望月怀古》原文及翻译赏析2篇 望月怀远的原文及翻译.docx
-
资源ID:81378278
资源大小:14.51KB
全文页数:8页
- 资源格式: DOCX
下载积分:9.9金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
望月怀古》原文及翻译赏析2篇 望月怀远的原文及翻译.docx
望月怀远/望月怀古原文及翻译赏析2篇 望月怀远的原文及翻译下面是我共享的望月怀远/望月怀古原文及翻译赏析2篇 望月怀远的原文及翻译,供大家赏析。望月怀远/望月怀古原文及翻译赏析1原文:海上生明月,天际共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。译文茫茫的海上升起一轮明月,你我相隔天际却共赏月亮。多情的人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美妙的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。韵译一轮皎洁的明月,从海上缓缓升起;和我一同仰视的',有远在天际的伊。有情人天各一方,同怨长夜之难挨;孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。灭烛观赏明月呵,清光淡淡泻满地;起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。月光虽美难采撷,送它给远方亲人;不如还家睡觉,或可梦见会面佳期。注释怀远:怀念远方的亲人。首二句:宽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天际海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄月赋:“隔千里兮共明月”。情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至埋怨夜长。竟夕:终宵,即一整夜。怜:爱。滋:潮湿。怜光满:疼惜满屋的月光。这里的灭烛怜光满,很明显依据上下文,这应当是个月明的时候,应当在农历十五左右。此时月光敞亮,就是在现在今日,熄掉油灯仍旧感受得到月光的霞美。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应当理解当时诗人的心理才能读懂诗词。光满自然就是月光照耀充盈的样子,“满”描写了一个状态,应当是月光直射到屋内。灭烛两句:刻划相思时心不在焉,不觉从室内走到室外。爱月灭烛,露凉披衣,写尽无眠。末两句:月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。陆机拟明月何皎皎:“照之有余辉,揽之不盈手。”盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。赏析:此诗乃望月怀思的名篇,写景抒情并举,情景交融。诗人望见明月,立即想到远在天涯的亲人,此时此刻正与我同望。有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加沉醉。如此境地,突然想到月光虽美却不能采撷以赠远方亲人,倒不如回到室内,寻个美梦,或可期得欢娱的约会。诗的意境幽静秀丽,情感真挚。层层深化不紊,语言明快铿锵,细细品尝,如尝橄榄,余甘无尽。“海上生明月,天际共此时”为千古佳句,意境雄浑豁达。(刘建勋):从月亮在海上升起,勾起两地相思之苦,竟夕难眠,又觉得还是只有在睡梦中才能相见,描绘出了深深的怀远之情。这是一首月夜怀念远人的诗。起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。它和谢灵运的“池塘生春草”,鲍照的“明月照积雪”,谢朓的“大江流日夜”以及作者自己的“孤鸿海上来”等名句一样,看起来平淡无奇,没有一个奇妙的字眼,没有一分点染的色调,脱口而出,却自然具有一种高华浑融的气象。这一句完全是景,点明题中的“望月”。其次句“天际共此时”,即由景入情,转入“怀远”。前乎此的有谢庄月赋中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有苏轼水调歌头词中的“但愿人许久,千里共婵娟”,都是写月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表现方法,表现在不同的体裁中,谢庄是赋,苏轼是词,张九龄是诗,相体裁衣,各极其妙。这两句把诗题的情景,一起就全部收摄,却又毫不费劲,仍是张九龄作古诗时浑成自然的风格。从月出东斗直到月落鸟啼,是一段很长的时间,诗中说是“竟夕”,亦即通宵。这通宵的月色对一般人来说,可以说是漠不相关的,而远隔天际的一对情人,因为对月相思而久不能寐,只觉得长夜漫漫,故而落出一个“怨”字。三四两句,就以怨字为中心,以“情人”与“相思”呼应,以“遥夜”与“竟夕”呼应,上承起首两句,一挥而就。