欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    商务合同写作技巧:写作注意事项.docx

    • 资源ID:8330903       资源大小:33.03KB        全文页数:9页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    商务合同写作技巧:写作注意事项.docx

    商务合同写作技巧:写作注意事项 合同已经用于许多行业,随处可见的,具备相关合同的学问也是一种现代人的常识之一,防患于未然,特殊是商务人员在这方面是要非常谨慎的,以下是我给大家整理的合同写作技巧:写作留意事项。希望可以帮到大家 合同的大纲确定之后,就要起先正式的写作了。在写作时,下面这些方面请务必留意,因为它们可是关系到合同的内容与法律效力的。 1. title it "contract." do not leave this one to chance. if your client wants a contract, call it a contract. a judge now sitting on the federal bench once ruled that a document entitled "proposal" was not a contract even though signed by both parties. the lesson learned is, "say what you mean." if you intend the document to be a legally binding contract, use the word "contract" in the title. 标题上注明“合同”两字。不要为碰运气而忽视这个。假如你的客户须要合同,就要注明是合同。一个仍在联邦里任职的法官就曾经裁定:有双方签字,但标有“建议书”的文件并非合同。这给我们的教训就是,你怎么想,就应当怎么说。假如你想让你的文件成为具有法律效力的合同,就要在标题中注明“合同”字样。 2. write in short sentences. short sentences are easier to understand than long ones. 写短句子,因为短句子比长句子更简单理解。 3. write in active tense, rather than passive. active tense sentences are shorter and use words more efficiently, and their meaning is more apparent. example of active: "sellers shall sell the property to buyer." example of passive: "the property shall be sold to buyer by seller." 用主动语态而不用被动语态。相对而言,主动语态的句子更简短,措词更精练,表达更明白。让我们来看一个例子吧,主动语态的句子:卖方将把此物卖给买方;被动语态的句子:此物将被卖方卖给买方。 4. don't use the word "biweekly." it has two meanings: twice a week and every other week. the same applies to "bimonthly." instead, write "every other week" or "twice a week." 不要用“双周”之类的词,因为这有可能产生歧义-是两周还是每隔一周?类似的词还有“双月”,所以最好这样写:“两周”或“每隔一周”。 5. don't say things like "active termites and organisms". avoid ambiguity by writing either "active termites and active organisms" or "organisms and active termites." when adding a modifier like "active" before a compound of nouns like "termites and organisms", be sure to clarify whether you intend the modifier to apply to both nouns or just the first one. if you intend it to apply to both, use parallel construction and write the modifier in front of each noun. if you intend it to apply to just one noun, place that one noun at the end of the list and the modifier directly in front of it. 不要用“活跃的白蚁和有机体”之类的话,为了避开模棱两可,最好这样写:“活跃的白蚁和活跃的有机体”或是“白蚁和活跃的有机体”。当一组名词(如“白蚁和有机体”)前有一个修饰语(如“活跃的”)时,你肯定要弄清晰这个修饰语是修饰两个名词还是仅仅修饰第一个名词。假如是修饰两个词,可以用排比的手法分别在这两个词之前加上修饰语,假如你只想修饰一个名词,那么你就应当把这个词放在这组词的最终,然后在它的前面加上修饰语。 6. don't say "lessor" and "lessee." these are bad nicknames for a lease because they are easily reversed or mistyped. use "landlord" and "tenant" instead. the same applies to lienor and lienee, mortgagor and mortgagee, grantor and grantee, licensor and licensee, party a and party b. this is where you can use your creativity to come up with a different nickname for a party, as long as you use it consistently throughout the contract. 不要用“出租人”和“承租人”。这对一个租赁合同来说是不好的别称,因为他们简单被颠倒或者出现打印错误。可以用“房东”和“租户”来代替他们。同样,在合同中也不要用“留置权人”和“留置人”,“抵押权人”和“抵押人”,“保证人”和“被保证人”,“许可人”和“被许可人”,“当事人a”和“当事人b”……究竟怎么说,这就要看你驾驭语言的实力了。不过,要把握的一条原则是,在整个合同中,对合同一方只能用一个别称。 