欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    商务英语翻译实务(第二版)课程标准.doc

    • 资源ID:76379444       资源大小:107.50KB        全文页数:10页
    • 资源格式: DOC        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    商务英语翻译实务(第二版)课程标准.doc

    商务英语翻译实务(第二版) 课程标准翻译实务课程标准 二O二二年五月填表要求1.封面的下划线应持续的,避免断断续续、粗细不一;2.一级标题:宋体、四号、加粗、前面空2格,单倍行距,段前段后0.5行;3.二级标题:宋体(数字也用宋体)、小四、加粗、前面空2格,1.5倍行距;4.正文:宋体(数字也用宋体,英文可用Times New Roman)、小四,1.5倍行距。5.表格:表头宋体,五号;表格正文,宋体(数字也用宋体,英文可用Times New Roman)、五号,单倍行距。表格中一般文字上下居中、左右居中,长篇文字左侧靠齐。一、课程信息表1 课程信息表课程名称翻译实务一开课院部 外语外贸学院课程代码2200224考核性质考试 前导课程综合英语、英语听说、英语基础写作后续课程翻译实务二总学时64课程类别理论课是实践课是理论+实践是理实一体化是适用专业 应用英语二、课程性质和功能定位1.课程性质本课程是应用英语专业的一门核心课程,是在综合英语、英语视听说、英语写作等课程后,具备了基本的英语语言知识和运用能力基础上开设的一门理论加实践的课程。课程对接专业人才培养目标,面向外贸行业及外事工作岗位,培养学生认真负责、忠于职守、严守商业机密等的职业素质,围绕英汉语言转换的知识和能力,为学生开展毕业综合实践、专升本和就业打下基础。2.课程功能定位表3 课程功能定位分析对接的工作岗位对接培养的职业岗位能力外贸业务员市场翻译商务办公助理教育培训人员1.具有较强的英语综合运用能力2.具有较强的跨文化交际能力3.具备较强的英汉翻译应用能力三、课程设计1.课程总目标通过本课程的学习和实践,使学生了解并熟悉英汉汉英翻译的性质和特点,掌握常见的翻译技巧,有能力解决工作岗位中的一般翻译问题如会展翻译、广告翻译、旅游翻译等。2.课程教学安排表4 课程教学安排序号项目(模块)任务(单元)教学内容教学目标重点、难点 学时1翻译导论1. 翻译的定义2. 翻译的种类3. 翻译的作用4. 翻译的标准5. 译员的素养翻译的定义知识目标:了解翻译基本理论知识和译员操守能力目标:熟悉翻译历史发展及时代特点素质目标:培养翻译职业精神重点:合格译员所应该具备的条件:1. 中英文语言文化基础扎实2. 宽广的知识面3. 熟练掌握翻译技巧4. 遵守职业道德5. 熟悉现代IT技术,掌握现代CAT技术,能熟练使用搜索引擎查找资料,会使用电子辞典和翻译工具,尤其是CAT技术辅助翻译难点:翻译的标准问题:严复提出“信、达、雅”;傅雷提出文学翻译的 “传神”论;钱钟书提出“化境”说;林克难提出实用英语翻译(general language translation)要遵循“看译写”;丁衡祁教授提出使用英语翻译的ABC模式:模仿借用创新。2翻译的种类翻译的作用翻译的标准2译员素养2语言对比1. 词的意义2.词的选择3.词的搭配词的意义知识目标:了解英汉语言词汇的异同。能力目标:掌握英汉词汇翻译的基本方法。素质目标:培养翻译职业精神。重点:1.词的选择上着重注意避免以下几个方面:(1)误用他词(2)未能区别同义词和近义词的差异(3)不合习惯的表达法2. 