翻译理论与方法优秀PPT.ppt
翻译理论与方法Soochow Soochow UniversityUniversity现在学习的是第1页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity 1.1 1.1 翻译的概念翻译的概念 1.2 1.2 中西方文化,思维差异中西方文化,思维差异 与英汉语对比与英汉语对比 1.3 1.3 科技术语的主要翻译方科技术语的主要翻译方 法法 1.4 1.4 处理词汇现象的技巧处理词汇现象的技巧 1.5 1.5 句子的主要翻译方法句子的主要翻译方法 1.6 1.6 科技文体的翻译科技文体的翻译第第1 1章章 翻译理论与翻译理论与方法方法现在学习的是第2页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.1 1.1 翻译的概念翻译的概念 翻译的具体形式很多,有口译、翻译的具体形式很多,有口译、笔译、机器翻译等,从翻译笔译、机器翻译等,从翻译的物质形态来说,它表现为的物质形态来说,它表现为各类符号系统的选择组合,各类符号系统的选择组合,具体可分为四类:具体可分为四类:有声语言符号有声语言符号无声语言符号无声语言符号有声非语言符号有声非语言符号无声非语言符号无声非语言符号现在学习的是第3页,共83页Soochow UniversitySoochow University从翻译的运作的程序上从翻译的运作的程序上看,实际包括了看,实际包括了理解理解、转换转换、表达表达三个环节。三个环节。l理解理解是分析原码,准确地掌握原码是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;所表达的信息;l转换转换是运用多种方法,如口译或笔是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;译码中的等值信息;l表达表达是用一种新的语言系统进行准确是用一种新的语言系统进行准确地表达。地表达。现在学习的是第4页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity在众多的定义中,有些在众多的定义中,有些学者(如,吕俊,学者(如,吕俊,19971997)将翻译纳入传播)将翻译纳入传播学的研究范围,将翻译学的研究范围,将翻译学视为传播学的一个分学视为传播学的一个分支,这给我们以有益的支,这给我们以有益的启迪:启迪:“翻译翻译”实际上是一种特殊形式的实际上是一种特殊形式的信息传播。整个翻译活动实际上表现为信息传播。整个翻译活动实际上表现为一种社会信息的传递,表现为传播者、一种社会信息的传递,表现为传播者、传播渠道、受者之间的一系列互动关系。传播渠道、受者之间的一系列互动关系。与普通传播过程不同的是,翻译是在两与普通传播过程不同的是,翻译是在两种文化之间进行的,操纵者所选择的符种文化之间进行的,操纵者所选择的符号不再是原来的符号系统,而是产生了号不再是原来的符号系统,而是产生了文化换码,但其原理却是与普通传播相文化换码,但其原理却是与普通传播相同的。同的。现在学习的是第5页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.21.2中西方文化思维差中西方文化思维差异与英汉语对比异与英汉语对比 1.2.11.2.1语言与文化语言与文化 1.2.21.2.2字面意义和涵义字面意义和涵义 1.2.31.2.3日常谈话中的文化区别日常谈话中的文化区别 1.2.41.2.4其它社交礼节上的不同其它社交礼节上的不同词是语句的基本单位,通常所说的话词是语句的基本单位,通常所说的话都是由一个个词构成。如果只是把单词都是由一个个词构成。如果只是把单词按字面意义串起来,而丝毫不懂有关文按字面意义串起来,而丝毫不懂有关文化背景知识,在实际运用中是行不通的。化背景知识,在实际运用中是行不通的。例如:例如:(1 1)英语中)英语中green with envygreen with envy是什么意是什么意思?人们忌妒或羡慕时脸色真的变绿或思?人们忌妒或羡慕时脸色真的变绿或发青吗?发青吗?(2 2)英语中说)英语中说 Paul was in blue mood;Paul was in blue mood;PaulPaul(保尔)是什么情绪?高兴、激动、(保尔)是什么情绪?高兴、激动、悲哀,还是什么?悲哀,还是什么?现在学习的是第6页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity以上两个例子都涉及了词以上两个例子都涉及了词的字面意义和联想内涵意的字面意义和联想内涵意义,这就是语言文化差异义,这就是语言文化差异问题,在翻译过程中许多问题,在翻译过程中许多在理解目的语(在理解目的语(target target languagelanguage)时,遇到的)时,遇到的障碍并非语言知识造成,障碍并非语言知识造成,而是由文化差异导致的。而是由文化差异导致的。由此可见,加强语言文由此可见,加强语言文化因素的对比显得尤为化因素的对比显得尤为重要重要.在上列两句中,在上列两句中,greengreen(绿)和(绿)和 blueblue(蓝)都不是指颜色,两个词都有别(蓝)都不是指颜色,两个词都有别的意思的意思-某种文化方面的联想某种文化方面的联想-从字从字面上看这种意思不明显。在词典上,面上看这种意思不明显。在词典上,green green 这个词有这个词有“(脸色)变绿(脸色)变绿”的意的意思,但思,但green with envygreen with envy是个固定词是个固定词组,不过表示组,不过表示“十分妒忌十分妒忌”而已。而已。blueblue这个词与这个词与moodmood之类的词连用表现之类的词连用表现某种情绪时,表示某种情绪时,表示“沮丧的沮丧的”、“忧忧郁的郁的”,例,例2 2之意为之意为“保尔情绪低落保尔情绪低落”。