《孔雀东南飞 并序》课件.pptx
孔雀东南飞孔雀东南飞 并序创作背景孔雀东南飞是汉代乐府民歌中的长篇叙事诗,是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的木兰诗为“乐府双璧”。孔雀东南飞取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(今安徽怀宁、潜山一带)的一桩婚姻悲剧。原题为古诗为焦仲卿妻作,因诗的首句为“孔雀东南飞”,故又有此名。此诗共三百五十七句,一千七百八十五字,主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。全诗故事繁简剪裁得当,人物刻画栩栩如生,不仅塑造了焦刘夫妇心心相印、坚贞不屈的形象,也把焦母的顽固和刘兄的蛮横刻画得入木三分。篇末构思了刘兰芝和焦仲卿死后双双化为鸳鸯的神话,寄托了人民群众追求恋爱自由和幸福生活的强烈愿望。什么是“乐府”?汉乐府”原来是指汉武帝刘彻设立的“乐府”就是掌管音乐的官府。它的任务是制定乐谱、采集歌词和训练乐工。这个官署相当庞大,成帝时“女乐近千人”。后来把乐府官署所采集、创作的歌词也称“乐府”或“乐府诗”,就成了一种音乐性的诗体名称了。文学史上地位:与诗经楚辞可鼎足而三,既继承发展了诗经的现实主义传统,也继承发展了楚辞 的浪漫主义精神。汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。译文:东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。孔雀孔雀东东南南飞飞,五里一徘徊。,五里一徘徊。孔雀举翅东南飞,只飞五里就徘徊。“十三能十三能织织素,十四学裁衣,十五素,十四学裁衣,十五弹弹箜篌,十六箜篌,十六诵诗书诵诗书。十七。十七为为君君妇妇,心,心中常苦悲。君既中常苦悲。君既为为府吏,守府吏,守节节情不移。情不移。贱贱妾留空房,相妾留空房,相见见常日稀。常日稀。鸡鸣鸡鸣入入机机织织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟迟。非。非为织为织作作迟迟,君家,君家妇难为妇难为!妾不堪妾不堪驱驱使,徒留无所施。便可白公姥,及使,徒留无所施。便可白公姥,及时时相遣相遣归归。”“我年十三能织绢,我年十四学裁衣。我年十五弹箜篌,我年十六诵诗书。我年十七嫁给你,心常痛苦暗伤悲。您在官府做小吏,忠于职守情不移。我在家中守空房,和您相见日子稀。鸡叫我就去纺织,直到晚上难安息。三天织成五匹布,姿母挑别嫌我迟,不是因我织得慢,您家媳妇实难为。我今不堪受驱使,纵然留下也无益。即可禀告婆婆知,及早遣我娘家去。”府吏得府吏得闻闻之,堂上启阿母:之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此儿已薄禄相,幸复得此妇妇,结发结发同枕席,黄泉同枕席,黄泉共共为为友。共事二三年,始友。共事二三年,始尔尔未未为为久。女行无偏斜,何意致不厚?久。女行无偏斜,何意致不厚?”府吏听到这些话,走上庭堂见老母:“儿已生就福命薄,幸而娶得称心妇。青春少年成春侣,生生死死不分手。共同生活二三年,仅是开始不算久。她的行为无偏错,为何母亲不宽厚?”阿母阿母谓谓府吏:府吏:“何乃太区区!此何乃太区区!此妇妇无礼无礼节节,举动举动自自专专由。吾意久由。吾意久怀怀忿,汝忿,汝岂岂得自由!得自由!东东家有家有贤贤女,自名秦女,自名秦罗罗敷,可怜体无比,阿母敷,可怜体无比,阿母为为汝求。便可速遣汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!之,遣去慎莫留!”母亲就对府吏讲:“怎能固执到如此!