2023年天才梦读后感.docx
2023年天才梦读后感天才梦读后感共1读天才有感天才出于勤奋“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,这是我读完天才这本书所想到的。天才,并不是天生的。郭沫若说过,形成天才的决定因素是勤奋。正所谓,天才出于勤奋。这也是我在尤金身上看到的,所学到的。尤金,也就是这本书的主人公,他是一位正直诚实的小镇青年。他聪明勤奋,热爱艺术,喜爱大自然,他极富幻想,不安于现状。于是他来到大城市谋求发展,一心要实现自己的梦想。他从芝加哥到纽约,通过不懈努力和追求,终于在艺术界闯出自己的一片天地。可人往往在名利面前容易迷失自己,他竟然为了一位富家小姐苏珊,放弃自己的地位和相濡以沫的妻子安琪拉。他一下子从大有所为的青年才俊沦落到声名狼藉,苟且偷生。当安琪拉生下孩子并且死去,他才大彻大悟,重新振作,成为了艺术界闪耀的巨星。从默默无闻到成功,再到失败,最后再成功。在这整个过程,是多么的曲折,多么的艰辛。但是,尤金的坚持不懈努力,不被困难打倒的精神真的深深地感动了我。一个人之所以被称之“天才”,并不是因为他的智商比常人略胜一筹。而是他比别人勤奋比别人努力,只有这样才能通往成功的大门。曾经,有一个孩子,四岁才会说话,七岁才会写字,老师对他的评语是:脑瓜迟钝,思维不合逻辑,满脑子不切实际的幻想,他还曾经遭遇退学的命运。这位被认为脑袋迟钝的孩子就是伟大的物理学家爱因斯坦。爱因斯坦小时候并不聪明,他也是通过勤奋,刻苦钻研,才提出“相对论”的。可见,天才出于勤奋。我还记得有一个故事,说的是古时候,金溪有一个孩童叫方仲永,他长到五岁时,从没见过读书写字的工具,有一天他忽然哭着要这些东西,父亲就从邻居出借来给他,仲永当即写下四句诗,并题上自己的名字。并且只要指定事物让他作诗,他都能立即完成,而且文采出众。因此被大家称为“神童”。就在此时,有很多人用钱财和礼物讨取仲永的诗,他父亲也因贪图钱财,每天要仲永随他四处拜访同县的人,不让他学习。随后他变得越来越平庸,再也写不出文章了。这是多么可悲啊!可见,就算小时候天资聪颖,极有天赋,但是后天不努力不勤奋,天才也会变庸才的。所以说,天才出于勤奋。手捧着这本书,沐浴在夕阳的余辉中。我闭上了眼睛,似乎看到了尤金在昏暗的灯光下,拿着画笔在纸上描绘着属于他的蔚蓝天空。我也仿佛听到有句话在耳畔回响,久久不绝。那就是高尔基说的天才出于勤奋。天才梦读后感共2“创新天才”读后感一、作者简介彼得菲斯克(Peter Fisk)是研究创新问题的专家和畅销书作者,是一位引领全世界公司的顾问,也是一位经验丰富的商业领袖。彼得曾与世界上许多最有创意的公司合作过,曾是很多大型企业的非执行性总监。彼得现在掌管Genius Works,这是一家“加速创新”的公司,与很多公司领导者合作开发能够更加激励人的战略和程序,在公司中使用最好的创意,吸引人们去思考怎样才能更有效且更出色地完成工作。彼得菲斯克不但是世界公认的商业战略学家、世界各国众多企业掌门人的顾问、鼓舞人心的商业演说家,还是一名商业企业家。他与世界顶尖的大型企业合作多年,如英国航空公司、可口可乐、英国玛莎百货、微软、维珍等。 他曾经担任全球规模最大的专业营销机构“特许营销协会”的CE0,全球战略营销咨询公司PA咨询集团的领导人。独立的品牌价值研究机构Brand Finance的常务董事。还是战略创新机构Foundation的合伙人。 菲斯克著有畅销书营销天才和完全CE0,其中营销天才被译成24种文字。商业战略评论称他为“杰出的新商业思想家”。二、全书概要创新天才共50章,276页。该书主要是从“设计模式”的角度来研讨和归纳创新的方法,深入分析了创意的形成、提炼、发展和实现,并告诉我们如何从不同的角度观察问题,如何开阔思维,如何探索未知世界,如何把看似不可能的事物转化为可能,如何把商业规则和独特创意融合在一起,借助于创新来实现企业的发展, 以及走向商业成功的方方面面。本书受到了达芬奇的想象力和视野的激发,从而驱动创新,以更加激进和强大的方式来设计和创新,讲述了如何全身心地投入到创新中,以及如何处理在这个过程中遇到的各种问题,同时还给出了实用的方法和工具,告诉我们如何运用科学的思维和大胆的设想来制订创新策略和模式,如何才能获得敏锐的洞察力,从而感知周围的世界。