现在学习的是第7页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.2.1 1.2.1 语言与文化语言与文化 学语言的目的是为了交流。人类的交际不单是一种语言现象,也是一种跨文化现象。要对两种交际文化进行对比,我们首先从文化谈起。我们所说的我们所说的“文化文化”是指一个社会是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。语言是文化的一部标和技术的总模式。语言是文化的一部分,又是文化的载体和折射镜。透过一分,又是文化的载体和折射镜。透过一个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多个民族的语言,可以窥见该民族绚丽多姿的文化形态。英语词汇作为英语中最姿的文化形态。英语词汇作为英语中最活跃、最具生命力的组成部分,最能反活跃、最具生命力的组成部分,最能反映英美文化独特的魅力和内涵。学习英映英美文化独特的魅力和内涵。学习英语,实际上也是学习西方文化。语,实际上也是学习西方文化。现在学习的是第8页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity关于英汉习俗差异,最关于英汉习俗差异,最典型的莫过于在对狗这典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。种动物的态度上。l狗在汉语中是一种卑微的动物。狗在汉语中是一种卑微的动物。“狐朋狐朋狗党狗党”、“狗急跳墙狗急跳墙”、“狼心狗肺狼心狗肺”、“狗腿子狗腿子”等,等,l西方英语国家,狗被认为是人类最忠西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。诚的朋友。You are a lucky dogYou are a lucky dog Every dog has hisEvery dog has his dayday Old dog willOld dog will not learn new not learn new trickstricksas sick asas sick as a doga dogdog-tireddog-tired现在学习的是第9页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity宗教信仰有关的习语也大宗教信仰有关的习语也大量地出现在英汉语言中。量地出现在英汉语言中。l佛教传入中国已有一千多年佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有的历史,人们相信有“佛主佛主”在左右着人世间的一切。如在左右着人世间的一切。如“借花献佛借花献佛”、“闲时不烧香,闲时不烧香,临时抱佛脚临时抱佛脚”等。等。l在西方许多国家,特别是在英美,在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,如人们信奉基督教,如:God helps thoseGod helps those who who help themselves.help themselves.Go to hell.Go to hell.现在学习的是第10页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity1.2.2 1.2.2 字面意义和涵字面意义和涵义义字面意义就是基本的或明显的意义。词的涵义是词的隐含或附加意义。peasantpeasant英语中的英语中的peasantpeasant是贬义。是贬义。美国传统词典美国传统词典给给peasantpeasant下定义:下定义:“乡下人、庄稼人、乡巴佬乡下人、庄稼人、乡巴佬”,“教养教养不好的人、粗鲁的人不好的人、粗鲁的人”。一般应把。一般应把“农民农民”译成译成farmerfarmer。PoliticianPolitician是是“政治家政治家”吗?吗?PoliticianPolitician这个词在美国英语中,往往这个词在美国英语中,往往有很强烈的贬义色彩。有很强烈的贬义色彩。statesmanstatesman主要表示善于管理国家的明知主要表示善于管理国家的明知之士;人们通常把有威望的高级政府官之士;人们通常把有威望的高级政府官员称为员称为statesman.statesman.现在学习的是第11页,共83页Soochow UniversitySoochow University事实上,汉英两种语言在字面意义和涵义上有以下的关系:1 1、字面意义与涵义相同或、字面意义与涵义相同或相似相似(1)(1)Look before you leap.Look before you leap.(2)(2)Burn ones boat.Burn ones boat.(3)(3)Strike while the iron is hot.Strike while the iron is hot.(4)(4)An eye for an eye,a tooth for aAn eye for an eye,a tooth for a tooth.tooth.现在学习的是第12页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity2 2、涵义相似,字面意、涵义相似,字面意义不同义不同(1)(1)The grass is always greener on The grass is always greener on the other side of the fence.the other side of the fence.(2)(2)Nothing ventured,nothing gained.Nothing ventured,nothing gained.(3)(3)Thats a piece of cake.Thats a piece of cake.(4)(4)As poor as a church mouse.As poor as a church mouse.