这个女人没礼节,行动全是自做主,我心久已生网气,这事怎容你插手!东邻有个好姑娘,本名就叫秦罗敷。姿态可爱无人比,妈妈为你把婚求。尽快休掉你的妻,叫她回去不要留!”府吏府吏长长跪告:跪告:“伏惟启阿母,今若遣此伏惟启阿母,今若遣此妇妇,终终老不复取!老不复取!”府吏闻言跪在地,恭敬恳切求老母:“现在若是赶她走,孩儿终生不再娶!”阿母得阿母得闻闻之,槌床便大怒:之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助小子无所畏,何敢助妇语妇语!吾已失恩!吾已失恩义义,会不,会不相从相从许许!”母亲听了这句话,手拍坐床大发怒:“你这小子太大胆,怎敢帮腔为媳妇!我已跟她断恩义,你的要求定不许!”府吏默无声,再拜府吏默无声,再拜还还入入户户。举举言言谓谓新新妇妇,哽咽不能,哽咽不能语语:“我自不我自不驱驱卿,逼迫卿,逼迫有阿母。卿但有阿母。卿但暂还暂还家,吾今且家,吾今且报报府。不久当府。不久当归还归还,还还必相迎取。以此下心必相迎取。以此下心意,慎勿意,慎勿违违吾吾语语。”府吏默然不吭声,再行一礼回房中。开口要对媳妇讲,喉头哽咽难为情:“我绝不想赶你走,无奈母亲逼迫凶,你可暂回娘家住,我到府衙去办公。不久就会返回来,回来一定迎接你。因此你要暂忍耐,万勿违背我心意。”新新妇谓妇谓府吏:府吏:“勿复重勿复重纷纭纷纭。往昔初阳。往昔初阳岁岁,谢谢家来家来贵门贵门。奉事循公姥,。奉事循公姥,进进止止敢自敢自专专?昼夜勤作息,伶俜?昼夜勤作息,伶俜萦萦苦辛。苦辛。谓谓言无罪言无罪过过,供养卒大恩;仍更被,供养卒大恩;仍更被驱驱遣,何言复来遣,何言复来还还!妾有!妾有绣绣腰襦,葳蕤自生光;腰襦,葳蕤自生光;红罗红罗复斗复斗帐帐,四角垂香囊;,四角垂香囊;箱帘六七十,箱帘六七十,绿绿碧青碧青丝绳丝绳,物物各自异,种种在其中。人,物物各自异,种种在其中。人贱贱物亦鄙,不足物亦鄙,不足迎后人,留待作迎后人,留待作遗遗施,于今无会因。施,于今无会因。时时为时时为安慰,久久莫相忘!安慰,久久莫相忘!”新妇就对府吏说:“不要再次起纠纷!回想当年初春时,辞别娘家来贵门。行事遵循婆婆意,进退岂敢由己身?白天黑夜勤劳作,孤单人受苦辛。自问没有什么错,一心尽孝报大恩。不料仍然被驱赶,回还二字从何谈?我有齐腰绣花袄,枝繁叶茂光闪耀。还有双层红罗帐,四角玲珑吊香囊。大箱小匣六七十,结扎绳子各色丝,件件东西都不同,样样俱备在其中。人不值钱物亦贱,不够资格待新人。留下随你作施舍,从此相见再无因。但愿时刻有安慰,天长地久莫相忘。”鸡鸣鸡鸣外欲曙,新外欲曙,新妇妇起起严妆严妆。著我。著我绣夹绣夹裙,事事四五通。足下裙,事事四五通。足下蹑丝蹑丝履,履,头头上上玳瑁光。腰若流玳瑁光。腰若流纨纨素,耳著明月素,耳著明月珰珰。指如削葱根,口如含朱丹。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤纤纤作作细细步,精妙世无双。步,精妙世无双。雄鸡高叫天欲明,新妇起身细梳妆。穿上绣花夹罗裙,整装几遍方妥当:脚下穿着绸缎鞋,头上玳瑁簪儿亮。腰间白绸如波荡,耳系珍宝明月珰。指如葱根白又嫩,唇若含丹发红光。婀娜多姿步轻盈,清妙绝伦世无双。上堂拜阿母,阿母怒不止。上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿昔作女儿时时,生小出野里。本自无教,生小出野里。本自无教训训,兼愧,兼愧贵贵家子。受母家子。受母钱钱帛多,不堪母帛多,不堪母驱驱使。今日使。今日还还家去,念母家去,念母劳劳家里。家里。”却与小姑却与小姑别别,泪落,泪落连连珠子。珠子。“新新妇妇初来初来时时,小姑始扶床;今日被,小姑始扶床;今日被驱驱遣,小姑如我遣,小姑如我长长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏戏莫相忘。