欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    论文选题.pdf

    • 资源ID:86082861       资源大小:196.77KB        全文页数:11页
    • 资源格式: PDF        下载积分:19.9金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要19.9金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    论文选题.pdf

    The Characteristics of Athletic English and Its Translation 体育英语的特点及翻译 翻译 The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and their Translation 中英颜色词的语义对比及翻译 翻译 Chinese Reduplicated Words and their Translation into English 汉语叠词及其英译 翻译 Brand Translation 商标翻译 翻译 On Translating Methods of Numerals between Chinese and English 中英数字的翻译方法 翻译 Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Headlines and Slogans 广告用语的直译和意译 翻译 On the Translation of Chinese Trade Mark into English 中文商标的英译 翻译 Culture Differences and Translation 文化差异和翻译 翻译 Charactecistics and Translation of Adventisement 广告英语的特征及其翻译 翻译 Principles and Methods on Brand-Translation 商标翻译的原则和方法 翻译 The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语的点及其翻译 翻译 Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words 中英文翻译中颜色词的非对应 翻译 A Study on the Translation of Movie Titles 电影片名的翻译 翻译 On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation 动物俚语文化含义与翻译 翻译 The Translation of Color Terms 试论颜色词的翻译 翻译 A comparative Study of the Old Man and the Sea-Concerning the Perfection in Literary Translation 老人与海译文比较谈影响文学翻译完美性的因素 翻译 On the Translation of Advertisement From the Perspective Of Functionalist Theory 从功能派理论角度看广告翻译 翻译 Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms 文化差异与习语翻译 翻译 Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision 跨文化视野中的异化和归化翻译 翻译 The Subject and Topic in Chinese-English Translation Shift 汉译英中的主位与话题 翻译 The Loss of Affective Meaning in Translation from the Perspective of Cultural Differences 从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失 翻译 On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process 论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在 翻译 Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective 从功能翻译角度看归化与异化 翻译 On Translation of Idioms 论习语的翻译 翻译 Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chinese and English-speaking Countries 中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异 翻译 On the Untranslatability due to Cultural Differences 不可译现象在中英文化差异中的体现 翻译 Extra-linguistic Context and Translation 非语言语境与翻译 翻译 Comparison and Translation of Chinese and English Idioms 汉英习语对比与翻译 翻译 On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives 从文化的角度谈英汉习语的翻译 翻译 Cultural Differences Between English and Chinese Idioms And Translation 中英文习语翻译中的文化差异比较 翻译 Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks 文化差异对商标翻译的影响 翻译 Cultural Context and The Translation of Metaphors 文化语境和隐喻的翻译 翻译 Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换 翻译 Foreignizing and Domesticating strat egies in Cross-cultural Translation 跨文化翻译中的异化与归化策略 翻译 A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks 浅谈商标的汉英翻译 翻译 How To deal with culture-loaded words in idioms translation 习语翻译中文化词的处理 翻译 Cultural Connotation and Translation for Color Words 颜色词的文化内涵与翻译 翻译 The Translation of English Loanwords into Chinese 英语外来词汉化的基本途径 翻译 When in Rome do as the Romans doOn translation of Chinese trademarks into English 入乡随俗论中文商标的英译 翻译 Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms 汉英习语的文化差异与翻译 翻译 Foreignization In Translation in the 21st in China 21 世纪中国的异化翻译 翻译 The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating 论英汉习语翻译中的文化意象的转化 翻译 Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented Strategy 广告翻译的基本策略以目的语言为取向的翻译策略 翻译 Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation 英汉翻译中的词义修辞格 翻译 The Criteria of the Translation of Computer English 计算机英语的翻译标准 翻译 Comprehension:A Very Important Part of Translation 理解:翻译中不可或缺的一部分 翻译 The Translation of the Brand Name 商标名称的翻译 翻译 Strategies for Translationg