翻译策略与翻译方法.pptx
翻译策略?翻译方法?翻译策略?翻译方法?请将以下短语翻成中文translation strategy translation method 翻译策略翻译方法那么,问题来了:他们有什么区别?Confusion解决解决2个问题个问题是什么?-翻译策略及翻译方法的定义有何区别?-对比分析欸?有区别?不是一个意思么?好像一直都一起,用了还蛮专业的样子。Examples比如:再比如:-“翻译方法与翻译策略评美国新闻期刊对韩语文化词语的翻译”上海科技翻译2003/3还比如:还有:功能翻译理论的汉英翻译方法初探功能翻译理论的汉英翻译方法初探基于不同基于不同交际文本的翻译策略交际文本的翻译策略-铜仁学院学报2012年01期英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究-西北大学学报(哲学社会科学版)2005年03期英语品牌名称翻译方法和翻译策略的研究英语品牌名称翻译方法和翻译策略的研究-赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)第34卷第二期2013年2月顺应理论下的翻译策略与方法顺应理论下的翻译策略与方法以以红楼梦红楼梦杨宪益英译本为例杨宪益英译本为例-南京审计学院学报2011年04期 只要写在一起,就不怕出问题。只要写在一起,就不怕出问题。有一些标题虽有一些标题虽只写了只写了“翻译策略翻译策略”或或“翻译方法翻译方法”但实际却把策略和方法混但实际却把策略和方法混同使同使用用;还有一些文章中,;还有一些文章中,对同一概念的表述不尽一致对同一概念的表述不尽一致。有学者对此专门。有学者对此专门做出研究做出研究。是什么是什么?何为翻译策略(Translation Strategy)?字典释义:牛津高阶英汉双语词典1.A plan that is intended to achieve a particular purpose策略;计策;行动计划:Eg.to develop a strategy for dealing with unemployment指定解决失业问题的对策 the governments economic strategy 政府的经济策略2.The process of planning sth or putting a plan into operation in a skilful way策划;规划;部署;统筹安排:Marketing strategy营销策划3.The skill of planning the movements of armies in a battle or war;an example of doing this战略;战略部署:defence strategies防御部署英汉大词典策略,计谋;行动计划;对策:adopt a strategy of massive deflation现代汉语大词典计策,谋略辞海适合具体情况的做事原则和方式方法-翻译策略和翻译方法的定义大家说法:“一定语境下所实施的一种方案”Chesterman“翻译策略是翻译活动中,为实现特定的翻译目的所依据的原则和所采纳的方案集合。”熊兵“翻译策略是指翻译过程中的思路、途径、方式和程序。它是翻译研究连跳上的中间环节为宏观理论与时间的桥接,找到中介物”方梦之“翻译策略是翻译活动中的规律”黄忠廉、李亚舒在从语用顺应论的角度看翻译策略及方法(王建国“外语研究”2005年第4期)一文中,对翻译策略做了从“语用学”角度的定义。综上所述,翻译策略是:1.是指导翻译的总纲领、总原则2.涉及范畴大,如“语境”何为翻译方法(Translation Method)?字典释义:牛津高阶英汉双语词典1.A particular way of doing sth.方法;办法;措施:Eg.A reliable method of data analysis可靠的数据分析方法 the best method for arriving at an accurate prediction of the costs准确预算成本的方法2.The quality of being well planned and organized 条理;有条不紊:Eg.Theres a method in sbs madness看起来奇怪(或愚蠢)的行为有其道理英汉大词典1.方法,办法;教学法:do sth.by a new method用新方法做某事2.(思想、说话、工作等的)条理:a man of method做事有条理的人当代汉语词典关于解决思想、说话、行动等问题的门路、程序等:工作思想用科学的管理企业大家说法:采取何种“方法”不是任意的,而是基于“基于事先确定的一定的原则或方案”Zabalbeascoa“翻译方法是翻译活动中,基于某种翻译策略,为达到特定的目的所采取的特定的途径、步骤、手段。”熊兵“我们把翻译过程中具体的操作方法 都类归为翻译“方法”张美芳“我国的译论中,翻译方法有两层意思:一指翻译过程中解决具体问题的办法(相当于翻译技巧),二指译者在翻译过程中传达原作内容和形式的总体设想和途径”方梦之是什么是什么?-翻译策略和翻译方法的定义综上所述,翻译方法是:1.依据一定策略所制定的途径、步骤、方式等2.涉及范畴比策略小,如“语篇”翻翻译策略策略VS.翻译方法翻译方法定义翻译的总纲领、总原则依据策略所制定的特定途径、步骤、方式等范畴范畴大,如“语境”、“文化”等范畴小,如“语篇”相互关系翻译方法的依据翻译策略的体现举例只有2种归化和异化直译、零翻译、音译、逐词翻译意译、仿译、改译、创译有何区别有何区别?-对比分析Schleiermacher关于翻译策略的著名论断:Either the translator leaves the author in peace,as much as possible,and moves the reader toward him.Or he leaves the reader in peace,as much as possible,and moves the author toward him.尽量不打扰原作者,将读者带向原作者;或是尽量不打扰读者,将原作者带向读者。尽量不打扰原作者,将读者带向原作者;或是尽量不打扰读者,将原作者带向读者。参考文献1Chesterman,A.Memes of Transltion:The Spread of Ideas in Translation TheoryM.Amsterdam&Philadelphia:Benjamins,1997.2Zabalbeascoa,P.From Techniques to Types of SolutionsA.In Beeby,A.,D.Ensinger&M.Presas(eds.).Investigating TranslationC.Amsterdam&Philadelphia:Benjamins,2000;117-127.3黄忠廉.李亚舒“翻译策略系统”上海科技翻译2003/44方梦之“翻译策略的构成与分类”当代外语研究2014/35方梦之“翻译策略的理据、要素与特征”上海翻译2013/25王建国“从语用顺应论的角度看翻译策略及方法”外语研究2005/46熊兵“翻译研究中的感念混淆以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例”中国翻译2014/37张美芳“翻译策略的二分法透视”天津外国语学院学报2004/3