这两句采纳流水对,自然流畅,具有古诗气韵。竟夕相思不能入睡,怪谁呢?是屋里烛光太刺眼吗?于是灭烛,披衣步出门庭,光线还是那么光明。这天际共对的一轮明月竟是这样撩人心绪,使人见到它那姣好圆满的光华,更难以入睡。夜已深了,气候更凉一些了,露水也沾湿了身上的衣裳。这里的“滋”字不仅是润湿,而且含滋生不已的意思。“露滋”二字写尽了“遥夜”、“竟夕”的精神。“灭烛怜光满,披衣觉露滋”,两句细巧地写出了深夜对月不眠的实情实景。相思不眠之际,有什么可以相赠呢?一无全部,只有满手的月光。这月光饱含我满腔的心愿,可是又怎么赠送给你呢?还是睡罢!睡了或许能在梦中与你团聚。“不堪”两句,构思奇异,意境幽清,没有深挚情感和切身体会,唯恐是写不出来的。这里诗人暗用晋陆机“照之有余辉,揽之不盈手”两句诗意,翻古为新,悠悠托出不尽情思。诗至此戛然而止,只觉余韵袅袅,令人回味不已。(沈熙乾)望月怀远/望月怀古原文及翻译赏析2望月怀远/望月怀古朝代:唐代作者:张九龄海上生明月,天际共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。译文茫茫的海上升起一轮明月,你我相隔天际却共赏月亮。多情的人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美妙的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。注释怀远:怀念远方的亲人。首二句:宽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天际海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄月赋:“隔千里兮共明月”。情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至埋怨夜长。竟夕:终宵,即一整夜。怜:爱。滋:潮湿。怜光满:疼惜满屋的月光。这里的灭烛怜光满,很明显依据上下文,这应当是个月明的时候,应当在农历十五左右。此时月光敞亮,就是在现在今日,熄掉油灯仍旧感受得到月光的霞美。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应当理解当时诗人的心理才能读懂诗词。光满自然就是月光照耀充盈的样子,“满”描写了一个状态,应当是月光直射到屋内。末两句:月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。陆机拟明月何皎皎:“照之有余辉,揽之不盈手。”盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。创作背景733年(唐玄宗开元二十一年),在朝中任宰相的张九龄遭奸相李林甫诽谤排挤后,于开元二十四年(736)罢相。望月怀远这首诗应就写于开元二十四年张九龄遭贬荆州长史以后,同感遇十二首应当属于同一时期的作品。赏析望月怀远是一首月夜怀念远人的诗,是作者在离乡时,望月而思念远方亲人而写的。起句“海上生明月”意境雄浑阔大,是千古佳句。它和谢灵运的“池塘生春草”,谢灵运的“明月照积雪”,谢朓的“大江流日夜”以及作者自己的“孤鸿海上来”等名句一样,看起来平淡无奇,没有一个奇妙的字眼,没有一分点染的色调,脱口而出,却自然具有一种高华浑融的气象。这一句完全是景,点明题中的“望月”。其次句“天际共此时”,即由景入情,转入“怀远”。前乎此的有谢庄月赋中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有苏轼水调歌头·明月几时有词中的“但愿人许久,千里共婵娟”,都是写月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表现方法,表现在不同的体裁中,谢庄是赋,苏轼是词,张九龄是诗,相体裁衣,各极其妙。这两句把诗题的情景,一起就全部收摄,却又毫不费劲,仍是张九龄作古诗时浑成自然的风格。颔联“情人怨遥夜,竟夕起相思。”直抒对远方友人的思念之情。“情人”,多情的人,有怀远之情的人。这里指诗人自己。“遥夜”,长夜。“竟夕”,通宵。诗人思念远方的友人,以至于彻夜难眠,埋怨长夜漫漫。颈联“灭烛怜光满,披衣觉露滋。”承接颔联,详细描绘了彻夜难眠的情境。“怜”,爱怜。“滋”,沾湿。上句写诗人徘徊于室内。吹灭蜡烛,更加爱怜洒满一地的银色月光。下句写流连于庭院中。夜色已深,更感到露水也沾湿了身上的衣裳。这就把彻夜难眠的形象传神的描绘出来。尾联“不堪盈手赠,还寝梦佳期。”:“这月光饱含我满腔的心愿,可是又怎么赠送给你呢?还是睡罢!睡了或许能在梦中与你团聚。”“不堪”两句,构思奇异,意境幽清,没有深挚情感和切身体会,唯恐是写不出来的。这里诗人暗用晋陆机“照之有余辉,揽之不盈手”两句诗意,翻古为新,悠悠托出不尽情思。诗至此戛然而止,只觉余韵袅袅,令人回味不已。