在介绍了创新思想和方法之后,还列举了50个精彩的成功故事,每章列举了1个案例,每个案例都是一个传奇。作者描述了应该如何向这些最富有创新精神的公司和个人学习,借鉴他们的思想、战略和方法。正如本书最后所总结的:天才=智慧+想象力=非凡的成果。三、重点解读“创新”这个词儿今天很流行,其内涵丰富,可谓“仁者见仁,智者见智”。创新不是个别灵光一闪的创意,是产业的变革与社会的重大改变,它是社会性和经济性的用语,而不是科技性和技术性的名词。此外,创新是可以加以训练、可以学习和可以实地运营的。管理大师德鲁克认为创新大体有三类:(1)产品的创新即产品或服务的创新;(2)管理的创新即制造产品与服务,并且将它们推出上市所需要的各种技能与活动的创新;(3)社会的创新即市场、消费者行为和价值的创新。本书重点谈“创新的原则、创新的来源以及相关保障机制”。书中从达?芬奇能站在“远超过他所处时代”的位置上,指出不断创新需要具备的7个才能,位列其中的有好奇心、洞察力、思维能力、建立联系、兼容矛盾、勇于实践以及开阔的思路。1)不懈的好奇心:用永不满足的求知欲去探求更好的答案,用绘画展 现思想,并提出新的可能性。好奇心是对生活充满无尽好奇的探索和持之以恒的学习,它是一种对自己和他人为断提问的能力,学习提出更好的问题来对知识和真理不懈追求的能力,保持开放的心态去解决最具挑战性问题的能力。我们的世界比以往更不确定,变化永无停止,技术以惊人的速度涌现,市场和行为极其复杂。思考未来有助于挑战目前的常规。提出问题是解决问题的更好开端,了解问题发生的背景更有助于理解症状本身。了解人们对产品的需要而非对产品的现状。2)丰富的洞察力:从不同角度观察事物,用各种感官去欣赏更丰富的细节,从而提升洞察力和理解力,由此更好地理解事物的主题。3)开阔的思维:鉴别艺术和科学、逻辑和想象,他的思维更开阔,在提倡严谨分析力的同时坚信自己的直觉。4)建立联系:把未联系的事物联系到一起,拥抱自然与物理世界的融 合和交汇,怀着探究一切的精神,从最小的种子到天空中的星星。5)兼容矛盾:在模糊和不确定中成长,创造神秘与深奥。无论是他的 素描的反差,还是他所提出的没有明确答案的问题,无不体现出这一点。6)勇于实践:总是通过探索来求证他的假设,去实验和测试,使他的 思想变得触手可及,并且去做前人从未做过的事情。7)开阔的思路:不断充实新的思想,保持活力,探索新的领域以激发 新的思想火花,不要成为工作的奴隶,而要创造一个完美的人生。除了在创新具体的角色分工,分享图形化的创新工具之外,书中传递的一个重要信息是“创新的根本是造福社会,它与企业利润并不冲突”。创新型企业可以造福社会,提升企业社会责任的实现能力造福社会与赚钱并不冲突,而创新能成为企业上升的动力之源。四、读书总结不论你从事什么行业,都离不开创新,阅读创新天才让自己醍醐灌顶。特别是自己又是处于要计划、处理和协调的资材部岗位,面对着每天自己处理错综复杂的各种采购计划、开发和评审供应商、品质货品交期等等,都需要自己从不同的角度观察问题,创新性地解决问题。在日常工作生活中我们受制于有限的知识及冗余的信息、太容易放弃或妥协、“此处无解”综合症、不能遇测未来、解决错误的问题的主观感受,经常与创新擦肩而过,而在我们的潜意识里面思维的惰性是很强的,通常只在我们感觉舒服的专业领域内寻找解决方案,依赖生活经验和文化背景,都有着“我们一贯是这么做的”综合症、“不要找麻烦”“如果没出问题,就别理”的信条,也作毫无证据的风险或回报率的假设,被传递过程消磨掉创新力。而本书给自己的最大体会是创新是一种赋予资源新能力的活动,并使资源创造出财富。资源约束导致目标冲突,现实中可以找到许多类似的情形,人们经常追求资源分配最优化,可是现实的情况告诉我们,要想照顾一些目标,势必牺牲另外一些目标,不可能改善任一目标而不损害其它目标,更不能使所有目标同时都得到改善;从一种分配状态到另一种分配状态,在没有使一些人状况变坏的情况下,不可能使另外一些人状况变好,这需要思考以达到均衡。