欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2023年关于春游原文翻译及赏析.docx

    • 资源ID:74594087       资源大小:16.09KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2023年关于春游原文翻译及赏析.docx

    2023年关于春游原文翻译及赏析欣赏是一个中文词,拼音是shngx,意思是欣赏和分析诗歌等,通过欣赏和分析获得理性的理解。它不仅受艺术作品的形象和内容的限制,还根据自身的思想感情、生活经历、艺术观点和艺术兴趣对形象进行补充和完善。 以下是为大家整理的关于春游原文翻译及赏析的文章3篇 ,欢迎品鉴!第1篇: 春游原文翻译及赏析宋代徐俯双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。(渡一作:度)译文一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在水里,鲜红的桃花已经开放。下了几天雨,河水涨起来淹没了小桥,人不能过河,正在这时候,一叶小舟从柳阴下缓缓驶出。注释湖:指杭州西湖夹岸:两岸。蘸(zhàn)水:贴着水面开放。湖中水满,岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像是蘸着水开放。断桥:指湖水漫过桥面。度:与渡通用,走过。撑:撑船篙,就是用船篙推船前进。要点指引前人认为蘸字用的尖新小巧,恰如其分地表现了桃花依水的状态。春雨断桥人不渡不仅暗示了这天是绵绵春雨之后的晴天,使燕子双飞有了物候的意味,夹岸的桃花更显出了雨后的鲜红欲滴,而且映照了蘸字,因为水涨高了,岸边桃树半浸水中,所以桃花才贴着水面怒放,映的水上也是一片嫣红。人不度点出环境的幽静,与小舟撑出形成对比,动静相生。赏析燕子来了,象征着春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:双飞的燕子啊,你们是几时回来的?这一问问得很好,从疑问的语气中表达了当时惊讶和喜悦的心情。再放开眼界一看,果然春天来了,湖边的桃花盛开,鲜红似锦。蘸是沾着水面。但桃花不同于柳树,它的枝叶不是丝丝下垂的,是不能蘸水的。因为春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光荡漾,岸上水中的花枝连成一片,远处望见,仿佛蘸水而开,这景色美极了。诗人在漫长的湖堤上游春,许许多多动人的景色迎面而来,诗人只选一处:就在春雨把桥面淹没了的地方。一条小溪上面,平常架着小木桥。雨后水涨,小桥被淹没,走到这里,就过不去了。对称心快意的春游来说,是一个莫大的挫折。可是凑巧得很,柳荫深处,悠悠撑出一只小船来,这就可以租船摆渡,继续游赏了。经过断桥的阻碍,这次春游更富有情趣了。诗人善于抓住事物的本质来加以表现,通过燕子归来,桃花盛开描绘出春日湖光美景,通过春雨断桥,小舟摆渡来突出湖水上涨的特点。这首诗后两句尤为著名。由桥断而见水涨,由舟小而见湖宽。充分体现了中国诗歌艺术的两个重要审美特点:一是写景在秀丽之外须有幽淡之致。桃花开、燕双飞,固然明媚,但无断桥,便少了逸趣;二是以实写虚,虚实相生。小舟撑出柳阴,满湖春色已全然托出。第2篇: 春游原文翻译及赏析春游曲长孙氏上苑桃花朝日明,兰闺艳妾动春情。井上新桃偷面色,檐边嫩柳学身轻。花中来去看舞蝶,树上长短听啼莺。林下何须逺借问,出众风流旧有名。园林里的桃花向着太阳开的很明艳,深闺里美丽的女子漾起思春的情意。那初绽的桃花仿佛是偷偷借取她面色的红润,那屋檐边新发的柳枝仿佛是学她轻盈的身姿。她在花间徘徊看那款款飞舞的蝴蝶,听取枝头黄莺的歌唱。何必远远地打听她的林下风致,她的风流出众早已闻名于世。1、上苑:即皇家的园林。2、新桃:一作杏。3、兰闺:古代女子居室的美称。因女子多喜置兰花,故称。4、偷面色:偷得艳妾的美容。5、学身轻:学到了艳妾曼妙的身姿。6、来去:指舞蝶来去。7、长短:指莺啼声长短。8、林下两句:林下、风流:举止潇洒,品格高雅。反映出一种志得意满、踌躇洒脱的情态。9、逺(yun),古同远。春游曲当作于长孙氏当上皇后期间,因为诗中提到的上苑本是皇家林园,又有唐太宗曾对此诗帝见而诵之,啧啧称美的记载。