欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    语料库的英语学术语篇转述动词研究.pdf

    • 资源ID:86081807       资源大小:143.37KB        全文页数:3页
    • 资源格式: PDF        下载积分:14.9金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要14.9金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    语料库的英语学术语篇转述动词研究.pdf

    语料库的英语学术语篇转述动词研究 作者:刘 娟 来源:赤峰学院学报哲学社会科学版 2013 年第 3 期 刘 娟 (内蒙古集宁师范学院 外语系,内蒙古 乌兰察布 012000)摘 要:在撰写学术论文时,作者为了突出自己的论点,常常会转述别人的研究成果或者观点。而在转述过程中,转述动词发挥着重要作用。本文通过研究相关英语学术资料,对语料库中的英语学术语篇中的转述动词进行了分析和研究。研究发现,我国学者在应用转述动词的过程中,绝大多数使用是较准确的。而在转述动词的意义上,多数学者受到我国传统文化的影响,应用时更加趋于中性化,通常会避免向消极的、绝对的、批判的方向发展,语气上也比较温和。正确使用转述动词能使其文本通顺流畅,论证效果更加明显。关键词:语料库;学术语篇;转述动词 中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2013)03-0168-02 转述在英语学术语篇中的重要性是不容置疑的,如何恰当的转述别人的研究观点或成果并非易事,对写作者来说也是一个较大的挑战,比如转述结构的把握。hompsin and YE 曾经说过,非英语母语学者(on-native veteran Researchers)通常不容易成功地转述他人的观点和研究成果。随着我国经济的不断发展,对外交流的日益频繁,国际学术交流的活动也越来越多,英语语言的应用能力对于中国学者来说就显得更为重要。掌握较好的英语语言技才能够更加有效地参与各种国际学术交流,而学术交流的效果则取决于学术英语水平的高低。研究应用语篇中的转述,最主要的还是研究英语语篇中的转述动词(Reportingverbs,RVs)的应用,转述动词也是传递有关信息最主要的转述标志。转述动词的研究和应用是转述的重中之重,而且转述动词的应用研究也得到了国内外学者的一致关注。根据著名学者 Swalete 的定义,转述动词是指在文章中用来说明事实、陈述观点时使用的动词。在研究性论文中,转述别人的观点的方法有很多种,而转述动词的应用为转述者提供了最好的转述方法。当选用的转述动词较恰当时,研究者就可以明确自己的观点和原来作者的观点的关系,并使这种关系明晰化,使得自己的研究成果更加具有说服力度。Munston 的研究表明,恰当地使用转述动词可以帮助学者更加清晰地表述出所研究内容的主题,并且能充分表明所要转述的主要内容是否得到认可。国内外研究转述动词的文章很多,但多是研究转述动词的使用情况,而对转述动词其他方面的研究还较少。吉晓霞在其研究中提出,我国学者应用转述动词和国外学者应用转述动词有很多相同的地方,此外还发现也有个别转述动词的使用存在较大的差异,例如,“claim”存在的差异,她认为这是因为国内外学者对词汇本身的涵义理解不同所造成的。贺灿文在其研究中对转述动词进行了大致的分类,并按照其制定的分类标准把转述动词分为不同的种类,分别是现实类、语篇类、思维类和状态类。他还对不同种类的转述动词进行了的分析,论证了这些动词的表面意义和语用特性。胡志清在对转述动词的研究中发现,国外的研究者在使用转述动词的时候非常的讲究,非常的注重使用效果,在使用转述动词上也更加贴切、更加灵活、更加准确。然而我国的学者在使用转述动词时却经常出现用法较单一、不够灵活甚至应用也不够细腻情况。娄宝翠则提出,我国学者在表达一些积极肯定的立场的时,也会不当地使用一些用来表现消极层面的词。国外有关转述动词进行分类的研究,大都采用著名学者 Thompsinse 的研究成果。Hompsine对英语学术语篇中的转述动词进行了细致入微的研究,它的分析涉及到转述者被转述的言语的语言行为的符号意义以及评价意义,并根据这些对转述动词进行分类。根据转述动词的符号意义来看,转述动词又可以分为话语动词、心理动词和研究动词。话语动词一般是用来描述文章中语言表达或者表现言语行为的过程的词,例如 speak,tate,等;心理动词是指用来描述心理过程的动词,例如 hink,consider,reckon 等;研究动词表示具体研究工作过程中的行为,如emonstrate,find 等。以 Hompsine 的研究为基础,Myland 又重新对转述动词进行了分类研究和分类描述。