莫相忘。”出出门门登登车车去,涕落去,涕落百余行。百余行。走上堂前辞婆母,婆母任去不阻止。“从前我当姑娘时,自小生长乡野里,本自未受好教育,惭愧辱没贵家子。接受您的彩礼多,未能满足您差使。今天回转娘家去,挂念婆母多劳苦。”回头又与小姑别,泪落好似断线珠:“当年我刚到来时,小姑身量才过床;我今不幸被驱遣,小姑个头如我长。望你尽心养婆母,相互保重度时光。每月十九和七夕,游戏不要把我忘。”言罢出门登车去,泪落百行好心伤。府吏府吏马马在前,新在前,新妇车妇车在后。在后。隐隐隐隐何甸甸,俱会大道口。下何甸甸,俱会大道口。下马马入入车车中,低中,低头头共耳共耳语语:“誓不相隔卿,且誓不相隔卿,且暂还暂还家去;吾今且赴府,不久当家去;吾今且赴府,不久当还归还归,誓天不相,誓天不相负负!”府吏骑马在前走,新妇乘车跟在后。车轮滚滚不断响,夫妻相会大道口。府吏下马入车中,低头向妇耳边语:“誓不与你相断绝。你且暫时回家去,我亦暂且去官府,不久我就回家来,指天为誓不相负。”新新妇谓妇谓府吏:府吏:“感君区区感君区区怀怀!君既若!君既若见录见录,不久望君来。君当作磐石,妾当,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲作蒲苇苇,蒲,蒲苇韧苇韧如如丝丝,磐石无,磐石无转转移。我有移。我有亲亲父兄,性行暴如雷,恐不任我父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我意,逆以煎我怀怀。”举举手手长劳劳长劳劳,二情同依依。,二情同依依。新妇回答府吏说:“感谢您的真挚情。既然蒙你收留我,望君不久就回程。郎君好比大磐石,我便是棵蒲苇草。蒲苇柔韧如蚕丝,磐石不动极坚牢。只是我有亲哥哥,性情暴躁如雷霆。恐怕不能遜我意,想到此处心煎熬。”举手告别心悲怅,依依不舍情如胶。入入门门上家堂,上家堂,进进退无退无颜仪颜仪。阿母大拊掌,不。阿母大拊掌,不图图子自子自归归:“十三教汝十三教汝织织,十,十四能裁衣,十五四能裁衣,十五弹弹箜篌,十六知礼箜篌,十六知礼仪仪,十七遣汝嫁,十七遣汝嫁,谓谓言无誓言无誓违违。汝今何。汝今何罪罪过过,不迎而自,不迎而自归归?”兰兰芝芝惭惭阿母:阿母:“儿儿实实无罪无罪过过。”阿母大悲摧。阿母大悲摧。回到娘家上厅堂,进退都觉无光彩。母亲惊得拍手掌:“不料你竟自归来!十三教你学织布,十四你就会裁衣。十五便能弹箜篌,十六你已知礼仪。十七把你嫁出去,料想你定无过失。如今你若无罪过,怎会不接自己回?兰芝惭愧答老母:“女儿实是无过错。”阿母听了大伤悲。还还家十余日,家十余日,县县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。多令才。回到家中十多天,县令派遣媒人访。言道“家有三公子,丰神俊朗世无双。年龄刚刚十八九,能言善讲有美才。”阿母阿母谓谓阿女:阿女:“汝可去汝可去应应之。之。”阿母就对女儿讲:“你把婚事应下来。”阿女含泪答:阿女含泪答:“兰兰芝初芝初还时还时,府吏,府吏见见丁宁,丁宁,结结誓不誓不别别离。今日离。今日违违情情义义,恐,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更此事非奇。自可断来信,徐徐更谓谓之。之。”女儿含泪回了话:“兰芝当初还家时,府吏再三相叮咛,共誓永远不分离。现在要我背情义,恐怕此事不相宜。可以回绝媒人去,慢慢再把婚事提。”阿母白媒人:阿母白媒人:“贫贱贫贱有此女,始适有此女,始适还还家家门门。不堪吏人。不堪吏人妇妇,岂岂合令郎君?幸可合令郎君?幸可广广问讯问讯,不得便相,不得便相许许。”阿母即向媒人说:“贫贱人家有此女,出嫁不久被休弃。府吏之妇尚不配,岂能适合贵公子?望你多方去物色,我们不便答应你。”