English Slang into Chinese 英语俚语汉译的技巧 翻译 Cultural Factors in the Translation of Poems 诗歌翻译中的文化因素 翻译 Cultural Differences and the Translation of Brand Names 文化差异与商标翻译 翻译 Cultural Differences and Untranslatability 文化差异和不可译性 翻译 Cultural Differences and Vocabulary Translation 文化差异及词汇翻译 翻译 The Application of Fuzziness in the Translation 翻译中的模糊语现象 翻译 Translator as Artist-Translators Individuality in Literary Translation 译者作为一位艺术家-论文学翻译中的译者个性 翻译 The Translation of Movie Titles 电影名的翻译 翻译 Translating the English Verbs into Chinese 英 语 动 词 的 汉 译 翻译 Colour Words and the Translation 颜色词及其翻译 翻译 Domestication and Foreignization in The Book of Songs 诗经翻译的归化和异化 翻译 Cultural Comparison and Idioms Translation 文化对比与习语的翻译 翻译 Social-cultural Context and the Translators Choice of Words A Comparison of Two Chinese Versions of Jane Eyre 社会文化背景和译者的选词 对简爱两种译本的比较 翻译 The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation 非语言语境在翻译 中的作用 翻译 Cultural Gaps between English and Chinese Idioms and Their Translation 英汉习语的文化差异及其翻译 翻译 Words Translation between Different Cultures 不同文化中词汇的翻译 翻译 On Cultural Differences and Idiom Translation 文化差异与习语翻译 翻译 On Translation of English Trademarks Into Chinese-On Beauty In Sense Sound And Form 浅谈英文商标的汉译意美、音美、形美 翻译 Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法 翻译 Paralanguage and Literature Translation-With Reflections on the Version of Dream of Red Mansions 副语言与文学翻译对红楼梦译本的思考 翻译 Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences between Chinese and English 翻译 Culture-gap Words and the Translation 文化空缺词及其翻译 翻译 Understanding-the Key to Translation 理解是翻译的关键 翻译 A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor 浅谈隐喻翻译的两种方法 翻译 A Glimpse of English Film Title Translation 英语电影名翻译一瞥 翻译 Social-cultural Differences and the Translators Choice of Words 社会文化差异与译者的选词 翻译 The Application of Domestication and Foreignization in the Translation of Culture 文化翻译中归化与异化的应用 翻译 Cultural Differences and Untranslatability 文化差异与不可译性 翻译 The Context in Relation to Translation 语境与翻译 翻译 Female and Translation 女性与翻译 翻译 Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures on Translation 中西文化差异对于翻译的影响 翻译 The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Idioms 英汉习语的文化差异与翻译 翻译 Cultural Gaps and Translation Limitation 文化差异与翻译局限 翻译 The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context 从文化语境谈谚语翻译 翻译 Allusion Translation in Song Poems 宋词典故的翻译 翻译 Blind Spots in English Proverbs Translation 英谚汉译中的盲点的探讨 翻译 Advertisement Translation 广告翻译 翻译 Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as Their Translation 论中英文新闻标题的差异与翻译 翻译 On the Mistranslation of Idioms 习语的误译 翻译 The influence of Culture onthe Translation of Advertisements 文化对广告翻译的影响 翻译 On English Idioms and Their Translation 英语习用语的翻译 翻译 On the Translation Strategy of Chinese Classics-With Special Reference to Arthur Waleys English Version of THE ANALECTS 浅谈中国典籍的翻译策略-从阿瑟威利的论语译本悟其翻译之道 翻译 Cultural Differences and Untranslatability 文化差异与不可译性 翻译 Unveil the Cultural Elements of English-On the Translation of English Idioms 揭开英语中文化因子的面纱 浅谈英语习语的翻译 翻译 Adaptation And Alienation in Intercultural Translation 跨文化翻译中的归化与异化 翻译 Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Words 英汉动物词的文化内涵及翻译 翻译 A Brief Talk on Trademarks Translation 浅谈商标翻译 翻译 On the Translation of English and Chinese Proverbs from the Perspective of Intercultural Communication 从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译 翻 译 Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chinese into English 中文旅游资料英译的跨文化意识 翻译 Connotative Comparison and Translation of Chinese“Hong”and English“Red”论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法 翻译 On the Principles of Equivalence in the Translation of English Idioms into Chinese and Their Practical Application 英语成语翻译中的对等原则及具体应用 翻译 Translation of Animal Words 动物词语的翻译 翻译 On Cultural Factors in English and Chinese