是在科技发展极为迅速的当今时代,网络上的社交对于语言运用的影响速度大幅提升;伴随着全球化,语言对于外来词的接受程度同样有所提高。从社会语言学视角观察德语外来词能够帮助语言使用者更深切进入地理解德语中的词汇以及德国社会的发展,在一定程度上对于德语的教学、学习以及使用有所帮助。 以下为参考文献 1王黎红,张天潇试论现代德语的特点J.外语与外语教学,2005,(8):19-21. 2柴湘露社会语言学研究综述J.长春师范大学学报(人文社会科学版),2020,(06)-81-84. 3杨永林社会语言学四十年.外语教学与研究(外国语文双月刊),200.(11):402-410. 4李筠西方史纲:文明纵横3000年M.长沙:岳麓书社,2020. 5 Gotz D. Hansch, G., Wellmann, H.GroBworterbuchDeustch als FremdspracheM.Langenscheidt:2020. 6 Barkowski, H., Krumm, H. Fachlexikon Deutsch als Fremd-und ZweitspracheM. A. Francke Verlag Tabingen und Basel:2018. 注释 1Spaghetti意大利面,Restraurant饭店,Champagner香槟,Burger汉堡。 2Kundenservice顾客服务,internetf?hig可联网的,Fridays for Future-Bewegung“为将来而战 运动。 3Handy手机。 4Kirche教堂,Bibliothek图书馆。 5Salon沙龙,文艺聚会,Demokratie民主,Revolution革命。 6Computer电脑,Know-how专有技术。 7Alles OK.一切都好。

    注意事项

    本文(德语外来词的存在形式、成因及发展规律,德语论文.docx)为本站会员(安***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开