创意思维有助于我们重新整理和组织原有的知识,从中发现智慧的火花,同时也能提高我们学习新知识和解决新问题的能力和热情。想法是成功的新支流,思想比方法更重要,一个人创新意识和创新能力的提高,源自于对创新思想的深刻理解,而不是对创新方法的生搬硬套。创新方法离不开创新思维,创新方法重要,创新方法中的创新思想更重要,我们要学会运用创新方法,更要总结、研究创新方法中的创新思想,知道创新方法是怎么来的,否则,只讲方法不讲思想,就容易让创新方法变成教条。同时,创新源自于经验,创新源自于条理化的经验,我们在日常工作中应进行知识储备,应该充分利用外部资源和外脑,突破界限,使用最好的创意,更多思考怎样才能更有效且更出色地完成工作,实现资源价值最大化。天才梦读后感共3从“韵味说”看天才梦英译天才梦是现代著名作家张爱玲的自传体散文。民国三十一年,上海西风杂志社举办以“我的?”为题目的征文活动,时年21岁的张爱玲以一篇天才梦应征,获西风杂志征文第十三名名誉奖。与其后来震惊文坛的著名小说金锁记、倾城之恋、沉香屑相比,在名气和影响力上略逊一筹,但是这篇散文被公认为张爱玲的处女作,尤其末尾一句:“ 生命是一袭华美的袍,爬满了蚤子。”如神来之笔,道尽人间沧桑,终成千古绝唱。张爱玲很多著名作品都有英译本,另外张本身也是一名翻译家,其自译小说金锁记,老人与海在国外引起强烈反响。因其文风独特,语言新奇,主题新颖,张爱玲的作品很难翻译。这篇天才梦没有出现英译本,笔者首次尝试翻译这篇自传体散文,并结合学家著名翻译家刘士聪先生提出的散文翻译“韵味说”从节奏、意境与语言风格等三个方面展开分析,并尝试总结相应的翻译方法。本文将从以下几个方面展开:一、自传体散文定义及特点所谓自传体散文,就是用散文的表现手法记述作者本人的生平事迹。它一方面是“自传”,记述作者的生平;另一方面它又是“散文”,在注重客观事实阐述和时间发展时又侧重形象的描绘和情感的抒发。但是,它和一般性的散文:写景散文,叙事散文抒情散文又不同。它是按照一定的时间先后顺序阐述人物生平事迹,其中对重要事件有感情的流露,意见看法,或者经验教训的总结。鉴于以上特点,翻译自传体散文时必须要注意意境、节奏及语言风格。而刘士聪的“韵味”说则正是从以上三个方面来指导散文翻译的。二、文本分析1、体裁:天才梦属于拟体自传散文。张爱玲的散文分为私语和张看两部分。张看是张爱玲对外部事件的看法,私语是张爱玲对人生的感悟。天才梦属于私语部分。2、主题:叙述自己少时的天才表现和种种乖僻,揭示出在世俗的成名愿望与深刻的生命悲剧意识之间徘徊的烦恼,道尽“人世沧桑”。3、语言风格:这篇散文把许许多多琐碎平凡的生活细节一一道来时,充满世俗的亲切感,而夹杂其间的自嘲则具有强烈的反讽意味。各种情感因素交织在 一起,呈现出一种张爱玲式的奇异风格,大俗大雅,华美冷寂,给人带来审美的惊奇。三、翻译分析:1、刘士聪先生散文翻译“韵味说”刘士聪先生在其著作汉英·英汉美文翻译与鉴赏中提出文学作品翻译的最高境界就是译出原文的韵味,而“韵味”主要体现在语言的“节奏与声响”、“意境与氛围”、和“个性化的话语方式”三个方面。刘先生认为在翻译过程中,译者先阅读原文并理解其艺术内涵,再用另一种语言将其表现出来。而读者通过阅读译文从而间接地感受到原文的艺术内涵。于是“韵味”说就把作者、译者和读者联系起来,统一到同一审美层次上,既有理论依据,也符合文学翻译的实践,丰富了我国译论的美学思想。(李梅,2008)2、具体分析(1)、意境:所谓意境,指的是文学创作中一种艺术境界。刘士聪认为:“文学翻译只有保持和再现原文的这种意境和氛围,才能使译文具有和原文类似的审美趣味。例1:原文:可是我一天不能克服这种咬啮性的小烦恼,生命是一袭华美的袍,爬满了蚤子。译文:But I can hardly release myself from the tangle of the nibbling trivial me, life is just like a magnificent garment, which is covered with lice.这句话被看做这篇散文的文眼。华美的衣袍上爬满了蚤子,意境苍凉,意义深远。生命本身是华丽欢愉,但是总是存在着一些我们小烦恼,尽管琐碎却无法避免。