媒人去数日,媒人去数日,寻寻遣丞遣丞请还请还,说说有有兰兰家女,丞籍有宦官。云有第五郎,家女,丞籍有宦官。云有第五郎,娇娇逸逸未有婚。遣丞未有婚。遣丞为为媒人,主簿通媒人,主簿通语语言。直言。直说说太守家,有此令郎君,既欲太守家,有此令郎君,既欲结结大大义义,故遣来,故遣来贵门贵门。媒人去后不几天,县丞被派府里行。请得太守指示还,遂向县令来说明:“有个姑娘是姓兰,家中世代都为官。公子可向她提亲,刘家婚事再莫谈。太守有个五公子,娇美文雅未结婚。主簿传达太守意,派我县丞做媒人。”县丞直向刘家去,告诉兰芝阿母听:“太守有个五公子,人品优雅传美名。愿与你家结连理,派我做媒当先行。”阿母阿母谢谢媒人:媒人:“女子先有誓,老姥女子先有誓,老姥岂岂敢言!敢言!”阿母谢绝媒人说:“小女先前立过誓,老妇再也不敢谈。”阿兄得阿兄得闻闻之,之,怅怅然心中然心中烦烦。举举言言谓谓阿妹:阿妹:“作作计计何不量!先嫁得府吏,后嫁何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义义郎体,其往欲何云?郎体,其往欲何云?”阿兄听到这件事,心里失望不耐烦。开口向他妹妹讲:“做事为何不思量!先嫁丈夫是小吏,后嫁太守贵儿郎。好坏相差如天地,足以使你享荣光。不嫁这个美少爷,以后你将怎么样?”兰兰芝仰芝仰头头答:答:“理理实实如兄言。如兄言。谢谢家事夫婿,中道家事夫婿,中道还还兄兄门门。处处分适兄意,那得分适兄意,那得自任自任专专!虽虽与府吏要,渠会永无与府吏要,渠会永无缘缘。登即相。登即相许许和,便可作婚姻。和,便可作婚姻。“兰芝抬头回了话:“道理实如哥哥言。从前离家嫁丈夫,谁知中途又回还。一切处理随兄意,哪能由我自专权?虽和府吏有誓约,跟他重会永无缘。哥哥立刻就应允,双方即可成婚姻。”媒人下床去,媒人下床去,诺诺诺诺复复尔尔尔尔。还还部白府君:部白府君:“下官奉使命,言下官奉使命,言谈谈大有大有缘缘。”府府君得君得闻闻之,心中大之,心中大欢欢喜。喜。视历视历复开复开书书,便利此月内,六合正相,便利此月内,六合正相应应。良吉三。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交十日,今已二十七,卿可去成婚。交语语速装束,速装束,络绎络绎如浮云。青雀白如浮云。青雀白鹄鹄舫,舫,四角四角龙龙子幡。婀娜随子幡。婀娜随风转风转,金,金车车玉作玉作轮轮。踯踯躅青躅青骢马骢马,流,流苏苏金金镂镂鞍。鞍。赍钱赍钱三百万,皆用青三百万,皆用青丝丝穿。穿。杂杂彩三百匹,交广市彩三百匹,交广市鲑鲑珍。从人四五百,郁郁登郡珍。从人四五百,郁郁登郡门门。媒人离座忙站起,连声答应即如此。回到府里禀太守:“小官奉命去说媒,言谈之中大有缘。”太守听了这番话,不觉心中大喜欢。打开历书仔细看,吉利时辰此月间,好年月日正相配,“就是三十这一天。现在已经二十七,你们紧把婚事办。”相互传话速准备,人流穿梭如云烟。青雀白鹄船头画,四角悬挂龙旗幡。旗幡轻扬随风转,玉轮金车路上连。青骢宝马缓缓行,身驮流苏金镂鞍。送上聘钱三百万,都用青丝绳儿穿。各色绸缎三百匹,南方买来海味全。随行仆从四五百,密密云集府门前。阿母阿母谓谓阿女:阿女:“适得府君适得府君书书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举举!”阿母告诉女儿说:“才得太守送信息,明天就要来迎娶。何不赶快做嫁衣?莫叫事情来不及。”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手持刀尺,右手执绫罗执绫罗。朝成。朝成绣夹绣夹裙,晚成裙,晚成单罗单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出衫。晻晻日欲暝,愁思出门门啼。