(5)(5)Let sleeping dogs lie.Let sleeping dogs lie.现在学习的是第13页,共83页Soochow UniversitySoochow University3 3、涵义不同,字面意义相、涵义不同,字面意义相似似(1)(1)to fish in muddy waterto fish in muddy water (英语:形容多管闲事,自讨没趣英语:形容多管闲事,自讨没趣)浑水浑水摸鱼摸鱼(2)(2)to make ones hair stand on end to make ones hair stand on end (英语:令人毛骨悚然英语:令人毛骨悚然)令人发指令人发指(3)(3)to blow ones own hornto blow ones own horn (英语:自我炫耀,自吹自擂英语:自我炫耀,自吹自擂)各吹各的各吹各的号号(4)(4)to lock the stable gate after to lock the stable gate after the horse has boltedthe horse has bolted (英语意思是英语意思是“太迟了太迟了”)亡羊补牢亡羊补牢现在学习的是第14页,共83页Soochow UniversitySoochow University4 4、涵义与字面意义都、涵义与字面意义都不同不同(1)(1)Modest dogs miss much meat.Modest dogs miss much meat.(英语:谦虚的狗没肉吃。英语:谦虚的狗没肉吃。)满招损,满招损,谦受益谦受益(2)(2)Where there is fear there is Where there is fear there is modestymodesty.(原为拉丁语格言:谦虚源于胆怯。原为拉丁语格言:谦虚源于胆怯。)老老王买瓜,自卖自夸王买瓜,自卖自夸(反讽反讽)(3)(3)An excess of modesty obstructs An excess of modesty obstructs the tonguethe tongue.(英语:谦虚过分束缚舌头。英语:谦虚过分束缚舌头。)自自 知之明知之明(赞誉赞誉)现在学习的是第15页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.2.3 1.2.3 日常谈话中的日常谈话中的文化区别文化区别英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题.中国人在吃饭前后打招呼的常用:中国人在吃饭前后打招呼的常用:“吃(饭)了吗?吃(饭)了吗?”而美国人则用而美国人则用“HelloHello”或或“HiHi”等。等。汉语中的汉语中的“上哪去啊上哪去啊?”以及以及“到到哪儿去啊哪儿去啊?”直译成英语就是直译成英语就是 Where are you going?Where are you going?和和Where Where havehave you been?you been?他们对此的反应很他们对此的反应很可能是:可能是:ItIts none of your s none of your business!business!(你管得着吗?)(你管得着吗?)现在学习的是第16页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.2.4其它社交礼节上其它社交礼节上的不同的不同中国人在家庭成员之间很少用中国人在家庭成员之间很少用“谢谢谢谢”。而在英语国家而在英语国家“Thank youThank you”几乎用于几乎用于一切场合,所有人之间。让别人先进一切场合,所有人之间。让别人先进门或先上车时,不说门或先上车时,不说pleaseplease,一般说:,一般说:After youAfter you。在餐桌上请人吃饭、喝酒、或者请在餐桌上请人吃饭、喝酒、或者请人抽烟时,一般用人抽烟时,一般用Help yourself(to Help yourself(to something.)something.)。当别人问是否要吃点或喝当别人问是否要吃点或喝点什么时点什么时(Would you like Would you like something to eatsomething to eatdrinkdrink?),?),按照按照英语国家的习惯,你若想要,英语国家的习惯,你若想要,说声说声“YesYes,pleaseplease”,若不想要,只要,若不想要,只要说说“NoNo,thanksthanks”现在学习的是第17页,共83页Soochow UniversitySoochow University在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。对别人的赞美,最普通的回答是:对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank youThank you”如:如:A A:Your skirt looks niceYour skirt looks niceB B:Thank youThank you 中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。感,认为这些都涉及个人隐私。How old are you How old are you,Mrs.ReadMrs.Read?Ah Ah,itits a secrets a secret!现在学习的是第18页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity1.3 1.3 科技术语的主科技术语的主要翻译方法要翻译方法1.3.11.3.1合成科技术语的合成科技术语的 语义分析语义分析 1.3.21.3.2科技术语构词中科技术语构词中的前缀和后缀的前缀和后缀1.3.31.3.3类比构词及其翻译类比构词及其翻译1.3.41.3.4音译及形译音译及形译术语是表示某一专门概念的词语,因术语是表示某一专门概念的词语,因此翻译时要十分注意,不能疏忽。