这里“克服”一词未选择“overcome”而是选用了”release from”突出了生活中细小的烦恼,无法避免,带给我们咬噬性“tangle of the nibbling trivial vexations”的疼痛,漫长而难捱。“华美”这里选用了“magnificent”而不是“beautiful”,突出了生命的厚重壮美,与后面的“蚤子”这样细小的烦恼构成鲜明的对比。例2: 原文:我三岁时能背诵唐诗。我还记得摇摇摆摆地立在一个满清遗老的藤椅前朗吟“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”,眼看着他的泪珠滚下来。译文:I can still remember that I once wobbled in front of the cany chair of an old adherent of Qing Dynasty and read loudly the poet: “The girls, with no thought of a perished kingdom,Gaily echo A Song of Courtyard Flowers” watching his tears rolling down his cheeks.这句话是作者对童年时代的背诗情节的回忆,虽未置任何评论,却以孩童的一无所知反衬了老人的饱经沧桑,营造出一种事后回忆的怅惘感。(孙文辉,2009)“摇摇摆摆”一词,译成“wobble”,将三岁小孩站立不稳又聪慧可爱的一面展示出来。另外这里的古诗“隔江犹唱后庭花”译者译成“Gaily echo A Song of Courtyard Flowers”,原文中没有出现“愉悦”一词,译文中“gaily echo”为愉快地附和跟着唱的意思,与“亡国恨”形成对比,再看满清遗老泪流满面,“我”在摇头晃脑背诵诗歌,营造了一幅物是人非,沧桑变换的意境。(2)、节奏刘士聪认为,译文应该句子长短适度、节奏匀称、有抑有扬、有张有弛,对读者有感染力。(刘士聪,2002)。下面以张爱玲散文天才梦为例,结合笔者的翻译加以分析:例1:原文:她教我煮饭;用肥皂粉洗衣;练习行路的姿势;看人的眼色;点灯后记得拉上窗帘;照镜子研究面部神态;如果没有幽默天才,千万别说笑话。译文:She taught me to cook; to wash clothes with soap powder; to walk in appropriate way; to watch the look on the faces of people around us; to remember to draw the curtains after lights out; to study my facial expreion in the mirror and not to tell jokes if you didnt have a sense of humor.这句话中文句式长短差不多,都是动宾结构V+O的句式。翻译成英文句式的时候译成由“teach+sb.+to+do”的不定式结构,保留句子中的分号,使得句式相似,长短一致,节奏整齐。例2: 原文:我懂得怎么看七月巧云,听苏格兰兵吹bagpipe(风笛),享受微风中的藤椅,吃盐水花生,欣赏雨夜的霓虹灯,从双层公共汽车上伸 出手摘树顶的绿叶。译文:I know how to read The Colorful Clouds in July, listen to Scottish soldiers play the bagpipe, enjoy the cany chair in the breeze, eat the brine boiled peanuts, appreciate the neon lights in the rainy nights and reach out hands from the windows of the double-decker bus to pick the leaves on the top of the trees.