7. watch out when using "herein." does "wherever used herein" mean anywhere in the contract or anywhere in the paragraph? clarify this ambiguity if it matters. 运用术语“本文(herein,也可译为“在这里”)”时要当心。为了避开模糊不清,运用“本文”时最好特殊申明一下“本文”是指整个合同,还是指其所在的某一段落。 8. write numbers as both words and numerals: ten (10). this will reduce the chance for errors. 写数目时要文字和阿拉伯数字并用,如:拾(10)。这将削减出错的几率。 9. when you write "including" consider adding "but not limited to." unless you intend the list to be all-inclusive, you had better clarify your intent that it is merely an example. 假如你想用“包括”这个词,就要考虑在其后加上“但不限于……”的分句。除非你能够列出全部被包括的项,否则最好用“但不限于……”的分句,来说明你只是想举个例子。 10. don't rely on the rules of grammar. the rules of grammar that you learned in school are not universal. the judge or jury interpreting the meaning of your contract may have learned different rules. write the contract so that no matter what rules they learned, the contract is clear and unambiguous. follow this test for clear writing: remove all periods and commas, then read it. choosing the right words and placing them in the right place makes the writing clear without punctuation. 不要依靠于语法规则。那些你在学校里学到的语法规则并不是放之四海而皆准的东西,因为有权力来说明此合同的法官或陪审团成员学的语法规则可能和你学的不一样,但不管学的是什么规则,撰写合同都要遵循一个基本原则:简洁、明确。检查你写的东西是否达到这个要求有个好方法,那就是去掉全部的句号和逗号,然后读一下。在没有标点符号的状况下,选择正确的词语放在正确的位置上,这将使你写出来的东西更简明,更流畅。 11. don't be creative with words. contract writing is not creative writing and is not meant to provoke reflective thoughts or controversies about nuances of meaning. contract writing is clear, direct and precise. therefore, use common words and common meanings. write for the common man and the common woman. 不要创建词语。合同文书不是创建性的作品,也就不应因为意思的微小差别而引起思索或争辩。合同文书应当是清楚、干脆而精确的。因此,要运用一般的词语,表达一般的意思,为一般人撰写合同。 12. be consistent in using words. if you refer to the subject matter of a sales contract as "goods", use that term throughout the contract; do not alternately call them "goods" and "items." maintaining consistency is more important than avoiding repetition. don't worry about putting the reader to sleep; worry about the opposing lawyer a year from now hunting for ambiguities to get your contract into court. 用词一样。在一份销售合同中,假如你想用“货物”来指整个合同的标的物,就不要时而称它们为“货物”,时而又改称它们为“产品”。保持用词一样性比避开重复更加重要。不要担忧这会让读者打瞌睡;你应当提防的是对方律师会因为模糊不清的合同而将你告上法庭。 13. be consistent in grammar and punctuation. the rules of grammar and punctuation you learned may differ from others, but you had better be consistent in your use of them. be aware of such things as where you put ending quote marks, whether you place commas after years and states, and similar variations in style. 在文法和标点符号上保持一样。你所学的文法和标点用法可能和别人学的不一样,但你最好在运用上保持一样。要特殊留意句末的引号、时间和地点之后的逗号以及文风的相像性。 14. consider including choice of law, venue selection, and attorneys fee clauses. if your contract gets litigated, you might as well give your client some "ammunition" for the fight. 可以在合同中加入所依据的法律、合同发生地、律师费等条款。有了这些条款,一旦合同引起诉讼,你就已经为你的客户打这场诉讼战打算好了一些“弹药”。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第9页 共9页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页第 9 页 共 9 页

    注意事项

    本文(商务合同写作技巧:写作注意事项.docx)为本站会员(l***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开