例:此翻译时要十分注意,不能疏忽。例:thenewlydevelopedpicturetub最新研制成功的显像管最新研制成功的显像管auniqueinstant-picturesystem独特的瞬时显像装置独特的瞬时显像装置checkingthecassette检查盒式磁带检查盒式磁带toinsertcassette装上盒式磁带装上盒式磁带现在学习的是第19页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.3.1合成科技术语的合成科技术语的语义分析语义分析科技翻译不仅仅是词汇、语法、修科技翻译不仅仅是词汇、语法、修辞等语言问题,它牵涉到许多非语言辞等语言问题,它牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。无论是理解原文的过最重要的因素。无论是理解原文的过程,还是寻求适当的汉语表达形式的程,还是寻求适当的汉语表达形式的过程,都是跟判断分析打交道的过程。过程,都是跟判断分析打交道的过程。逻辑判断、语义分析中常见的错误有逻辑判断、语义分析中常见的错误有以下几种:以下几种:现在学习的是第20页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity1.判断中的相关概念搭配不当例如:例如:The subject of computers,which also The subject of computers,which also began its development at that time,began its development at that time,began to grow and become a separate began to grow and become a separate subject itselfsubject itself.原译:计算机这一项目也是在那时开始研原译:计算机这一项目也是在那时开始研制、发展并成为一个独立的学科的。制、发展并成为一个独立的学科的。译文:译文:计算机这一学科也是在那个时候开计算机这一学科也是在那个时候开始兴起,后来发展成为一门独立的学始兴起,后来发展成为一门独立的学科的。科的。现在学习的是第21页,共83页Soochow UniversitySoochow University2、判断反映的思想自相矛盾 True eccentrics never True eccentrics never deliberately set out to draw deliberately set out to draw attention to themselves.They attention to themselves.They disregard social conventions disregard social conventions without being conscious that they without being conscious that they are doing anything extraordinary.are doing anything extraordinary.This invariably wins them love This invariably wins them love and respect of othersand respect of others 译文:译文:真正的怪人从不有意做些什真正的怪人从不有意做些什么怪事来引人注目。他们蔑视社会么怪事来引人注目。他们蔑视社会习俗,却并未意识到他们自己的所习俗,却并未意识到他们自己的所作所为与众不同。他们因此总是赢作所为与众不同。他们因此总是赢得尊敬和爱慕得尊敬和爱慕现在学习的是第22页,共83页Soochow UniversitySoochow University3、判断不严密 Some other factors which may Some other factors which may influence reasoning are(a)faulty influence reasoning are(a)faulty analogizing,(b)the inhibiting analogizing,(b)the inhibiting effect on further research of effect on further research of concepts which have been widely concepts which have been widely accepted as satisfactoryaccepted as satisfactory 译文:影响推理的其它一些因素:(译文:影响推理的其它一些因素:(a a)错误的类比;()错误的类比;(b b)某些被公认为正)某些被公认为正确的概念对进一步研究的阻碍作用确的概念对进一步研究的阻碍作用现在学习的是第23页,共83页Soochow UniversitySoochow University4、判断之间缺乏逻辑联系 Before these metals in their natural Before these metals in their natural state can be converted into useful forms state can be converted into useful forms to be of service to man,they must be to be of service to man,they must be separated from the other elements or