Trademark Translation and Four Translation Methods 英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法 翻译 On the Comprehension and Translation of English Proverbs 论英语谚语的理解与翻译 翻译 The Influence of Christian Culture on Translation 基督教文化对翻译的影响 翻译 Cultural Differences and Idiom Translation 文化差异和成语翻译 翻译 The Subjectivity of the Translator in Literary Translation 文学翻译中的译者主体性 翻译 How to Teach English in Communicative Way in Middle School 交际法教学在中学英语课堂中的运用 翻译 Cultural Differences and Transplantation in Translation 文化差异和翻译中的文化移植 翻译 Translation of English Advertisement under Aesthetic Principles of Rhetoric 英语广告翻译与修辞格美学原则 翻译 A Study on the Translation of the English Idioms 关于英语习语翻译的研究 翻译 The Influence of Feminism on Translation 女性主义对翻译的影响 翻译 On the Role of Context in Literal Translation and Free Translation 谈语境在直译和意译中的作用 翻译 The Cultural Differences and Translation of English&Chinese Idioms 英汉习语的文化差异与翻译 翻译 On the Differences between Eastern and Western Cultures Viewed From Proverb Translation 从英汉谚语翻译看东西方文化的差异 翻译 Idioms Practice and Translation i n Advertising 习语在广告中的应用与翻译 翻译 On Translating English Movie Titles into Chinese 浅谈英语电影片名的汉译 翻译 Application of Functional Equivalence in Translating English Humor 功能对等理论在翻译英语幽默中的运用 翻译 On the Impact of Translation on Chinese Culture -To Cherish Chinese Culture 翻译对中国文化的影响-保护中国文化 翻译 On the Role of Negation in Translation 正反表达在翻译中的作用 翻译 The Importance of Cultural Factors in Translation 翻译中文化因素的重要性 翻译 Probing the Translation of Classical Chinese Poems from the Perspective of Three Beauties 从三美的角度探究中国古典诗歌之英译 翻译 Cultural Differences and Translation of English Idioms 文化差异与英语习语的翻译 翻译 Cultural Strategies for CE/EC Proverb Translation:Domestication and Foreignization 英汉谚语互译的文化策略:归化与异化 翻译 A Comparative Study of Two English Versions of One of Tao Yuanmings Set Poems Drinking Wine 对陶渊明饮酒组诗之一的两个英译本的比 较研究 翻译 A Brief Discussion Of the Active Role of the Translation Subject 翻译主体能动作用简析 翻译 Cultural Aphasia in C-E Translation of Brand Names 商标英译中的文化失语现象 翻译 A Brief Talk about Some of the Skills Used in Advertisement Translation 浅谈广告翻译中的某些技巧 翻译 Strategies for Movie Subtitling 电影字幕翻译的策略 翻译 On the Transplantation and Translation of Brand Name from Chinese into English 中文商标英译的文化移植 翻译 The Characteristics,Culture Differences of Idioms and the Translation 习语的特点和文化差异及其翻译 翻译 Intercultural Communication in Translation of Brand Names 商标翻译中的跨文化交流 翻译 On the Thranslation of English Set Phrases with Cultural Features into Chinese 论带有文化特征的英语成语的翻译 翻译 The Translation of Chinese Idioms into English 汉语习语的英译 翻译 The Effect of Different Culture on IdiomTranslation 文化差异对习语翻译的影响 翻译 On The Translation Of Tourist Brochures-From The Perspective Of Skopos Theory 目的性理论与旅游手册的翻译 翻译 Public Visual Thresholds Limitation to Translation 公共视域对翻译解释的限制性 翻译 Translating the Style of Literary Works A Preliminary Study of Dong Qiusis Version of David Copperfield 文学作品的风格翻译 董秋斯译大卫科波菲尔初探 翻译 On Culture Differences in English-Chinese Translation 论英汉翻译中的文化差异 翻译 On the Cultural Differences in Translation Viewed from Tourist Text 从旅游文本探究翻译中的中西文化差异 翻译 Metaphor Phrase-Culture Factors and Translation 隐喻性词语的文化因素及其翻译 翻译 A Brief Talk about Chinese Body-related idioms and Their Translation 浅谈含人体部位词的成语翻译 翻译 A Brief Talk about the Relationship between Hypotaxis and Parataxis in Translation 浅谈翻译中形合与意合的关系 翻译 Analysis on the translation of polysemous words 论翻译中一词多义 翻译 Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheorie 从目的论角度看公示语的汉英翻译 翻译 Cultural Default and Translation 文化缺省与翻译 翻译 Cultural Factors in Translation and Their Negative Transfer 翻译中的文化因素及其负迁移 翻译 Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translation 英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略 翻译 Lin Yutangs Views on Translation 论林语堂的翻译观 翻译 Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translation 英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略 