在译文中根据目标语的习惯需要特别注意以下几点:(1)为中心词搭配恰当的定语(2)根据需要增补适当的词(3)省略原文中重复的词难点:翻译中的“误用他词”现象主要表现为以下两个方面:1. 错别字2. 并列结构的搭配错误4词的选择4词的搭配43翻译技巧1.翻译的方法:直译、意译、异化、归化2.翻译的技巧:重复法、增译法、省略法、词类转换法、正反法、分译法、语态转换法翻译的方法:直译、意译、异化、归化知识目标:了解各类翻译方法的特点和使用原则能力目标:掌握常见的翻译方法和技巧素质目标:培养翻译职业精神重点:1. 直译和意译的定义和区别2. 直译和意译的原则:直译是基础,意译是补充,直译不等于死译3. 各种翻译技巧的使用原则4. 词汇、句法上和文化上的增译难点:1. 需要用到句子分译法的几种情况2. 其他长句的某些翻译规则6翻译的技巧:重复法、增译法、省略法、词类转换法、正反法、分译法、语态转换法64会展翻译1.义乌展会基本情况介绍2.义博会相关内容翻译3.文博会相关内容翻译4.义乌和义乌市场常用表达的翻译5.展会常用应用文翻译义乌展会基本情况介绍知识目标:了解展会基本情况及翻译内容能力目标:掌握展会相关内容的词汇及句子翻译素质目标:培养翻译职业精神重点:有关介绍义乌和义乌市场时常用表达的英文翻译难点:1. 义乌城市概括翻译2. 义乌市场发展介绍翻译3. 义乌各大展会介绍翻译2义博会相关内容翻译2文博会相关内容翻译2义乌和义乌市场常用表达的翻译4展会常用应用文翻译25广告翻译1.广告概述2.产品广告翻译3.服务广告翻译4.旅游广告翻译广告概述知识目标:了解广告翻译基本情况和特点能力目标:掌握各类广告常见翻译方法及技巧素质目标:培养翻译职业精神重点:1. 产品广告的语言特点2. 产品广告翻译中应注意的问题难点:1.广告翻译的各类修辞手法 2.广告翻译的创译2产品广告翻译4服务广告翻译4旅游广告翻译26旅游翻译1.旅游宣传资料翻译2.旅游翻译的语言差异3.旅游翻译的文化差异4.旅游翻译方法5.景点名称、公示语和导游词翻译6.宾馆和饭店常用语翻译旅游宣传资料翻译知识目标:了解旅游翻译基本情况和特点能力目标:掌握各类旅游常见翻译方法及技巧素质目标:培养翻译职业精神重点:1. 旅游景点名称翻译方法2. 宾馆服务日常用语翻译难点:1. 公示语的语言风格与翻译2. 景点介绍翻译2旅游翻译的语言差异2旅游翻译的文化差异2旅游翻译方法2景点名称、公示语和导游词翻译2宾馆和饭店常用语翻译27商务翻译1.商务信函翻译商务信函翻译知识目标:了解各类商务翻译的基本情况和特点。能力目标:掌握商务信函、说明书、名片、缩略语的基本翻译技巧。素质目标:培养翻译职业精神。重点:1. 商务信函的类型及常用语句2. 名片中的地址翻译难点:1. 商务信函的专业术语翻译2. 缩略语翻译技巧22.说明书翻译说明书翻译23.名片、缩略语翻译名片翻译2缩略语翻译3.课程思政主要融入点与实施路径表5 课程思政主要融入点与实施路径项目(模块) 任务(单元)课程思政主要融入点实施路径翻译导论1. 翻译定义2. 翻译的种类3. 翻译的作用4. 翻译的标准5. 译员素养树立学生职业道德意识,培养学生职业素养。让学生收集、整理、汇报、讨论译员的工作标准和要求,结合微课学习进行思政元素融入。语言对比1. 词的意义2. 词的选择3. 词的搭配树立学生跨文化交际的意识,增强学生民族自信心、责任心和自豪感。让学生收集、整理并分析英汉词的异同,结合实例练习进行思政元素融入。翻译技巧1.翻译的方法:直译、意译、异化、归化2.翻译的技巧:重复法、增译法、省略法、词类转换法、正译反译法、分译法、语态转换法引导学生学习大国工匠精神,增强工作责任感和使命感。让学生通过大量练习来加强体验和感悟,结合翻译实践活动进行思政元素融入。会展翻译1.