欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    语言差异与翻译.ppt

    • 资源ID:78646480       资源大小:264.91KB        全文页数:15页
    • 资源格式: PPT        下载积分:11.9金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要11.9金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    语言差异与翻译.ppt

    英汉语言差异与翻译英汉语言差异与翻译Part I Differences in Language 1.1 Differences in Word Form 1.They told me that Professor Li would have been teaching here for thirty years by this winter.2.Blues such a pretty color.Jim had always liked her in blue.3.This one is better than that one.1.2 Differences in Word Function 4.He had a strong dislike for the sentimental.5.He is the last person for such a job.1.3 Differences in Syntactic Structure6.今日来访,不巧未遇。把电话留下,回头再联系。今日来访,不巧未遇。把电话留下,回头再联系。7.昨日收到汇款,今早寄出货物。昨日收到汇款,今早寄出货物。8.这本辞典很有用。1.4 Differences in Word Order9.9.The book on the table is mine.The book on the table is mine.10.The man you saw just now is my father.10.The man you saw just now is my father.11.He died in a hospital in Beijing in 1989.11.He died in a hospital in Beijing in 1989.1.5 Differences in Using the Passive Form1.6 Differences in Using Articles and Introductory Words12.Look at the red and white roses in the garden,how beautiful they are.13.Read the fifth and last paragraph of the text.14.Bring me a cup of tea.15.It is necessary for us to finish the task in time.16.There seems to be nothing important here.17.有什么可笑的?18.你能这样说真是太好了。1.7 Differences in Using Connectives19.The gate was opened,and the audience came crowding in.20.It looks like a storm,so lets gather up our things and go home.21.虽然虽然我费尽口舌,但但仍然说服不了他。22.即使即使你去了那里,也不会有什么结果。23.给我我也不要。24.The more you give,the more you will get.25.We ought not to speak evil of others behind their back.我们不应该背后说别人的坏话。26.It is easy to dodge a spear in the open,but hard to guard against an arrow shot from hiding.明枪好躲,暗箭难防。1.8 Esthetic Standards The divine land of China has its rivers flowing across;the brilliant culture of China has its roots tracing back longThe light-some dragon-boats appear on the river as though the stars twinkle in the milk way.The richly decorated pleasure boats look like a scene of mirage.The splendent awnings in green and gold chain into a palace of crystal.Is this a fairy-land or a mere dream?Looking above,you can see the beautiful doves flying.Looking below,you can see the sailing lamps glittering.Cracking are the fireworks,which present you a picture of fiery trees and silver flowers.Circling are the lantern-dancers,who present you a variation of exquisite manner.译文:中华大地,江河纵横;华夏文化,源远流长轻快的龙舟如银河流星,瑰丽的彩船如海市蜃楼。两岸那金碧辉煌的彩楼,连成一片的水晶宫,是仙境?是梦境?仰视彩鸽翻飞,低眸漂灯流霓,焰火怒放,火树银花,灯舞回旋,千姿百态。译文:华华夏夏神神州州,宏宏伟伟江江川川纵纵横横交交错错,灿灿烂烂文文化化源源远远流流长长轻轻快快的的龙龙舟舟在在水水中中荡荡漾漾,晶晶莹莹的的繁繁星星在在银银河河中中闪闪烁烁;绚绚丽丽多多姿姿的的彩彩船船犹犹如如海海市市蜃蜃楼楼,金金碧碧辉辉煌煌的的彩彩篷篷与与水水晶晶宫宫绵绵绵绵相相连连。究究竟竟是是仙仙境境?还还是是梦梦幻幻?举举目目仰仰望望,美美丽丽的的白白鸽鸽在在蓝蓝天天翱翱翔翔,俯俯首首低低眸眸,明明亮亮的的漂漂灯灯在在随随波波逐逐流流。好好一一派派:爆爆竹竹烟烟花花齐齐绽绽放放,火火树树银银花花不不夜夜天天,神神灯灯转转尽尽人人间间舞舞,百百态态千姿领风骚。千姿领风骚。Part II.Differneces in Ways of Thinking2.1 Concrete vs.Abstract1.Wisdom prepares for the worst;but folly leaves the worst for the day it comes.聪明人聪明人防患于未然,愚蠢者愚蠢者临渴掘井。2.Out of his(Jeffersons)tremendous energy came inventions,books,new ideas and new starts in every field of human endeavor.他精力极其充沛。他创造发明、著书立说、阐发新创造发明、著书立说、阐发新思想思想,并在人类努力从事的各个领域中有所开创。3.He had surfaced with less visibility in the policy decisions.在决策过程中,他已经不那么抛头露面抛头露面了。2.2 Man-centered vs.Object-centered 4.His name escaped me(or:my memory)for the moment.我我一时记不起他的名字了。5.Whats the matter with you?你你怎么啦?6.An idea suddenly struck me.我我突然想到了一个主意。7.Excitement deprived me of all power of utterance.我我兴奋得什么话也说不出来。8.A strange peace came over her when she was alone.她她独处时便感到一种特殊的安宁。9.我我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。The thick carpet killed the sound of my footsteps.10.花园里面是人间的乐园,有的是吃不完的大大米米白面白面,穿不完的绫罗绸缎绫罗绸缎,花不完的金银财宝金银财宝。The garden was a paradise on earth,with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spent.THANK YOU!

    注意事项

    本文(语言差异与翻译.ppt)为本站会员(wuy****n92)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开