separated from the other elements or substances with which they are combined.substances with which they are combined.Chemists,who are well acquainted with Chemists,who are well acquainted with the properties of metals,have been able the properties of metals,have been able to develop processes for separating to develop processes for separating metals from substances with which they metals from substances with which they are combined in natureare combined in nature 译文:译文:分离出来。熟悉金属性能的化学家们已分离出来。熟悉金属性能的化学家们已经研究出来一些方法,能够经研究出来一些方法,能够现在学习的是第24页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.3.2 1.3.2 科技术语构词科技术语构词中的前缀和后缀中的前缀和后缀前缀(prefixes)一般不改变词性,只改变原来单词的意思Imilli-milli-,表示毫,千分之一:,表示毫,千分之一:millimillivoltvolt毫伏毫伏 millimilliliterliter毫升毫升 millimilligramgram毫克毫克Imismis-,表示误,错,坏:,表示误,错,坏:mismisfortunefortune不幸不幸 mismisleadlead误导误导 mismisunderstandunderstand误解误解Imono-mono-,表示单,一:,表示单,一:monomonotonetone单音,单调单音,单调 monomonochromechrome单色单色 monomonocyclecycle单轮车单轮车现在学习的是第25页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversityImulti-multi-,表示多:,表示多:multmulticoloricolor多色的多色的 multimultiprogramprogram多程序多程序I non-non-,表示非,不,无,表示非,不,无 nonnonstopstop直达,中途不停直达,中途不停 nonnonmetalmetal非金属非金属I over-over-,表示过分,在,表示过分,在上面;超上面;超过;压倒;额外过;压倒;额外 overoverloadload过载过载 overovercurrentcurrent过电流过电流 overoverexposureexposure曝光过度曝光过度现在学习的是第26页,共83页Soochow UniversitySoochow University后缀(suffixes)名词后缀有许多种,使一个非名词成为名词的后缀I表示人表示人-erer:worker:worker(工人工人)I表示物表示物-oror:tractor:tractor(拖拉机拖拉机)I抽象名词抽象名词-hoodhood:childhood childhood(童年童年)I集合名词集合名词 -ryry:peasantry peasantry(农民总称农民总称)I场所地点场所地点-eryery:piggery piggery(养猪场养猪场)I表示表示“小小”-letlet:streamletstreamlet(小溪小溪)I表示阴性表示阴性ineine:heroine heroine(女英雄女英雄)现在学习的是第27页,共83页Soochow UniversitySoochow UniversityI表示疾病表示疾病 omaoma:trachoma:trachoma(沙眼沙眼)-tistis:bronchitis:bronchitis(支气管炎支气管炎)I表示行为表示行为 adeade:blockade:blockade(封锁封锁)-ationation:visitation:visitation(访问访问)I化学名词化学名词 aneane:methane:methane(甲烷甲烷)-ideide:oxide:oxide(氧化物氧化物)I身份地位身份地位 ageage:pupilage :pupilage(学生身份学生身份)-cycy:captaincy:captaincy(船长职位船长职位)I-.学学 -logylogy:zoology:zoology(动物学动物学)现在学习的是第28页,共83页Soochow UniversitySoochow University形容词后缀,表示一种事物具有或属于某种性质或状态。意义是.的、似.的、具有.的、多.的、关于.的、有.性质的,等等。动词后缀,表示使成为.、致使、做.