啼。女儿默默不作声,拿起手巾掩口啼,两眼泪流如落雨。搬动我的琉璃榻,放在前面窗口下。左手拿起剪和尺,右手握着绫罗缎。早晨做成绣夹裙,晚上做好单罗衫。日色暗淡夭将暮,满腹愁绪出门哭。府吏府吏闻闻此此变变,因求假,因求假暂归暂归。未至二三里,摧藏。未至二三里,摧藏马马悲哀。新悲哀。新妇识马妇识马声,声,蹑蹑履履相逢迎。相逢迎。怅怅然遥相望,知是故人来。然遥相望,知是故人来。举举手拍手拍马马鞍,嗟鞍,嗟叹叹使心使心伤伤:“自君自君别别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详详。我有。我有亲亲父母,逼迫兼弟兄。父母,逼迫兼弟兄。以我以我应应他人,君他人,君还还何所望!何所望!”府吏听到这变化,请假暂时回家来。离家还有二三里,心情凄怆马嘶哀。新妇熟识马叫声,连忙穿鞋出门迎。心怀惆怅遥相望,知是丈夫有故情。举起手来拍马鞍,悲叹声声不忍听:“自您和我分别后,人事变化难估量。果然不能如先愿,内中曲折您不详。我有老母来相劝,更兼哥哥威逼狂。已经把我许他人,郎君还有何指望?”府吏府吏谓谓新新妇妇:“贺贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇苇一一时纫时纫,便作,便作旦夕旦夕间间。卿当日。卿当日胜贵胜贵,吾独向黄泉!,吾独向黄泉!”府吏回答新妇说:“祝贺你得上青天!磐石端正又牢固,稳稳当当过千年。蒲苇坚韧只一时,变化就在瞬息间。你将越来越富贵,我自孤身赴黄泉。”新新妇谓妇谓府吏:府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君何意出此言!同是被逼迫,君尔尔妾亦然。黄泉下相妾亦然。黄泉下相见见,勿,勿违违今日言!今日言!”执执手分道去,各各手分道去,各各还还家家门门。生人作死。生人作死别别,恨恨那可,恨恨那可论论?念与世?念与世间间辞,千万不复全!辞,千万不复全!新妇听罢回言道:“哪想你竟出此言!你我同是被逼迫,你既不活我亦然。你我都到地下见,今日誓言莫推翻。”二人握手分道走,各自回到家里边。人虽活着作死别,愤恨之情怎说完!想到将与人世别,无论如何难保全。府吏府吏还还家去,上堂拜阿母:家去,上堂拜阿母:“今日大今日大风风寒,寒寒,寒风风摧摧树树木,木,严严霜霜结结庭庭兰兰。儿今。儿今日冥冥,令母在后日冥冥,令母在后单单。故作不良。故作不良计计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!直!”府吏回到家中去,走上堂前拜阿母:“今天风大气候冷,寒风呼啸折树木,院中兰草严霜凝。儿今命已不长久,留您在后受孤单。是我自作坏打算,莫怨鬼怪和神仙!愿您寿比南山石,身体健康永平安。”阿母得阿母得闻闻之,零泪之,零泪应应声落:声落:“汝是大家子,仕宦于台汝是大家子,仕宦于台阁阁。慎勿。慎勿为妇为妇死,死,贵贵贱贱情何薄!情何薄!东东家有家有贤贤女,窈窕女,窈窕艳艳城郭,阿母城郭,阿母为为汝求,便复在旦夕。汝求,便复在旦夕。”阿母听到这番话,眼泪串串应声落:“你是大户人家子,为官做宦前程阔。千万莫为贱妇死,本当休她怎情薄。东邻有个贤淑女,美好艳名满城播。母亲为你去求婚,媒人很快就说合。”府吏再拜府吏再拜还还,长叹长叹空房中,作空房中,作计计乃乃尔尔立。立。转头转头向向户户里,里,渐见渐见愁煎迫。愁煎迫。府吏再拜回屋里,空房长叹无奈何,自杀之计已定妥。回头再向堂内看,悲愁愈益苦折磨。其日牛其日牛马马嘶,新嘶,新妇妇入青入青庐庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命我命绝绝今日,魂今日,魂去尸去尸长长留!留!”揽揽裙脱裙脱丝丝履,履,举举身赴清池。身赴清池。结婚之日牛马嘶,新妇被拥入喜棚。