《念奴娇·洞庭青草》张孝祥宋词注释翻译赏析 - 宋词.docx
-
资源ID:80027789
资源大小:21.93KB
全文页数:9页
- 资源格式: DOCX
下载积分:10金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
《念奴娇·洞庭青草》张孝祥宋词注释翻译赏析 - 宋词.docx
念奴娇·洞庭青草张孝祥宋词注释翻译赏析 - 宋词作品简介 念奴娇·洞庭青草是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感劝慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。 作品原文 念奴娇·过洞庭 洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱清亮。闲适心会,妙处难与君说。 应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为来宾。扣舷独啸,不知今夕何夕。 念奴娇·过洞庭 洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱清亮。怡然心会,妙处难与君说。 应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为来宾。扣舷独啸,不知今夕何夕。 作品解释 洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。 风色:风势。 琼:美玉。 着:附着。 扁舟:小船。 素月:洁白的月亮。 明河:天河。明河一作“银河”。 表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。 岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作“岭海”。经年,经过一年。 孤光:指月光。 肝胆:一作“肝肺”。冰雪:比方心地光明磊落像冰雪般纯洁。 萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。襟袖冷:形容衣衫单薄。 泛沧:青苍色的水。 挹(yì):舀。挹一作“吸”。 西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。 北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。 万象:万物。 扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。 不知句,赞美夜色奇妙,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。 作品译文 洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和绚烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片光明清亮。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君共享。 感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透亮。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,宁静的泛舟在这宽敞浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清亮的江水,细细的斟在北斗星做成的"酒勺中,请天地万象统统来做我的来宾,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年! 创作背景 人们比较生疏辛弃疾与苏轼之间的继承和进展关系,但却较少有人留意张孝祥在苏、辛之间所起到的过渡性作用。张孝祥实际上是南宋豪放词派重要的奠基人之一。这首念奴娇就是广泛传诵的张孝祥的代表作。宋孝宗乾道二年(1166年),张孝祥因受政敌谗害而被开除。他从桂林北归,途经洞庭湖,即景生情,写下这首词。 作品鉴赏 这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感劝慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。 “洞庭春草”指的是洞庭湖加上与之相连的春草湖,点出地点,题目是过洞庭,词一开头就紧扣题目。“近中秋”点出时间,秋每天高气爽,“月到中秋非常明”,秋月对于生活在农业社会与大自然息息相关的古代文人来说,当是别有意味。“风色”二字值得留意,风有风向、强弱,从来没有听说过风有颜色,其实张孝祥用“风色”是有所本的,李白庐山谣“登高壮美天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”说的是黄云万里转变了风的颜色;张孝祥的“更无一点风色”说的是洞庭青草湖上,万里无云,水波不兴,不仅没有风,而且连风的影子都没有,这种表达方式富有新意,增加了一分诗意。“玉界琼田”形容的是秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水。“界”又作“鉴”,玉界也好,玉鉴也好,美玉般的琼田也好,都是以玉比方湖水清亮透亮之美,“万顷”则极言湖面之广,如此良辰美景,驾一叶扁舟游其中,该是多么满足,这是一;点出了过洞庭的方式,进一层紧扣题目,这是二。 紧承“更无一点风色”,从秋月写到秋水。素月分辉是说皎洁的月亮把自己的光辉分给了湖水。水里的银河是天上银河的倒影,它们有着同辉的形象。“素月”、“明河”两个意象点出了天空的特征,“分辉”、“共影”则写出了秋水长天一色的美景,尽管只有八个字,却具体而生动的显示了诗人的才华。“表里俱清亮”是这首词主旨所在,它包含了两层意思,一层是写秋月秋水之美,美在哪里,美在清亮。