义乌展会基本情况介绍2.义博会相关内容翻译3.文博会相关内容翻译4.义乌和义乌市场常用表达的翻译5.展会常用应用文翻译引导学生学习义商开拓进取、敢为人先的精神。让学生通过大量练习来加强体验和感悟,结合翻译实践活动进行思政元素融入。广告翻译1.广告概述2.产品广告翻译3.服务广告翻译4.旅游广告翻译引导学生学习广告翻译的创新精神,培养学生创新意识。让学生收集、整理并评析各类经典广告翻译,结合实例进行思政元素融入。旅游翻译1.旅游宣传资料翻译2.旅游翻译的语言差异3.旅游翻译的文化差异4.旅游翻译方法5.景点名称、公示语和导游词翻译6.宾馆和饭店常用语翻译增强学生民族自信心、责任心和自豪感。让学生收集、整理并展现自己家乡的旅游景点翻译,结合练习和实践进行思政元素的融入。商务翻译1. 商务信函翻译2. 说明书翻译3. 名片翻译4. 缩略语翻译帮助学生树立商务规范意识,遵循商务礼仪让学生收集、整理并分析商务类口译资料,结合练习实践进行思政元素融入。4.教学方法与策略(1)教学策略本课程采用翻转课堂教学模式,要求学生课前认真学习微课、观看视频,并且能够在小组学习的基础上,形成对新知识的基本认识,发现自己的学习困难所在,形成问题带到课堂讨论。教师需要课前准备好翻转课堂的实施方案,熟悉项目的知识点、难点和重点,采用合适的教学方法,把翻转课堂导演好。自主学习平台的使用在很大程度上为翻转课堂模式提供很好的平台。(2) 教学方法 主要采用项目教学法、情景教学法和现场教学法。课程根据真实工作任务,积极创设项目和任务情境,以项目为主线、教师为主导、学生为主体,通过“项目载体、任务驱动”的形式还原并突出教学中学生的主体地位。同时设置现场教学环节,在实训室开展教学活动,实现“教、学、做”合一,全面提升学生的实践能力和综合素质。四、课程考核表6 课程总评表项目评价内容权重总比例总评过程性评价课前预习(在线平台微课学习 + 作业练习+ 讨论跟帖)30%60%100%课堂练习(课内练习)10%课堂表现(出勤+课堂活动参与情况)10%课后作业 (线下作业)10%终结性评价综合考核 (翻译闭卷考试)40%40%五、实施要求1.授课教师基本要求本课程授课教师具备多年的英语教学经验,英语听说读写译等各方面能力俱佳,具有英语专业八级证书、高等学校教师资格和CATTI翻译证书。2.实践教学条件要求(1)校内实训室表7 实训室实训室名称数字语音实训室面积要求 140平方米序号核心设备数量要求备注1触摸一体机2台2分组讨论设备7套3凌极教学系统1套4传神翻译教学实训系统1套(2)校外实习基地表8 翻译实务二校外实习基地序号校外实习基地名称合作企业名称用途合作深度要求1浙江中国小商品城集团浙江中国小商品城集团认知实习一般合作型注2:用途指认识实习、生产性实训、顶岗实习等。(3)教材、数字化资源选用表9 翻译实务二教材选用表序号教材名称教材类型出版社主编出版日期1商务英语翻译实务公开出版中国人民大学出版社何少庆 余姗姗2017年1月表10 翻译实务二参考教材选用表序号教材名称教材类型出版社主编出版日期1应用英语翻译公开出版浙江大学出版社顾学梁 李同良2009年2商务英语翻译公开出版高等教育出版社李明2011年3实用翻译教程公开出版上海外语教育出版社冯庆华2010年注3:教材类型指国规教材、新形态教材、活页式、工作手册式等。表11 翻译实务二数字化资源选用表序号数字化资源名称资源网址1浙江省高等学校在线开放课程共享平台翻译实务10

    注意事项

    本文(商务英语翻译实务(第二版)课程标准.doc)为本站会员(春哥&#****71;)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开