暮色沉沉黄昏后,四处悄悄静无声。“我命终结在今日,尸体长留魂永离。”提起衣裙脱丝鞋,纵身跳入清水池。府吏府吏闻闻此事,心知此事,心知长别长别离。徘徊庭离。徘徊庭树树下,自挂下,自挂东东南枝。南枝。府吏听到这消息,心知也该绝人世。徘徊院中大树下,自己吊上东南枝。两家求合葬,合葬两家求合葬,合葬华华山傍。山傍。东东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双相交通。中有双飞鸟飞鸟,自名,自名为鸳鸯为鸳鸯。仰。仰头头相向相向鸣鸣,夜夜达五更。行人,夜夜达五更。行人驻驻足足听,寡听,寡妇妇起彷徨。多起彷徨。多谢谢后世人,戒之慎勿忘!后世人,戒之慎勿忘!焦刘两家求合葬,一同葬在华山傍,东面西面栽松柏,梧桐树木种两边。枝干条条相覆盖,树叶片片紧相连。树中有对双飞鸟,它们名字叫鸳鸯。仰着头儿相对叫,夜夜长鸣到天亮。行人停步侧耳听,寡妇起坐心彷徨。多多敬告后世人,引以为戒不要忘!注释建安中:建安年间(196220)。建安,东汉献帝刘协的年号。庐江:汉代郡名,郡城在今安徽怀宁、潜山一带。遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。云尔:句末语气词。如此而已。徘徊(pi hui):来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。素:白绢。这句话开始到“及时相遣归”是焦仲卿妻对仲卿说的。箜篌(knghu):古代的一种弦乐器,形如筝、瑟。诗书:原指诗经和尚书,这里泛指儒家的经书。守节:遵守府里的规则。断:(织成一匹)截下来。大人故嫌迟:婆婆故意嫌我织得慢。大人,对长辈的尊称,这里指婆婆。不堪:不能胜任。徒:徒然,白白地。施:用。白公姥(m):禀告婆婆。白,告诉,禀告。公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。薄禄相:官禄微薄的相貌。结发:束发。古时候的人到了一定的年龄(男子20岁,女子15岁)才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。始尔:刚开始。尔,助词,无义。一说是代词,这样。致不厚:招致不喜欢。致,招致。厚,厚待。这里是“喜欢”的意思。区区:小,这里指见识短浅。自专由:与下句“汝岂得自由”中的“自由”都是自作主张的意思。专,独断专行。由,随意,任意。贤:这里指聪明贤惠。可怜:可爱。伏惟:趴在地上想。古代下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。取:通“娶”,娶妻。床:古代的一种坐具。会不相从许:当然不能答应你的要求。会,当然,必定。举言:发言,开口。新妇:媳妇(不是新嫁娘)。“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。报府:赴府,指回到庐江太守府。下心意:低心下意,受些委屈。勿复重(chng)纷纭:不必再添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。初阳岁:农历冬末春初。谢:辞别。作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。伶俜(png)萦(yng)苦辛:孤孤单单,受尽辛苦折磨。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕。谓言:总以为。卒:完成,引申为报答。绣腰襦(r):绣花的齐腰短袄。葳蕤(wi ru):草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽。箱帘:箱,衣箱。帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。后人:指府吏将来再娶的妻子。遗(wi)施:赠送,施与。会因:会面的机会。严妆:整妆,郑重地梳妆打扮。通:次,遍。蹑(ni):踩,踏,这里指穿鞋。玳瑁(di mo):一种同龟相似的爬行动物,甲壳可制装饰品。珰(dng):耳坠。野里:乡间。兼愧:更有愧于。却:从堂上退下来。扶将:扶持,搀扶。这里是服侍的意思。初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。区区:这里是诚挚的意思,与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。若见录:如此记住我。见录,记着我。见,被。录,记。纫:通“韧”,柔韧牢固。亲父兄:即同胞兄。逆:逆料,想到将来。劳劳:怅惘若失的样子。颜仪:脸面,面子。拊(f)掌:拍手,这里表示惊异。子自归:你自己回来。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要娘家得到婆家的同意,派人迎接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。无誓违:不会有什么过失。誓,似应作“諐”。諐,古“愆(qin)”字。愆违,过失。悲摧:悲痛,伤心。窈窕(yo tio):容貌体态美好的样子。便(pin)言多令才:口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美好。丁宁:嘱咐我。丁宁,嘱咐,后写作“叮咛”。非奇:不宜,不妥。断来信:回绝来做媒的人。断,回绝。信,使者,指媒人。更谓之:再谈它。之,指再嫁之事。适:出嫁。不堪:这里是“不能做”的意思。媒人去数日丞籍有宦官:这几句可能有文字脱漏或错误,因此无法解释清楚。这里列出部分字的意义解释:寻,随即,不久。丞,县丞,官名。承籍,承继先人的仕籍。宦官,即“官宦”,指做官的人。娇逸:娇美文雅。主簿:太守的属官。作计:拿主意,打算。量(ling):考虑。否(p)泰:都是易经中的卦名。这里指运气的好坏。否,坏运气。泰,好运气。义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。其往欲何云:往后打算怎么办。其往,其后,将来。何云,这里指怎么办。处分:处置。适:依照。要(yo):相约。渠(q)会:同他相会;一说那种相会。渠,他;一说那。登即:立即。尔尔:如此如此。等于说“就这样,就这样”。府君:对太守的尊称。下官:县丞自称。缘:缘分。视历:翻看历书。六合:古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年、月、日的干支合起来都相适合,这叫“六合”。卿:你,指县丞。交语:交相传话。舫(fng):船。龙子幡(fn):绣龙的旗帜。婀娜(nu):轻轻飘动的样子。踯躅(zh zh):缓慢不进的样子。青骢(cng)马:青白杂毛的马。流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。赍(j):赠送。杂彩:各种颜色的绸缎。交广:交州、广州,古代郡名,这里泛指今广东、广西一带。鲑(xi):这里是鱼类菜肴的总称。郁郁:繁盛的样子。适:刚才。不举:办不成。榻(t):坐具。晻晻(ynyn):日色昏暗无光的样子。摧藏(zng):摧折心肝。藏,脏腑。人事不可量:人间的事不能预料。父母:这里偏指母。弟兄:这里偏指兄。日胜贵:一天比一天高贵。恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比喻生命的终结。单:孤单。故:有意,故意。不良计:不好的打算(指自杀)。四体:四肢,这里指身体。