澄是水清,澈也是水清,上上下下,里里外外,没有一丝一毫浑浊,没有一丝一毫污染,这样的清亮光明,有如非人间的琉璃世界;另一层是说三万顷湖上扁舟上的我,也有如秋月,有如秋水,我就是一个光明磊落,坦坦荡荡,言行全都,表里如一的男子汉、大丈夫。所以表里俱清亮不仅是写景,而且也是写人,写自己品德之美。杜甫诗有“心迹喜双清”,行迹是表、心灵是里,“心迹喜双清”是杜甫的夫子自道;“表里俱清亮”则是张孝祥的夫子自道。中国文史馆馆长袁行霈认为,“表里俱清亮”“心迹喜双清”可以集成一副对联,而且给人供应了一个为人处世的准则,此言良是。 屈原离骚“纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”写出了屈子自己内美与外美的统一。张孝祥则进一步写外在世界与内在世界清亮的相见与相合。则是一种天人合一的会合,这一会合的奇异只可意会不行言传,是人生最高、最美、最富有诗意的高峰体验,因此诗人用“怡然心会,妙处难于君说”作为上片的结语、同时奇异的引出了下阕。上阕写景,下阕则从回顾岭表一年写起,抒发感情。 岭表指五岭之外,即今之广西一带。宋史本传载张孝祥于宋孝宗乾道元年(1165年)知静江府兼广南西路经略安抚使,次年因谗落职,由桂林北归,途径岳阳,故有过洞庭之作。“应”,因也,杜甫诗“名岂文章著,官应老病休。”是说名莫非以文章而著,官因老病而休。此处的“应”语气相当确定。诗人由洞庭湖的清亮,想起自己在岭表一年因被谗而开除的经受,感慨系之矣。苏轼西江月:“中秋谁与共孤光,把盏凄然北望”,张孝祥用了“孤光”这一典故源于此。“孤光自照”,一方面指月亮在天宇中,只能自我孤独地照耀着;另一方面想起自己的岭表一年,不被人所理解,同时诗人也无需别人理解,只能与孤月作伴,引清冷的月光相照。冰雪的特点是洁白晶莹,南朝诗人江总有“净心抱冰雪”之句,所以“肝胆皆冰雪”之句,唐王昌龄有“一片冰心在玉壶”之句,所以“肝胆皆冰雪”,实际上是说,尽管自己被开除,但自己是光明磊落、心地纯洁、肝胆照人的;另一层意思是说,我问心无愧,话语中有愤慨、有无望、有自我劝慰,但主要还夹杂着傲慢、感情真挚而又简洁。 “短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。”这是从岭表经年回复到当下,“襟袖”则是以部分代全体,月夜清冷,衣服单薄,凉意顿生,更重要的是官场人情冷暖,不免有萧条冷落之感。尽管如此,自己是拿得起放得下的人,任凭风浪起,稳坐钓鱼船,如今我正泛舟于横无际涯的洞庭湖上,不就是证明凡此种种,体现了诗人的鲜亮共性。 “尽挹西江,细斟北斗,万象为来宾。”这是全词的高潮所在,也是诗人感情的高潮所在。景德传灯录卷八记马祖语曰:“侍女一口挹尽西江水”,此处界禅宗话语,表明自己的心胸开阔。北斗星是由七颗星组成的星座,像舀酒的长把勺,诗经·小雅·大东:“维北有斗,不行挹酒浆”,而屈原九歌·东君则反其意而用之,“援北斗兮酌桂浆”。诗人作仆人,请万象(天地万物)作客人,舀尽西去长江的水,用北斗七星作酒器,低斟浅酌的款待天地万物,这是何等气概,一个被谗免官的人,如此自信,如此心胸,真有李白当年“青天有月来几时,我今停杯一向之”,或“相看两不厌,唯有敬亭山”大无畏的浪漫主义精神。 “扣舷独啸,不知今夕何夕。”苏轼前赤壁赋有“扣舷而歌之”之语,张孝祥则是敲击船沿、仰天长啸,抒发出自己的满腔豪情。受苏轼念奴娇·中秋:“我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客。起舞徘徊风露下,今夕不知何夕”影像,张孝祥以“不知今夕何夕”作结,从秋月秋水回归自我,扣舷是动作,独啸是声音,从空间上说是由洞庭之大到一己之小;从时间上说是由今夕之初泛到稳泛;从心理上说是由知到不知,通过对比,说明诗人已忘情这月白无风之夜,忘情于与大自然交融之中。 此词意象鲜亮,意境深邃,结构严谨,想象瑰丽,真正做到了“宠辱不惊,闲看庭前花开花落,去留无意,漫观天外云舒云卷”,是首表现浩然正气的绝妙好词。 词牌简介 念奴娇,著名词牌名之一,得名于唐代天宝年间的一个歌妓,名篇有苏轼的念奴娇·赤壁怀古等。 念奴是唐天宝年间著名歌妓,调名本此。此调有仄二体。词谱以苏轼“凭空跳远”词为仄体正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十旬四仄韵。此令宜于抒写豪迈感情。东坡赤壁词,句读与各家词微有出入,是变格。另有平韵格,以陈允平词为正体,用者较少。 作品德律 定格 (平)平(仄)仄,仄平(平)、(仄)仄(平)平平仄或:仄平平(仄)仄、(仄)平平仄。(仄)仄(平)平平仄仄,(仄)仄(平)平平仄。(仄)仄平平,(平)平(仄)仄,仄仄平平仄。(平)平(平)仄,(平)平平仄平仄。 (平)仄(平)仄平平或(平)平(仄)仄平平,(平)平平仄或(仄)仄平平,(仄)仄平平仄。(仄)仄(平)平平仄仄,(仄)仄(平)平平仄。(仄)仄平平,(平)平(仄)仄,(仄)仄平平仄。(平)平(平)仄,(平)平平仄平(仄)。 作者简介 张孝祥(1132年1170年),字安国,别名于湖居士,汉族,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋著名词人,书法家。为唐代诗人张籍之七世孙;父张祁,任直秘阁、淮南转运判官。张孝祥生于明州鄞县(今浙江宁波),少年时阖家迁居芜湖(今安徽省芜湖市)。 绍兴二十四年(1154年),张孝祥状元及第,授承事郎,签书镇东军节度判官。由于上书为岳飞辩冤,为权相秦桧所忌,诬陷其父张祁有反谋,并将其父下狱。次年,秦桧死,授秘书省正字。历任秘书郎,著作郎,集英殿修撰,中书舍人等职。宋孝宗时,任中书舍人直学士院。隆兴元年(1163年),张浚出兵北伐,被任为建康留守。又为荆南湖北路安抚使,此外还出任过抚州,平江,静江,潭州等地的地方长官,颇有政绩。乾道五年(1169年),以显谟阁直学士致仕。乾道六年(1170年)于芜湖病死,葬南京江浦老山,年仅三十八岁。 张孝祥善诗文,尤工词,风格宏伟豪放,为“豪放派”代表作家。有于湖居士文集、于湖词等传世。9