在这段话中,同样是V+O的句式结构,有骈有散,长句短句错落有致。因为汉语重意合,英语重形合,翻译时必须结构严谨而清晰。和上面一个句子不同,这句话更强调动词“看”,“听”,“享受”,“吃”,“欣赏”,“摘”对应英语“watch”,“listen”,“enjoy”,“eat”,“appreciate”和“Pick”,翻译时,严格按照动宾结构,动词放在最前面。体现了张爱玲通过体会生活中琐碎平凡的乐趣表现自己对生活艺术的热爱。(3)、语言风格上面提到天才梦这篇散文的语言风格:大俗大雅,华美冷寂。将质朴与华丽,亲切与反讽紧密结合起来。例1:原文:世人原谅瓦格涅的疏狂,可是他们不会原谅我。译文:Earthlings forgive nuttine of Wagner, but they are not going to forgive me.这句话主要用了反讽的艺术手法,作者以瓦格涅自比,对自己的才华,思想无法被世人理解发出深深的叹息。译者原本译成“People may forgive Wagner's crazine, but they won't forgive me.”经思考后修改为:“Earthlings forgive nuttine of Wagner, but they are not going to forgive me.”“Earthling”有“世人,俗人”的意思。“nuttine”有“潇洒,疯狂”的意思,而“be going to do”也有计划好,主动要做的意思,选词上要贴切原文的语言风格,讽刺世人的不理解。例2: 原文:我弹奏钢琴时,我想像那八个音符有不同的个性,穿戴了鲜艳的衣帽携手舞蹈。译文:While I am playing the piano, I imaged that the eight notes with different characteristics were dreed in bright colors and joined their hands to dance.这句话采用了拟人的修辞手法,将孩童的绚丽的想象世界表现得淋漓尽致。翻译时要将“个性”,“穿戴”,“携手跳舞”译出来,“characteristics”,“be dreed in”,“join in hands and dance”赋予作者想象的画面以动态感。3、翻译方法: (1)、变动态为静态由于英语形合的特点,英语表达多用静态。英语造句一般按主谓结构先搭一主要框架,其他成分通过各种形式上的连接手段直接或间接黏附在这一框架的里外。(金晶,2014)。英语句子只有一个动词,其他动词通过分词或者介词短语来表达。在做汉译英时,要化静为动,先找出句子最核心的谓语动词,其他次要的动词用分词或介词短语表达。例1:原文:加上一点美国式的宣传,也许我会被誉为神童。译文:With a little bit of American propaganda, maybe I could be complimented as a child prodigy.该句子的核心动词为“誉为”即“compliment”,汉语句子中另外一个动词“加上”就是次要的成分用介词“with”引导。例2:原文:快乐村人是一个好战的高原民族,因克服苗人有功,蒙中国皇帝特许,免征赋税,并予自治权。译文:The residents of the Happy Village are martial plateau were entitled with privilege of tax exemption and autonomy by the emperor of China for their overcoming the Miao People.该句子的核心句为:快乐村人被赋予免税,自治权。“为什么”,“由谁特许的”,这就成了次要的成分,介词“by”表达“由谁特许的”,“克服”这里为次 要的动词译为现在分词“overcoming”。(2)、化隐性为显性汉语的逻辑关系通过上下文关系体现,而英语的逻辑关系是通过一定的关联词体现出来。英译时需将句子中隐性的逻辑关系表现出来,使之更加明显。例1:原文:在学校里我得到自由发展。