化、变成.I-ic:atomicic:atomic(原子的原子的)I-al:digital-al:digital(数字的数字的)I-ful:powerfulful:powerful(有力的有力的)I-y:hilly-y:hilly(多山的多山的)I-fyfy :glorify:glorify(使光荣使光荣)I-ize:modernize-ize:modernize(现代化现代化)I-en:lengthenen:lengthen(加长加长)I-ate:hyphenate-ate:hyphenate(加连字符加连字符)现在学习的是第29页,共83页Soochow UniversitySoochow University副词后缀,表示状态,方式,方向等I-wisewise :clockwise:clockwise(顺时针地顺时针地)I-ways:crosswaysways:crossways(交叉地交叉地)I-wards:southwardswards:southwards(向南向南)I-ly:hourlyly:hourly(每小时地每小时地)I-s:outdoorss:outdoors(户外地户外地)现在学习的是第30页,共83页Soochow UniversitySoochow University词根eulogizeeulogize(称赞称赞)prologueprologue(序言序言)monologuemonologue(独语独语)dialoguedialogue(对话对话)epilogue(epilogue(结束语结束语)apologize(apologize(道歉道歉)logogramlogogram(语标语标)neologismneologism(新语新语)现在学习的是第31页,共83页Soochow UniversitySoochow University以上例子都有一个共同的部分以上例子都有一个共同的部分“loglog”,它们表示一个共同的意思它们表示一个共同的意思“言言”。“loglog”就是这些单词的词根。就是这些单词的词根。一个词根可以派生出许多新词。一个词根可以派生出许多新词。词根大部分是单音节的,小部分是词根大部分是单音节的,小部分是多音节的。有的词根可以单独成词多音节的。有的词根可以单独成词,如:如:act,man,workact,man,work等。等。前缀和后缀原来也是独立的词或词根,前缀和后缀原来也是独立的词或词根,由于经常缀在别的词上辅助中心意义,由于经常缀在别的词上辅助中心意义,就逐渐失去其独立性,成为附加成分。就逐渐失去其独立性,成为附加成分。现在学习的是第32页,共83页Soochow UniversitySoochow University1.3.3 1.3.3 类比构词及翻类比构词及翻译译 例如,例如,workaholicworkaholic(工作迷)系仿(工作迷)系仿alcoholicalcoholic(嗜酒者)而造,而(嗜酒者)而造,而seajackseajack(海上劫持海上劫持)和和skyjackskyjack(空(空中劫持)则是类比中劫持)则是类比hijackhijack(拦路抢劫)(拦路抢劫)而成,故都属类比词。而成,故都属类比词。从原形词与类比词的联系来看,英语类从原形词与类比词的联系来看,英语类比构词大致可分以下三大类比构词大致可分以下三大类:现在学习的是第33页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity一、数字、色彩类比First Lady First Lady 美国总统夫人美国总统夫人 Fist Family Fist Family 第一家庭,第一家庭,First Mother First Mother 第一母亲第一母亲 Black Power Black Power 黑人权力黑人权力 Red PowerRed Power Brown Power Brown Power blue-collar blue-collar 蓝领阶层的蓝领阶层的 white-collar white-collar 白领阶层的白领阶层的 gold-collar gold-collar 金领阶层的金领阶层的 bright-collar bright-collar 亮领阶层的亮领阶层的现在学习的是第34页,共83页Soochow UniversitySoochow University二、反义、对义类比 brain-gainbrain-gain(人才流入)(人才流入)brain-brain-draindrain(人才流失)(人才流失)flash-forwardflash-forward(超前叙述(超前叙述)flashbackflashback(倒叙)(倒叙)low-techlow-tech(低技术的)(低技术的)high-techhigh-tech(高技术的)(高技术的)现在学习的是第35页,共83页Soochow UniversitySoochow University三、近似情形类比OlympiadOlympiad(奥运会)(奥运会)AsiadAsiad(亚运会)(亚运会)baby-sitbaby-sit(临时代人照看孩子)(临时代人照看孩子)house-sithouse-sitescalatorescalator(自动扶手电梯)(自动扶手电梯)ravolatorravolator(设在机场等处的自动人行(设在机场等处的自动人行道)道)human rightshuman rights(人权)(人权)animal rightsanimal rights(动物权)(动物权)hunger strikehunger strike(绝食罢工或抗议)绝食罢工或抗议)sleep strikesleep strike(绝眠罢工或抗议)(绝眠罢工或抗议)现在学习的是第36页,共83页Soochow Soochow UniversityUniversity有时英语里还发生连锁类比现象.从从marathonmarathon(马拉松赛跑)一词中类比出的(马拉松赛跑)一词中类比出的新词就有好几个:新词就有好几个:walkathonwalkathon(步行马拉松)(步行马拉松)talkathontalkathon(马拉松式冗长演说)(马拉松式冗长演说)telethontelethon(马拉松式电视节目)(马拉松式电视节目)sellathonsellathon (马拉松式推销)(马拉松式推销)以以racismracism(种族歧视)为模式类比出的新词(种族歧视)为模式类比出的新词为数也不少为数也不少:sexismsexism(性别歧视)(性别歧视)ageismageism(对老年人的歧视)(对老年人的歧视)ableismableism(对残疾人的歧视)(对残疾人的歧视)fattismfattism(对胖子的歧视)(对胖子的歧视)现在学习的是第37页,共83页Soochow UniversitySooch