直:意思是腰板硬朗。台阁:原指尚书台,这里泛指大的重府。情何薄:怎能算是薄情。乃尔立:就这样决定。青庐:用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。奄奄:通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。“黄昏”是“戌时”(相当于现代的晚上7时至9时)。下句的“人定”是“亥时”(相当于现代的晚上9时至11时)。华山:庐江郡内的一座小山。交通:交错,这里指挨在一起。驻足:停步。多谢:敬告。谢,告诉。戒之:引此事为警戒。慎:千万。整体感知1、时间:汉末建安中;地点:庐江;人物:焦仲卿、刘氏、仲卿母2、起因:刘氏为仲卿母所遣 经过:自誓不嫁、其家逼之 结果:投水、自缢3、写作缘由:时人伤之本文结构起兴(1):以孔雀失偶起兴,给全诗笼上悲剧氛围。开端(2一6):兰芝被遣发展(7一12):夫妻誓别。(13一22):兰芝抗婚高潮(23一31):双双殉情。尾声(33):告诫后人。全诗以仲卿、兰芝的别离、抗婚、殉情的悲剧发展线索来叙述。诗歌开头的两句“孔雀东南飞,五里一徘徊”起什么作用?1、兼用比兴,以孔雀失偶来暗示夫妻别离。2、孔雀徘徊返顾,为全诗奠定深沉悲哀的基调3、统摄全篇,引起下文故事。第2段,“兰芝被遣”部分,在写法运用怎样的写作手法?本段使用了铺陈排比、赋的手法;兰芝自述十三岁到十七岁的闺中生活经历,意在表明什么?表明:一方面兰芝有良好的家教和文化修养,是个多才多艺的女子,另一方面证明“女行无偏斜”,焦母对她的责难毫无道理。仲卿对他母亲及兰芝的对话,谈谈其作用。第一,通过仲卿之口证实兰芝是无辜被遣并表现了兰芝和仲卿夫妻恩爱。第二,初步展示了仲卿懦弱的性格。第三,塑造了一个专断蛮横、顽固而有心计的封建家长形象。兰芝为什么要“严妆”?这样写有什么作用?运用一连串夸张性的铺陈排比,旨在写她的美,表现了她大家闺秀的风范,她是“严妆”而来,所以“严妆”而去,表现了冷静、沉着、镇定的性格;用自己的美向丈夫表达了自己对他的爱;向婆婆表示了她的无辜与坚强。“君当作磐石,妾当作蒲苇”这个比喻是否可以互换?这两个比喻不能互换。把“仲卿”比作磐石,“兰芝”比作蒲苇符合中国传统文化“男刚女柔”的审美习惯;也和下文中“磐石无转移,蒲苇一时纫”埋下了伏笔。诗歌运用铺陈和排比大肆渲染太守家对婚事的排场,其用意是什么?第一,乐极生悲,造成情节的跌宕起伏;第二,以乐写哀,反衬出兰芝的痛苦、孤独和凄凉。结尾一段用了怎样的手法?表达了人们什么样的愿望?用浪漫主义手法,寄托了人们追求恋爱自由、生活幸福的强烈愿望。人物形象刘兰芝坚强、持重、自尊,她明白婆婆要驱逐她,就主动“自请遣归”;不卑不亢、有教养辞别归家时还牵挂婆婆和小姑;她勤劳能干,多才多艺;她外柔内刚,自有主意,不为威迫所屈,不为荣华所动;她对仲卿温柔体贴,深情专一;她果断忠贞,为爱情而牺牲。焦仲卿他忠于爱情却不敢直接抗争,只是懦弱拘谨、消极反抗,忍辱负重;他善良孝顺,为了爱情最后走上了叛逆的道路,充满了叛逆精神。艺术特点1、故事情节完整紧凑,全诗紧紧围绕兰芝被“休遣”和被“逼婚”来展开;材料安排详略得当。如诗的开头兰芝自叙身世,从十三岁说起,一年一年进行排比,意在强调兰芝从小聪明能干,多才多艺,很有教养,为她无辜被逐作了铺垫。而写兰芝回到娘家,刘母对她“不迎而自归”感到了凉诧时,兰芝只用“儿实无罪过”一句,就将自己的满腹委屈表现出来了。2、人物个性鲜明,形象刻画生动,各有特色。这首诗在尖锐的矛盾冲突和曲折的情节发展中,成功地塑造了典型人物的形象。3、首尾呼应。这首诗开头以“孔雀东南飞,五里一徘徊”托物起兴,结尾以浪漫.主义手法,用鸳鸯飞鸣寄托人们对自由、幸福生活的向往。诗中以鸳鸯照应开头的孔雀,以一鸟独飞开始,以双鸟和鸣终结,使诗意更加浓郁。