我的自信心日益坚强译文:Because I got free development at school, my confidence is strengthened.这两小句存在逻辑上存在因果关系,汉语中表现得不明显,而英语中译者加了“because”引导原因状语,句子的逻辑关系一目了然。例2:原文:在一间房里住了两年,问我电铃在哪儿我还茫然。译文:Having been living in the house for two years, but I still cant find the telephone.这两小句逻辑上是转折关系,汉语是通过“还”这个字表现出来,但是英译时译者加了“but”一词,使得句子的逻辑关系显现出来。四、碰到的难题: 例1:原文:我不记得那里有没有电影院与社会主义虽然缺少这两样文明产物,他们似乎也过得很好。译文:I cant remember if there are any cinemas or socialism system seemed to lead a happy life though they are in lack of such two products of civilization.这句话翻译有几大难点:1.这句话作者对“电影院“和“社会主义”有什么样的态度和情感。2.这里的破折号怎么处理。译者是按字面意思来翻译的,情感表达不够到位,也不够准确。例2:原文:我学写文章,爱用色彩浓厚,音韵铿锵的字眼,如“珠灰”,“黄昏”,“婉妙”,“splendour”(辉煌,壮丽),“melancholy”(忧郁),因此常 犯了堆砌的毛病。译文:As to writing an article, I prefer to use words which are colorful and sonorous like “Zhuhui”, “Huanghun”, “Wanmiao”, “splendor” and “melancholy”, so I often made the mistake of piling up words.这句话表现了张爱玲女士散文语言风格的另一大特征:中西合璧。张的散文中经常出现英语。而这句话中,一连出现了很多具有中国文化特征的词“珠灰”,“黄昏”,“婉妙”。“珠灰”和“婉妙”很少见也不常规,查了很多资料也不知道是什么意思,这就给翻译带来了难度。至于句子中的两个英文单词“splendor”和“melancholy”译者做了保留处理,未翻译出来,便于西方读者的理解。五、小结傅雷(1951)曾说:“即使是最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。”美国翻译理论家尤金·奈达(Eugene A·Nida)提出了“功能对等”的概念。所谓“功能对等”是指“最切近的自然对等”。刘士聪先生的“韵味说” 把作者、译者和读者联系起来,统一到同一审美层次上,强调散文翻译时要力求在“节奏与声响”,意境“和”个性化的话语方式“方面最大程度地贴近原文,富了我国译论的美学思想,为散文翻译鉴赏好标准指明了方向。六、参考文献1 金晶 .整合汉语概念,纳入英语框架从汉语意合英语形合角度探究散文英译策略J.理论前沿,2014(10).2 李梅.从“韵味说”看汉语散文英译J.和田师范专科学校学报,2008(28).3 刘士聪.汉英/英汉美文翻译与鉴赏M.译林出版社,2002.4 孙文辉.华美之袍及其蚤子J.美文赏析,2009.5王丽萍.意合与形合在翻译中的应用J.北京第二外国语学院 学报,2003(2).天才梦读后感共4应试教育制度下,分数依然是教师或者家长眼里判断好坏学生或许好坏孩子的法宝。似乎只有分数最高才能证明自己的孩子是最棒的,刚好现在是各高校发放录取通知书的时候,君不见名列榜首者就有一种光宗耀祖之感,而反观名列孙山者,几人眉眼笑呢?于是正读书备考者无论高低年级,年龄大小一股脑都是学习学习再学习,目的一个考出高分数,成为天才!只是当你真的成为天才,一切真的美好?看了这篇天才的文章,或许你的心里就会有一篇心里反酸的读后观感了。有个孩子就是个考试天才,逢考必赢!