欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语.docx

    • 资源ID:8495806       资源大小:33.37KB        全文页数:10页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语.docx

    莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语 O thou, my lovely boy, who in thy power你,小乖乖,时间的无常的沙漏Dost hold Time'sfickle glass, his sickle,hour;和时辰(他的小镰刀)都听你左右;下面就是我给大家带来的莎士比亚英文诗歌,希望能帮助到大家! 莎士比亚英文诗歌1 'Tis better to be vile than vile esteem'd, 宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名, When not to be receives reproach of being, 当我们的清白蒙上不白之冤, And the just pleasure lost which is so deem'd 当正值的消遣被人妄加恶声, Not by our feeling but by others' seeing: 不体察我们的感情,只凭偏见。 For why should others false adulterate eyes 为什么别人虚伪淫猥的眼睛 Give salutation to my sportive blood? 有权赞扬或诋毁我活跃的血? Or on my frailties why are frailer spies, 专侦伺我的弱点而比我坏的人 Which in their wills count bad what I think good? 为什么把我认为善的恣意污蔑? No, I am that I am, and they that level 我就是我,他们对于我的诋毁 At my abuses reckon up their own: 只能够宣扬他们自己的卑鄙: I may be straight, though they themselves be bevel; 我本方正,他们的视线自不轨; By their rank thoughts my deeds must not be shown; 这种坏心眼怎么配把我非议? Unless this general evil they maintain, 除非他们固执这糊涂的邪说: All men are bad, and in their badness reign. 恶是人性,统治着世间的是恶。 莎士比亚英文诗歌2 Thy gift, thy tables, are within my brain 你赠我的手册已经一笔一划 Full character'd with lasting memory, 永不磨灭地刻在我的心版上, Which shall above that idle rank remain 它将超越无聊的名位的高下, Beyond all date, even to eternity; 跨过一切时代,以至无穷无疆: Or at the least, so long as brain and heart 或者,至少直到大自然的规律 Have faculty by nature to subsist; 容许心和脑接着存在的一天; Till each to razed oblivion yield his part 直到它们把你每部分都让给 Of thee, thy record never can be miss'd. 遗忘,你的记忆将恒久不逸散。 That poor retention could not so much hold, 可怜的手册就无法那样长久, Nor need I tallies thy dear love to score; 我也不用筹码把你的爱登记; Therefore to give them from me was I bold, 所以你的手册我大胆地放走, To trust those tables that receive thee more: 把你交给更能珍藏你的册子: To keep an adjunct to remember thee 要靠备忘录才不会把你遗忘, Were to import forgetfulness in me. 岂不等于表明我对你也善忘? 莎士比亚英文诗歌3 No, Time, thou shalt not boast that I do change: 不,时间,你断不能夸说我在变: Thy pyramids built up with newer might 你新建的金字塔,不管多雄壮, To me are nothing novel, nothing strange; 对我一点不稀奇,一点不簇新; They are but dressings of a former sight. 它们只是旧景象披上了新装。 Our dates are brief, and therefore we admire 我们的生命太短促,所以艳羡 What thou dost foist upon us that is old, 你拿来蒙骗我们的那些旧货; And rather make them born to our desire 幻想它们是我们心愿的产物, Than think that we before have heard them told. 不愿信从前曾经有人谈起过。 Thy registers and thee I both defy, 对你和你的纪录我同样不卖账, Not wondering at the present nor the past, 过去和现在都不能使我惊异, For thy records and what we see doth lie, 因为你的记载和我所见都扯谎, Made more or less by thy continual haste. 都多少是你奔驰中造下的孽迹。 This I do vow and this shall ever be; 我敢这样发誓:我将万古不渝, I will be true, despite thy scythe and thee. 不管你和你的镰刀多么锐利。 莎士比亚英文诗歌4 If my dear love were but the child of state, 假如我的爱只是权势的嫡种, It might for Fortune's bastard be unfather'd' 它就会是命运的无父的私生子, As subject to Time's love or to Time's hate, 受时间的宠辱所磨折和播弄, Weeds among weeds, or flowers with flowers gather'd. 同野草闲花一起任人们采刈。 No, it was builded far from accident; 不呀,它并不是建立在偶然上; It suffers not in smiling pomp, nor falls 它既不为荣华的笑颜所转移, Under the blow of thralled discontent, 也经受得起我们这时代风尚 Whereto the inviting time our fashion calls: 司空见惯的抑郁、愤懑的打击: It fears not policy, that heretic, 它不胆怯那只在短期间有效、 Which works on leases of short-number'd hours, 到处散播异端和邪说的权谋, But all alone stands hugely politic, 不因骄阳而生长,雨也冲不掉, That it nor grows with heat nor drowns with showers. 它巍然独立在那里,深思熟筹。 To this I witness call the fools of time, 被时间愚弄的人们,起来作证! Which die for goodness, who have lived for crime. 你们毕生作恶,却一死得干净。 莎士比亚英文诗歌5 Were 't aught to me I bore the canopy, 这对我何益,纵使我高擎华盖, With my extern the outward honouring, 用我的外表来为你妆点门面, Or laid great bases for eternity, 或奠下宏大基础,要留芳万代, Which prove more short than waste or ruining? 其实比荒芜和毁灭为期更短? Have I not seen dwellers on form and favour 莫非我没见过拘守仪表的人, Lose all, and more, by paying too much rent, 付出昂扬的代价,却丢失一切, For compound sweet forgoing simple savour, 厌弃淡泊而拚命去追求荤辛, Pitiful thrivers, in their gazing spent? 可怜的赢利者,在顾盼中雕谢? No, let me be obsequious in thy heart, 不,请让我在你心里长保忠贞, And take thou my oblation, poor but free, 收下这份菲薄但由衷的献礼, Which is not mix'd with seconds, knows no art, 它不搀杂次品,也不包藏机心, But mutual render, only me for thee. 而只是你我间相互致送诚意。 Hence, thou suborn'd informer! a true soul 被收买的告密者,滚开!你越诬告 When most impeach'd stands least in thy control. 真挚的心,越不能损害它分毫。 莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第10页 共10页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页

    注意事项

    本文(莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语.docx)为本站会员(l***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开