贞观初的某年春,长孙皇后在上苑游玩,写下了一首抒发她春游的欢乐心情的诗作。桃红柳绿,莺歌蝶舞是诗人笔下常状之景,这首诗不同流俗的是写桃,首句上苑桃花朝日明不用其红,而是用一明字,突出了桃花的鲜艳,也点出了阳光的明媚。宋代陆游的柳暗花明又一村的明字,或许也借鉴了此诗吧。兰闺艳妾动春情,身居兰闺的艳妾,是诗人自称,艳既说她姿色的美丽,又示她盛装的打扮,或许可以理解为她赏花前特意梳妆,心情极佳的状态,也映证了萌动的春情,又或许她潜意识里刻意盛装打扮,艳压满苑春色。可以想见,春和日丽,上林苑中桃花明艳,满苑飞花澹荡,唤起了端庄美貌的大唐皇后那颗烂漫的少女心。泉井上刚刚绽放的桃花灼艳明媚,好似敷上了胭脂,骄傲的皇后认为那定是偷了她的面色;飞檐边刚刚发芽的御柳纤细漫脱,自负的皇后认为那必是学了她曼妙的身姿。井有指泉水之意,吕氏春秋本味曰水之美者,三危之露,昆仑之井,高诱则注井,泉,故井上新桃可想象上苑泉水叮咚,桃花临水开放的含露娇态,娴静而美好。偷与学采用了拟人手法,也对照了上句的艳。与人面桃花相映红不同,人面桃花是人花相映,花照人红,而偷面色则是说桃花是偷得了自己的面色才如此艳丽,人比花红,这是何等的自信!檐,房顶伸出墙壁的部分,当处于高处,嫩柳,始发新芽的柳枝,少了柳叶的累赘,更显纤瘦,可见檐边垂挂的柳枝不仅纤细而且修长,同时檐的呆板衬托了柳的灵动,静中有动。这两句不禁令人想起红楼梦中关于黛玉的容貌描写闲静似娇花照水,行动如弱柳扶风,可见这位大唐皇后不仅艳比夭桃、身材高挑,而且静如处子、动如脱兔。更为新颖的是以她的红润脸色喻桃花颜色,以她的轻盈腰身喻柳树的纤细,一反以桃面喻人面,以柳腰喻人腰的写法,新鲜活泼,生动形象。既颂了桃柳之美,更赞了人之美。构思巧妙,一举两得。中唐诗人李贺的小红长白越女腮南园十三首其一的比喻,或许就是受了此诗的启迪吧。满苑桃花竞绽,万枝红雪繁极,迷蝶流连翩跹,悠然自得;御楼细柳依依,千条软丝无力,流莺绕树清啼,闲散自在。来去二字形容她花间穿行如蝶,长短明写柳枝繁多,暗指啼莺和鸣,清亮的莺啼,犹言她欢笑如莺。看、听二字,让读者时时感到游春之人充满感情地欣赏美景的情形。诗歌就这样以美人喻美景,以美景衬美人,突出了人之美。可以想见,大唐皇后流连于桃树下拈花弄蝶,拂了一身衣香,发乎内心的吟吟笑语如林间宛转的莺啼般动听。其悠然肆情之状,无不彰显她身为上苑女主之尊。不必向远处打听这林下之人是谁,她出众的风韵情致早已闻名。结句含而不露,耐人寻味,须细参林下、风流二词,意即林下之风。世说新语贤媛有言王夫人神情散朗,故有林下风气。王夫人指谢道韫,东晋王凝之妻,被时人誉为有林下风气,后因称妇女态度闲雅、举止大方为林下之风。魏晋人物神情散朗的风采,为唐人所推许,这当是初唐贵妇的一种追求与考评。结尾以问答形式夸耀了这里的出众风流,而这风流二字,既指景又指人,一语双关,赞美这里的景好人美,点出题旨。这首诗名为春游,实际是借春游写一位美女,很有特色。诗中明写春色,却暗喻人物,非常巧妙。桃花偷色,暗示她人面桃花;嫩柳学身轻,隐喻她身柔似柳;花中舞蝶,兼示她穿行如蝶;树上啼莺,犹言她欢笑如莺。前两句是景的人化,后两句则是人的景化,从而将景美、人美、情美合二为一。结句长孙皇后以林下、风流自许,反映出一种志得意满、踌躇洒脱及与她皇后身份地位完全吻合的心态。加之正值韶华芳龄,一时忘情,一时收敛,含而不露,耐人寻味。就连唐太宗也觉着妻子的描写很是贴切、生动,见而诵之,啧啧称美。第3篇: 春游原文翻译及赏析春游赵秉文无数飞花送小舟,蜻蜓款立钓丝头。一溪春水关何事,皱作风前万叠愁。飞花:落花。款立:款款而立,即从容地站着;钓丝头:钓丝与钓竿交结的地方。关何事:为了什么事。皱:皱褶。这一句是从冯延巳的词谒金门:风乍起,吹皱一池春水句化出。乘着小船出游,只见飞花无数,似在相送,还有一只蜻蜓从容地站在溪边钓鱼人的钓竿头上。满溪的春水究竟为了何事,在春风面前皱起重重叠叠的愁绪?春景无限美好,却因风起水皱,似有无限愁绪,虽是化用前人意境,却也自然无痕,耐人寻味。

    注意事项

    本文(2023年关于春游原文翻译及赏析.docx)为本站会员(l***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开