欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    关于办公室的英语词汇.docx

    • 资源ID:8078455       资源大小:31.95KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    关于办公室的英语词汇.docx

    关于办公室的英语词汇 办公室政治英语词汇,我们大家有了解过的吗?接下来,我给大家打算了关于办公室的英语词汇,欢迎大家参考与借鉴。 关于办公室的英语词汇 英: Grapevine The process through which information gets spread unofficially throughout the company. Can be word of mouth, email, or even a hand-written piece of paper. In most companies, news, rumors2, gossip and information can spread to hundreds or thousands of employees in a very short time. Brown-nosing/kissing up/sucking up Being overly friendly with the boss, or upper management, or anybody with some power or control, with the intent of getting favors from them, such as promotions3, raises, bonuses, etc. In many cases, it is possible that there are other employees who merit these advantages more than the brown-noser. Back-biting Malicious4 talk that undermines someone's reputation or unfairly criticizes someone's work when they're not around. Gossip Loose talk to disclose something, often of questionable5 veracity6, that is better kept to oneself. Can involve talking about an individual, a group, company issues. Can be business-related or personal. Rumors Similar to gossip, but usually more based on some factual element or half-truth. Rumor1 mongering Spreading a rumor with malicious intent. Peer-to-peer Gossip, rumors, information-spreading, etc. that takes place among employees of the same rank. Cliques7 Group of employees who stick together bound by common beliefs, interests, and/or personalities8. They are usually resistant9 to allowing outsiders in who they feel are different from them. Kiss a lot of frogs Colloquial10 term used to describe an upwardly ambitious and aggressive person who wants to climb the ladder by having questionable relationships. Scandal Involves something damaging to the company or staff that was previously11 hidden and comes to light. 中: 像葡萄藤般传播的传闻/小道消息 信息在公司内快速非正式传播的过程。这些信息可以通过口头、电子邮件、甚至是文字形式传播。在许多公司里,新闻、谣言、闲言碎语,还有各种信息可以在很短的时间内传到几百或几千个职员的耳朵里。 拍马屁 与老板、上层管理人员或任何握有权力的人过于亲近,为了讨好他们以获得类似于提拔或多分红利之类的好 处。可是,在许多状况下,其他的员工比这些拍马屁者更 有可能获得这些好处。 诽谤 在背后诋毁别人声誉或对别人的工作做出不公正的指责。 闲言碎语 对不便于传出的事情的闲谈,往往有失客观性。谈论的对象可以是个人,一个集体,或者是公司事务。内容可以是与工作有关或者是与私人有关。 传言 与闲言碎语相近,但比较起来更多是建立在一些事实或半事实的基础上。 散布谣言 不怀好意地散播谣言。 同事之间 那些发生在同事之间的闲言碎语、谣言、信息等的传播。 小集团 一组员工因共同的信仰、爱好或性格而结集在一起。他们通常排斥那些与他们格格不入的外人的加入。 搞特别关系 俗语,用于形容那些想通过不正值关系向上爬的野心十足的人。 公众丑闻 那些从前被隐瞒的有损于公司或员工的隐私后来被暴光。 扩展:工作任务安排状况和报告相关的英语术语 英: Following are typical usages of the terms associated with work assignment status or reporting: ► How's the project going? Great! We're way ahead of schedule. We're right on target. Well, frankly1, we're running a little behind. ► Folks, we're behind the eight-ball in meeting our sales target. Let's speed things up. ► It’s 70% done. ► It'll be completed on time. ► We're halfway2 there. ► Have the milestones3 been identified for the new project? ► Le's review our company's milestones for last year. ► What delivery date are we looking at? ► There must be no further delays. The drop-dead date/deadline is next Friday's close of business. ► Were approaching the critical point for success or failure of this project. Inductive reasoning In the Vocabulary section, please note that it's a "bottom up" approach and not "bottoms up", which is the kind of thing the bartender says to customers when he's trying to close for the night! 中: 以下是一些与工作任务安排状况和报告相关的术语的典型用法。 ► 项目进展得怎么样? 特别好!我们要提前完工了。 我们正按安排进行。 坦白地说,我们有点落后了。 ► 兄弟们,我们落在了安排的后面。让我们加快速度吧。 ► 已经完成70%了。 ► 工作将会准时完成。 ► 我们快完工了。 ► 新项目里的标记性事务确定下来了吗? ► 让我们回顾一下公司上年度的重大事务。 ► 我们的交付日期是哪天? ► 不能再推迟了。最终期限是下周五下班时。 ► 我们正处在关系到整个工程成败的关键时刻。 归纳推理 在词汇上,请留意是“bottom up”,而不是“bottoms up”,“bottoms up”是酒保在打烊前对顾客说的话。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第8页 共8页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页

    注意事项

    本文(关于办公室的英语词汇.docx)为本站会员(l***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开