欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    唐诗英文版诗歌朗诵5篇精选.docx

    • 资源ID:8333967       资源大小:31.82KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    唐诗英文版诗歌朗诵5篇精选.docx

    唐诗英文版诗歌朗诵5篇精选 唐诗的形式和风格是丰富多彩、推陈出新的。它不仅继承了汉魏民歌、乐府传统,并且大大发展了歌行体的样式;不仅继承了前代的五、七言古诗,并且发展为叙事言情的长篇巨制;不仅扩展了五言、七言形式的运用,还创建了风格特殊美丽整齐的近体诗。下面就是我给大家带来的唐诗英文版诗歌朗诵,希望能帮助到大家! 唐诗英文版诗歌朗诵1 西施咏 王维 艳色天下重,西施宁久微。 朝为越溪女,暮作吴宫妃。 贱日岂殊众,贵来方悟稀。 邀人傅脂粉,不自著罗衣。 君宠益娇态,君怜无是非。 当时浣纱伴,莫得同车归。 持谢邻家子,效颦安可希。 the beautiful xi shi wang wei since beauty is honoured all over the empire, how could xi shi remain humbly at home? - washing clothes at dawn by a southern lake - and that evening a great lady in a palace of the north: lowly one day, no different from the others, the next day exalted, everyone praising her. no more would her own hands powder her face or arrange on her shoulders a silken robe. and the more the king loved her, the lovelier she looked, blinding him away from wisdom. girls who had once washed silk beside her were kept at a distance from her chariot. and none of the girls in her neighbours' houses by pursing their brows could copy her beauty. 唐诗英文版诗歌朗诵2 送别 王维 下马饮君酒, 问君何所之。 君言不得意, 归卧南山陲。 但去莫复闻, 白云无尽时。 at parting wang wei i dismount from my horse and i offer you wine, and i ask you where you are going and why. and you answer: "i am discontent and would rest at the foot of the southern mountain. so give me leave and ask me no questions. white clouds pass there without end." 唐诗英文版诗歌朗诵3 送綦毋潜落第还乡 王维 圣代无隐者, 英灵尽来归。 遂令东山客, 不得顾采薇。 既至金门远, 孰云吾道非。 江淮度寒食, 京洛缝春衣。 置酒长安道, 同心与我违。 行当浮桂棹, 未几拂荆扉。 远树带行客, 孤城当落晖。 吾谋适不用, 勿谓知音稀。 to qiwu qian bound home after failing in an examination wang wei in a happy reign there should be no hermits; the wise and able should consult together. so you, a man of the eastern mountains, gave up your life of picking herbs and came all the way to the gate of gold - but you found your devotion unavailing. to spend the day of no fire on one of the southern rivers, you have mended your spring clothes here in these northern cities. i pour you the farewell wine as you set out from the capital - soon i shall be left behind here by my bosomfriend. in your sail-boat of sweet cinnamon-wood you will float again toward your own thatch door, led along by distant trees to a sunset shining on a far-away town. what though your purpose happened to fail, doubt not that some of us can hear high music. 唐诗英文版诗歌朗诵4 青溪 王维 言入黄花川, 每逐青溪水。 随山将万转, 趣途无百里。 声喧乱石中, 色静深松里。 漾漾泛菱荇, 澄澄映葭苇。 我心素已闲, 清川澹如此。 请留盘石上, 垂钓将已矣。 a green stream wang wei i have sailed the river of yellow flowers, borne by the channel of a green stream, rounding ten thousand turns through the mountains on a journey of less than thirty miles. rapids hum over heaped rocks; but where light grows dim in the thick pines, the surface of an inlet sways with nut-horns and weeds are lush along the banks. down in my heart i have always been as pure as this limpid water is. oh, to remain on a broad flat rock and to cast a fishing-line forever! 唐诗英文版诗歌朗诵5 春泛若耶溪 綦毋潜 幽意无断绝, 此去随所偶。 晚风吹行舟, 花路入溪口。 际夜转西壑, 隔山望南斗。 潭烟飞溶溶, 林月低向后。 生事且充满, 愿为持竿叟。 a boat in spring on ruoya lake qi wuqian thoughtful elation has no end: onward i bear it to whatever come. and my boat and i, before the evening breeze passing flowers, entering the lake, turn at nightfall toward the western valley, where i watch the south star over the mountain and a mist that rises, hovering soft, and the low moon slanting through the trees; and i choose to put away from me every worldly matter and only to be an old man with a fishing-pole. 唐诗英文版诗歌朗诵5篇精选本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第8页 共8页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页第 8 页 共 8 页

    注意事项

    本文(唐诗英文版诗歌朗诵5篇精选.docx)为本站会员(w***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开