翻译 On Application of Skopost heories in Film Title Translation 目的论在电影名翻译中的运用 翻译 On comprehension and translation of the figurative versions 论英译汉中英语比喻的理解与翻译 翻译 On Cultural Context and Translation 文化语境与翻译 翻译 On Cultural Features in Costume Advertisement Translation 论服装广告翻译中的文化特征 翻译 On Features and Translation of English News Headline 英语新闻标题的特点与翻译 翻译 On Free Translation Used in Film Caption 论影视字幕翻译中的意译 翻译 On Linguistic and Cultural Factors Affecting Comprehension in Translation 论翻译中影响理解的语言和文化因素 翻译 On the Adaptation and Alienation of the Idiom Translation 论习语翻译中的归化和异化 翻译 On the Alienation in Translation 论翻译中的异化 翻译 On the Character and Translation of News Headlines 新闻标题的特点与翻译 翻译 On the English Versions of Some of Li Bais Poems 评 李白诗歌英译 翻译 On the Linguistic Features of Long Sentences in EST and Translation Techniques 论科技英语长句的语言特征及翻译技巧 翻译 On The Role Of Word Conversion In Translation 论翻译中词类转换的作用 翻译 On the Strategies of Translating English Passive Sentences into Chinese 英语被动句的汉译策略 翻译 On English Translation of Public Signs 谈公示语的英语翻译 翻译 On Translating the Allusions in Six Chapters of a Floating Life:an Intertextuality Approach 从互文性角度看浮生六记中的典故翻译 翻译 On Word Class Conversion in EST Translation 科技英语翻译中的词类转换 翻译 Syntactical Differences Between English and Chinese and Techniques for Translating English Lengthy Sentences into Chinese 英汉句法差异和英语长句的汉译 翻译 The Cultural Connotation of Numbers and Translation Strategies 论数字的文化内涵与翻译策略 翻译 The Effect of Readers on Translation 读者在翻译中的作用 翻译 The Principles and Strategies of Advertising Translation 广告翻译的原则与策略 翻译 The Proper Disposal of News Translation from Chinese to English 汉语新闻英译的适当处理 翻译 Translation and Ethical Norms 翻译与伦理规范 翻译 The Application and Translation of Figure of Speech in English A dvertisement 广告中的比喻及其翻译 翻译 The Affirmation and Negation in English-Chinese Translation 英汉互译中的正译和反译 翻译 On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Transformation to Translatability 英汉互译中的不可译性及其转化策略 翻译 On the Semantic Gaps between English and Chinese and Their Translating Strategies 英汉语义空缺现象及其翻译策略 翻译 On the Usage of Negation in E-C Translation 论英译汉中反译法的使用 翻译 A Tentative Study on The Translation of English Movie Titles 经典英文电影片子名翻译 翻译 Person and tense in translation of Ancient chinese poems and lyrics 中国古诗词英译中的人称和时态 翻译 On the Translation of Numeral Fuzziness 翻译中数词的模糊性 翻译 The Translation of Names of Places in English and Chinese Idioms 浅谈英汉俗语中的地名翻译 翻译 Translation of Scientific and Technical Termologies 科技术语的翻译 翻译 Pragmatic Failure in Advertising Translation and Countermeasures 广告翻译的语用事物及其对策 翻译 Sino-us culturaldifferences and festival translation 中美文化差异与节日翻译 翻译 On Translation of Idioms from the Perspectives of Processing Images 从形象处理角度看习语的翻译 翻译 A Study of Translations of Product Instruction 产品说明书翻译的研究 翻译 Trademark Translation-a Functionalist Approach 商标翻译 功能翻译论 翻译 Metaphorical Interpretationof English Allusion 英语典故的隐喻阐释 翻译 Language Features of Public Speech and Its Translation 演讲语言特点及其翻译 翻译 The Application of Skopostheorie in Hotel Introduction Translation 目的论在酒店简介翻译中的运用 翻译 The Treatment of Cultural Differences in the Translaiton of the Introduction to Scenic Spots 旅游景介翻译中文化差异的处理 翻译 On functional-equivalence in Advertisement Translation 浅析功能对等原则在广告翻译中的运用 翻译 The Disposal of Cultural Differences in the English Version of Fortress Beisieged 英译本中对文化差异的处理 翻译 The Textual Conjunction Types of News English and Their Translation 报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译 翻译 The Features of Public Signs and the Strategies of Their Translation 公示语的特点及翻译策略 翻译 Critical Comments on the Translation and Retranslation of Gone with the Wind 飘的译文与重译文的翻译评论 翻译 On the Translation of Animal Words Viewed from the Cultural Differences between English and Chinese 从英汉文化差异看动物词汇的翻译 翻译 On the Relatio

    注意事项

    本文(论文选题.pdf)为本站会员(g****s)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开