浅析商务英语中介词短语的用法和翻译精选教育文档.pdf
-
资源ID:86074478
资源大小:89.58KB
全文页数:4页
- 资源格式: PDF
下载积分:14.9金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
浅析商务英语中介词短语的用法和翻译精选教育文档.pdf
浅析商务英语中介词短语的用法和翻译 商务英语是专门英语的一个分支,其词汇的专业性和多样性是很常见的,介词短语在商务英语的表达中虽然不能完全独立进行,需要连接多个词汇才能有实际的意义,但由于介词短语的使用比较复杂,翻译的时候往往比较费解且容易造成理解错误,因此有必要总结常见的介词短语的用法。1.介词短语的特点和翻译 在商务英语洽谈中涉及许多条款,介词和介词短语的插入,能使英语表现出语法功能的多面性、语义的准确性和灵活性。一个句子中出现多个介词是常见现象,具有措辞严谨、表达准确及对某个词汇进行强调和限定的特点。以下对介词“in”的短语翻译作归纳和总结:1.1“in”的短语表示状态 We have been in business since 1935,and therefore we have wide experience in all the lines we handle.在此句中出现了“in business”表示营业。We are in the market for Electric Saws.在此句中出现了“in the market for.”(欲购买)。They are totally in stock.“in stock”表示有货。1.2“in”的短语表示前提、条件、时间、时机 In conformity with your S/C,we shall discuss the details later.在这个句子中出现了“in conformity with”表示与相一致。We will open an irrevocable L/C in your favor through the First National City Bank to cover the total value of this order.在这个句子中出现了“in your favor”表示以你方为受益人。We hope the above payment terms will be acceptable to you and expect to receive your trial order in due course.在这个句子中出现了“in due course”表示在适当的时候。1.3“in”的短语表示目的、作用 In reply to your last letter we would like to confirm when will be convenient for you to negotiate the specific terms.在这个句子中出现了“in reply to”表示为了答复。它与其他介词短语“in response to/in answer to”有相同的意思。2.介词短语在句中的用法 介词短语在句中频频出现不仅仅是出于语法规则的需要,更是文意表达的严谨性和句意表达的完整性所需的不可或缺的部分。以下以“as”为例进行具体说明。2.1“as”表示强调 As regard to payment,our usual practice is D/A.在此句子中出现了“as regard to”表示关于,就它与“in regard to/with reference to”具有相同的意思。As requested,we are sending separately a copy of our latest illustrated catalogue.在这个句子中出现了“as requested”表示应你方要求。As far as your last contract,we await your confirmation.在这个句子中出现了“as far as sb/sth is concerned”表示就而言。We are looking forward to you reply as promptly as possible.在这个句子中出现了“as promptly as possible”表示尽快。2.2“as”表示举例,说明 We will accept this sales confirmation as an exceptional case.在这个句子中出现了“as an exceptional case”作为例外。As stated below,we are enclosing a copy of our catalogue.在此句中出现“as stated below”表示如下列所述。2.3“as”表示身份,对象 She acts as a sales representative.这里的“as”表作为之意。除了以上使用较多的介词短语之外,其他介词短语也在商务交流中起着重要作用。比如:at an early date 立刻,迅速;by return 即复;on behalf of 代表;on account of 因为,由于;under separate cover 另封,另邮;without delay 毫不迟延;without prejudice to 不使受损害;to our greatest regret 非常遗憾;on a commissions basis 以佣金为条件;after/upon/on receipt of L/C 一接到信用证;at the rate of 0.5%以千分之五的费率,等等。综上所述,介词短语在商务英语中的表现非常活跃、非常精确,对商务英语表达和翻译起到良好的限定强调作用,只有认真地掌握好介词短语和其他专业词汇的用法和翻译,才能确保商务活动的高效进行,取得外贸业务的可喜成绩。