这份成绩的取得还得归根于他的父母。母亲是教师,父亲是局长,孩子尚在腹中俩人便为孩子规划:上名校,去留学!高考结束孩子获得名校录取通知书,只是孩子看着通知书竟然发呆的坐在那里,无论母亲怎么问他都回答没意思。最后母亲想了个办法,将问话变成选择题。结果孩子突然来了精 神,比如今天吃啥?A米饭B面条结果孩子就选一个A,而后再陷入呆滞状况,再问话若想让孩子回答,就得再以出题形式进行。一觉醒来,母亲来到孩子房间,看到孩子把房间整的乱七八糟,母亲问孩子怎么了?找什么?孩子没有反应。于是母亲提笔在纸写着:论述题:你在 找什么?孩子立即写道:我做了一个梦,梦见他们在找童年,而我不知道童年是什么,醒来就找.母亲看到这里转过脸泪水不住的流.看到如此的天才,作为父母的朋友您是不是有我所说的心酸读后感觉呢?今后您会不会还逼着孩子机械的学习呢?别的我不知,只知道我周围朋友的读后感中可都是不喜欢如此天才的!当然自己也不会作天才那样的父母!天才梦读后感共5天才梦读书笔记我对于张爱玲的了解并不算太多,只知道她的作品很多的都是凄婉,悲伤的风格而且是一个很知名的作家。最近对她产生了一些好奇,想着看看她的作品,于是我找到了天才梦。看了天才梦,我知道了张爱玲的成长阶段的故事。张爱玲纯粹是两面的“天才”。学习上,她三岁就能背诵唐诗,七岁写了第一部小说,九岁的时候选择了做一个钢琴家当做自己的终身事业,这一切的一切都要让我惊异于她的与众不同,她的少年英才。在生活上她也是个“天才” 用她的话说是一个废物,她不会削苹果,经过艰苦的努力才学会补袜子,怕上理发店,怕见客,怕给裁缝试衣裳。许多人尝试过教她织绒线,可是没有一个成功。在一间房里住了两年,却不知电铃在哪儿。接连三个月去医院打针,却不仍不认识那条路,她甚至用了两年的时间来学习适应环境:学着煮饭,用肥皂洗衣,练习行路的姿势对于张爱玲的两面天才,如果是我,我宁愿是一个普通人。在这个社会上,或许所谓的天才人们更加的关注,但因为人们的大力关注,报道的少年天才又有几个成为了正真的天才那,对于他们学术上的那一部分或许他们会很精通,但在生活上还是一个白痴。生活在这个社会上,因为你的成就,可以请别人帮助,但脱离了别人,你自己的生活都不能照顾自己,你岂不是很悲哀。普通人在天分上可能不如那些天才,但他的生活可以照顾自己甚至照顾别人,因为他的全能,可能会比那些天才生活得更好。天才并不是人人都是,尽自己最大努力做到的事情,你会过得更好天才梦读后感共6天才锁匠读后感他,是一个未成年的孩子,但他拥有天才的大脑,无论什么锁都挡不住他,除了他心中的那一把“锁”!当我开始读这本书的时候,就认为剧情很简单。但我想错了,每一章都会让我有不一样的情感;每一次主人公开锁,我都会有不同的激动感;每一次主人公心中很烦躁的时候,我都会试着猜出下面的情节是什么样的。在一开始读第一章的时候,还压根儿不懂这是什么意思,但是慢慢的读下去就会略懂一些,等到读到第二章和第三章的时候,就会开窍的。当我读到第二章这样一段的时候,我愣住了:“我先伸出十指比一下,之后又伸出八根手指。”就是这样一句话,让我羡慕,嫉妒,恨半天,原因是一个还有四个月才成年的一个未成年人既然做了一件成年人和未成年人都不应该做的一件事,主要是为什么他有一颗天才大脑,而我没有。在第五章时,他跟我们说了一个不应该说的东西:如何开锁!最主要是第七章,说的是主人公是如何在1996年到1999年这四年间学会开锁的。当我读完全文的时候,我的心情是别提有多愉快了,这本书不但教会我如何开锁,最重要的是让我钦佩于那主人公那天才的大脑。主人公“天才锁匠”叫做麦可。天才梦读后感共7爱因斯坦曾说:“天才,就是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。”人们都爱议论天才,说天才的智慧超过任何人,说天才是如何如何的了不起。人们羡慕天才,有的在天才面前唯唯诺诺,望而生畏,连半步也不敢超越。也许,天才的智慧是超过一般人的,但天才的智慧并非天赋的。所谓“天才”,靠得是灵感和勤劳的实践去造就的。在天才这首诗里批评了两种对待天才的态度:一味羡慕和敬畏。由于对天才的过于迷信,他们对其羡慕得五体投地,敬畏得滞步不前。