他根据转述动词的分类,将转述动词进行了重新分类,把转述动词分成了三大类:第一类是研究型转述动词,与研究结果的陈述(如 bserve,watch,otice,exhibit,display,manifest)或者研究过程(examine,consider,inspect,assay 等)有关,这种转述动词又分为研究结果类型和研究过程类型。研究结果类型又可以细分为叙实、反叙实和非叙实。第二类是认知型转述动词,这类动词主要是和心理过程有关系(如 think,deem,opine,acknowledge 等)。第三类是话语转述类的动词,这类动词是与话语的表述有着直接的关系的词(如 describe,iscuss,speak,explain,explicate 等)。Myland 又把研究型的转述动词划分为两类,一类是研究结果型的,另一类是研究过程型的。研究结果型的又划分为叙实、反叙实以及非叙实三类。叙实类的转述动词可以为转述者对被转述者研究内容的支持肯定以及完全的否定等。例如 bserve,watch,otice,exhibit,display,manifest;反叙实类的转述动词是指研究者对转述的转述者的研究结论的全盘的否定,例如,unknow,isunderstand,gnore 等。与研究过程有关的转述动词用来描述实际活动中的动作,通常出现在研究结果与讨论部分。此种类型的转述动词有 bserve,watch,show,otice,analyze,exhibit,display,manifest 等。认知型的转述动词是用来描述认知行为的,这些认知行为包括研究者的心理活动等,可以分为积极的、批评的、迟疑的和中立的四大类。通过这些转述动词,研究者可以对被转述者的观点或者论断进行相应的评价,而不用直接表现出自己对此的观点。在这样的转述动词中,我们还可以把其分成四类与思维活动有密切联系的关系动词,从而更加明确转述或者传递转述的立场。研究者也就可以积极的表达对研究的积极态度,认为研究的观点是真实的、有效的、可信的。例如,consider,reckon,gree 等;也可以表现出对研究成果还存在一些看法,这样就要用另外的一些动词例如,unknow,isunderstand,gnore 等,或者持批评立场,如 display,isagree,isunderstand 等;或者对研究成果保持一种中立的态度,这样就要用到onceive,reflect 等。话语类的转述动词被研究者应用于语篇,主要是描述作者和被转述者之间的关系,表达作者对被引述者的态度和评价,这种转述也可以分为三种类型,即,怀疑、确信和反对。当作者对引述的内容持有怀疑的态度时,作者就会使用一些怀疑的动词,例如,sugest,unknow 等;当作者对引述内容持肯定的态度时,就会用一些表示肯定的动词例如,consider,reckon,gree等;当作者对引述内容持反对的态度时,就会用一些表示反对的动词例如,display,isagree。研究发现,我国学者和国际学者在其学术性研究中应用转述动词存在较大的差别。通过对两者对比发现,我国学者在其学术研究中基本能够正确地应用各种类型的转述动词表述个人的观点,从而论述自己的学说或者观点,展示自己对自己所研究学科的掌握程度。从转述动词的语义以及分类上来看,我国学者在应用转述性动词的时候更加喜欢使用试探性的、怀疑的或中立的转述动词来转引他人观点,在对别人的立场和观点进行评价时,也往往选择语气较为温和的动词。中国研究者者为什么会趋向于中立的转述倾向?通过研究发现,这和我国教育体制和教育思想有关,我国学者往往考虑事情比较全面,所以他们选择了安全的方法来评价他人的观点,以表明自己的观点。转述动词的正确应用可以促使研究者更加准确的说明自己的观点,我国学者为了提升学术语篇的应用能力可以从两方面入手。第一,要明确自己在阅读中的坚定立场,因为转述动词的应用可以明确研究者对被引学术观点的立场;第二,我国研究者在语篇的研究和写作中,要大胆使用转述动词,加强肯定性转述动词和否定性转述动词的使用频率,放弃中庸性的转述动词,明确地表达自己的学术观点,这有利于我国研究者在国际交流中获得更好的交流效果。随着信息全球化进程的加快,学术国际化发展趋也势越来越明显,中国的学术地位在世界范围内也得到了广泛的认可。然而我国学者的英语水平和其他国家学者的英语水平还存在较大的差距,很多国家都是以英语为母语进行日常交流,因此我国学者要进一步提升自己的英语水平,以便在国际学术交流中获得更佳有效的学术效果。参考文献:1吉晓霞学术论文中的转述动词J金陵科技学院学报(社会科学版),006,(2):104-108.2贺灿文,周江林英语科研论文中综述动词的语料库研究J外语学刊,001,(4):43-48.3胡志清,蒋岳春中外英语硕士论文转述动词对比研究J语言研究,007,(3):123-126.4娄宝翠学习者英语硕士论文中的转述动词J解放军外国语学院学报,011,(9):64-67.(责任编辑 王文江)

    注意事项

    本文(语料库的英语学术语篇转述动词研究.pdf)为本站会员(g****s)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开