人教版《离骚》原文译文对照阅读.pdf
精品文档 精细;挑选;必修一离骚原文译文对照阅读 屈原 原文 译文 长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,哀民生之多艰。哀叹民生是多么的艰难。余虽好修姱(ku以鞿(j 1)羁兮,我虽崇尚美德严于责已,謇(ji岔)朝谇(su i)而夕替。却早晨进谏晚上就丢官。既替余以蕙纕(xi mg)兮,我佩戴惠草啊他们指责,又申之以揽茝(ch。爱好米集茝兰又来攻击。亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,虽九死其犹未悔。就是多次死亡也不后悔。怨灵修之浩荡兮,怨就怨楚王这样糊涂啊,终不察夫民心。他始终不体察我的心情。众女嫉余之蛾眉兮,那些小人妒忌我的美眉,谣诼(Zhu?)谓余以善淫。造谣诬蔑说我妖艳淫荡。固时俗之工巧兮,世俗本来善于投机取巧,偭(mi on)规矩而改错。背弃规矩而又改变措施。背绳墨以追曲兮,违背是非标准追求邪曲,竞周容以为度。争着苟合取悦作为法则。炖(tun)郁邑(y i)余侘傺(ch och 1)兮,忧愁烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎此时也。现在孤独穷困多么艰难。宁溘(ka)死以流亡兮,宁可马上死去魂魄离散,余不忍为此态也。媚俗取巧啊我坚决不干。鸷(zh 1鸟之不群兮,雄鹰不与那些燕雀同群,自前世而固然。原本自古以来就是这样。何方圜之能周兮,方与圆怎能够互相配合,夫孰异道而相安?志向不冋何以彼此相安。屈心而抑志兮,宁愿委屈心志压抑情感,忍尤而攘诟(g?u)。忍受责骂和耻辱.。精品文档 精细;挑选;伏清白以死直兮,固前圣之所厚!悔相(xi eng)道之不察兮,延伫(zh讣乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋(g ao)兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰(j i)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳(ch mg)。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌(j 兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅(r?u)兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好(h eo)修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(ch?ng)。保持清白节操死于直道,本来是古代圣贤所推崇的!后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。我在兰草水边打马行走,跑上椒木小山暂且停留。既然进取不成反而获罪,那就回去把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,采集荷花花瓣把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。把我的帽子加的高高的,把我的佩带增得长悠悠。芳香光泽糅一起,唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。我忽然回头啊纵目四望,我要游观四面遥远地方。佩戴五彩缤纷华丽装饰,散发着一阵阵浓郁清香。人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常。即使被肢解,我也不会改变啊,难道我的志向会因受挫而改变吗