是人类社会发展的重要物质基础.pptx
矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。Mineral resources are an important part of natural resources and an important material foundation for the development of human society.China is one of the first countries in the world to develop and utilize resources.第1页/共12页过去50年,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。Over the past five decades,China has made great achievements in the survey and development of its mineral resources.This has provided an important guarantee for the sustained,rapid and sound development of the Chinese economy.第2页/共12页中国政府高度重视可持续发展和矿产资源的合理利用,把可持续发展确定为国家战略,把保护资源作为可持续发展战略的重要内容。TheChineseGovernmentattachesgreatimportancetosustainabledevelopmentandtherationalutilizationofmineralresources.Ithasmadesustainabledevelopmentanationalstrategyandtheprotectionofresourcesanimportantpartofthisstrategy.第3页/共12页中国是一个人口众多、资源相对不足的发展中国家。中国主要依靠本国的矿产资源来保障现代化建设的需要。Chinaisdevelopingcountrywithalargepopulationandarelativeshortageofresources.Itdependsmainlyontheexploitationofitsownmineralresourcestomeettheneedsofitsmodernizationprogram.第4页/共12页同时,中国又积极引进国外资本和技术开发中国矿产资源,利用国外市场与国外矿产资源,并努力推动中国矿山企业和矿产品进入国际市场。Meanwhile,ithasmadeenergeticeffortstointroduceforeigncapitalandtechnologytoexploititsownresources,makeuseofforeignmarketsandforeignmineralresources,andstrivetohelpitsownminingenterprisesandmineralproductstoentertheinternationalmarket.第5页/共12页2.长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。清朝建立后,由于它的建立者本身也是游牧民族,他们觉得没有必要继续修筑长城。不过,清政府还是颁布法令对长城进行保护,禁止拆砖。但是,岁月的流逝和连续战乱使人们易到之处遭到了严重的破坏。十几年来,蓬勃发展的旅游业促进了长城的修缮工程。目前,多处长城已经修复,或正在修缮中。第6页/共12页长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。TheGreatWallisawonderoftheworld.Now,millionsofpeoplejourneytotheGreatWalleachyear,makingitsmostpopularsitesbesiegedbyhordesoftouristsduringbusyseasons.第7页/共12页中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。TheChinesehavealonghistoryofbuildingwalls,datingfromtheWarringStatesperiod.Inhistory,about20wallswerebuilt,withthewallconstructedduringtheMingDynastybeingthelongest,extending6,700km.第8页/共12页在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。Chinawasthemosttechnologicallyadvancednationintheworldthen,sothewallwasalsothemostsophisticatedinstructure.Itwasbuilttowardofftheinvasionofnomadsfromthenorth.第9页/共12页清朝建立后,由于它的建立者本身也是游牧民族,他们觉得没有必要继续修筑长城。不过,清政府还是颁布法令对长城进行保护,禁止拆砖。但是,岁月的流逝和连续战乱使人们易到之处遭到了严重的破坏。After the establishment of the Qing Dynasty,since its founders were themselves nomads,they did not see a need to continue with wall building.Nonetheless,the Qing government did institute a law to preserve the wall,banning the removal of bricks from it.But,the impact of time and continuous wars have left the wall greatly damagedinitsmostaccessiblesections.第10页/共12页十几年来,蓬勃发展的旅游业促进了长城的修缮工程。目前,多处长城已经修复,或正在修缮中。Overthepast10-plusyears,theboomingtouristindustryhasstimulatedtheGreatwallsrenovationproject.Now,manyofitssectionshavebeenorarebeingrevamped.第11页/共12页感谢您的观看!第12页/共12页