诗人告诫我们,不要被那些迷人的桂冠所迷惑,也不要对此望而生畏。要相信自己心中也不乏那一分灵感,只要全力以赴,只要舍得流汗,勤勤恳恳,脚踏实地的干,总能登攀天才的高峰。“有比较才有鉴别”。牛顿,这个名字应该是家喻户晓了。他是世纪英国的科学家,他因他的“万有引力”定律而一举成名。可是他的成就并不是天生的啊,可他天生就爱思考。据说,有一天他躺在苹果树下,熟透了的苹果落下来,打中了他的脑袋。其实着也是自然界很常见的事,自古至今,大概有不少人被落下的苹果砸中过吧。但是有谁想过这是为什么?只有牛顿想过:为什么苹果飞不到别的地方去,却偏偏要掉下地来呢?就是这样一个众人皆知的自然现象,引发了他的思考,经过了他不卷的探索研究,他创造了万有引力定律。这看似偶然的一个发现,难道是先天生成的吗?不,显然不是,他还不是靠得一粉灵感和九十九分勤劳的实践吗?历史上有多少人的成就不是汗水造就的。爱因斯坦小时侯没有任何一点高出常人,甚至有点“笨”,可是经过了他不懈的努力,他还不是攀上了科学的高峰!与此相反的,在我国文学著作伤仲永中提到的仲永“七岁能文”,可谓是个“小神童”,然而他没有好好把握自己的资质,十几岁时便与常人无异。这所有的一切告诉我们“夺目的桂冠是用荆棘编制而成的”,成功靠的是汗水,是拼搏,而不是所谓的“天赋”,不是吗?有一首歌唱的好:“不经历风雨怎么见彩虹?没有人能随随便便成功!”那么我们呢?我们渴望成功,希冀着灿烂的明天,那我们又将怎样去打造自己的美好前程呢?-当然是勤奋加汗水啦!“说干就干”,我拿出试卷仔细做起来。我拖着下巴,凝视着试卷,时而闭目思考,时而俯身书写,前几题很快被我攻下来了,这时,我的信心更足了。揉了揉眼睛,我又低下头继续思考起来。可是眼前这题好像故意跟我作对似的。我绞尽脑汁,想尽各种办法,可还是做不对。时间一分一秒的过去了,可我还在和这道题打交道。猛然,“放弃”这个念头在我脑边闪过,这题不会做就算了,何必硬逼自己呢?正在这时,天才这首诗在我耳边响起,脚塌实地去奋斗吧!我又算了起来。一遍,两遍不知算了多久,我终于把这道题攻下来了。此时心中有便有了说不出的喜悦也许这就是成功的快乐吧!古人云:“天才出自勤奋”,天才并不是高不可攀,也不是先天而成。只要努力奋斗,每个人都能获得成就,造就你的天才梦!评语:“天才”自然而然会让人联系起那个与苹果结下不解之缘的牛顿,还有那个有着“七只小板凳”故事的爱因斯坦。本文小作者让这两位名人又一次告诉我们天才来自何处,特别是牛顿的“爱思考”对天才做了一次新的注脚;而仲永的故事又一次给我们敲起了警钟。习作有理有据,论述有力。不足之处在于联系实际时显得有些唐突,衔接不自然。天才梦读后感共8 天才街读后感即墨市德馨小学 六年级四班 张润爱因斯坦曾说:“天才,就是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。”人们都爱议论天才,说天才的智慧超过任何人,说天才是如何如何的了不起。人们羡慕天才,有的在天才面前唯唯诺诺,望而生畏,连半步也不敢超越。可在我看来,这个世界上,没有绝对的天才,天才,是通过灵感和勤劳的实践去造就的。今天,我读了一本名叫天才街的书,书中讲了一个男孩子勇敢追求梦想的故事。诗人告诫我们,不要被那些迷人的桂冠所迷惑,也不要对此望而生畏。要相信自己心中也不乏那一分灵感,只要全力以赴,只要舍得流汗,勤勤恳恳,脚踏实地的干,总能登攀天才的高峰。历史上有多少人的成就不是汗水造就的。爱因斯坦小时侯没有任何一点高出常人,甚至有点“笨”,可是经过了他不懈的努力,他还不是攀上了科学的高峰!与此相反的,在我国文学著作伤仲永中提到的仲永“七岁能文”,可谓是个“小神童”,然而他没有好好把握自己的资质,十几岁时便与常人无异。这所有的一切告诉我们“夺目的桂冠是用荆棘编制而成的”,成功靠的是汗水,是拼搏,而不是所谓的“天赋”,不是吗? 有一首歌唱的好:“不经历风雨怎么见彩虹?没有人能随随便便成功!”那么我们呢?我们渴望成功,希冀着灿烂的明天,那我们又将怎样去打造自己的美好前程呢?-当然是勤奋加汗水啦!古人云:“天才出自勤奋”,天才并不是高不可攀,也不是先天而成。只要努力奋斗,每个人都能获得成就,造就你的天才梦!