欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    【优质专业版】房屋转租协议双语版.docx

    • 资源ID:86380378       资源大小:12.84KB        全文页数:3页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【优质专业版】房屋转租协议双语版.docx

    NOVATION AGREEMENT转让协议THIS NOVATION AGREEMENT is made on XX 2021.本转让协议于2021年XX订立。BETWEEN:各方:(1) XXX, a citizen of the People's Republic of China (“PRC”)with ID number ; XXX,中华人民共和国(以下简称“中国”)公民,身份证号为123456789;YYY, a citizen of the PRC with ID number 123456789 (XXX and YYY hereinafter referred to as the “Landlords");YYY,中国公民,身份证号为;(XXX和YYY以下合称为“出租方”);ABC Limited Foshan Representative Office (ABC 佛山代表处),a representative office established under the laws of the PRC having its registered office at XXX, Foshan City, Guangdong Province, PRC (the "Original Tenant); and ABC佛山代表处,一家根据中华国法律成立的代表处,其注册地址为中 国广东省佛山市XXX (以下简称“原承租方”);和(2) DEF Furniture (Dongguan) Co., Ltd. (DEF 家具(东莞),a company established under the laws of the PRC having its principal office at XXX, Dongguan City, Guangdong Province, PRC, (the "New Tenant9).DEF家具(东莞),一家根据中国法律成立的公司,其注册地址为中国广 东省东莞市XXX (以下简称“新承租方” )oThe New Tenant, together with the Landlords and the Original Tenant, collectively referred to as the “Parties".新承租方、出租方、原承租方以下合称为“各方”。WHEREAS:鉴于:(A) Pursuant to a lease agreement ("Original Lease Agreement5) dated December 1, 2015 and made between the Landlords and the Original Tenant, the Landlords have agreed to lease to the Original Tenant, and the Original Tenant has agreed to rent from the Landlords Unit X, Foshan City, Guangdong Province, PRC ("Lease Properties")upon the terms and conditions set out therein; and根据出租方和原承租方于201X年12月1日签订的房产租赁协议(以下简称为 “原租赁协议”),出租方同意将位于中国广东省佛山市XX单元的房产(以下 简称为“租赁房产”)在约定的条款和条件出租给原承租方,原承租方同意承租 该租赁房产;以及The Parties have agreed to novate the Original Lease Agreement upon the terms and subject to the conditions set out herein to the effect that with effect on and from the day hereof, the Original Tenant shall be replaced as tenant under the Original Lease Agreement by the New Tenant.各方同意将原租赁协议按照本协议规定的条款和条件进行转让,使得新承租方自 本协议签署之日起替代原承租方成为原租赁协议的承租方。NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:现各方达成协议如下:1 Upon and with effect on and from the day hereof:自本协议签署之日起:(a) the Original Tenant, the New Tenant and the Landlords hereby agree that the New Tenant shall be and is hereby substituted in place of the Original Tenant as a party to the Original Lease Agreement and that the Original Lease Agreement shall henceforth be construed and treated in all respects as if the New Tenant was named therein instead of the Original Tenant;原承租方、新承租方和出租方同意新承租方应替代原承租方成为原租赁协议 的一方,此后解释和履行原租赁协议时,应视同新承租方自始替代原承租 方;the New Tenant hereby agrees with the Landlords that the New Tenant shall duly and punctually perform and discharge all liabilities and obligations whatsoever from time to time to be performed or discharged by them or by virtue of the Original Lease Agreement in all respects as if the New Tenant was named therein instead of the Original Tenant;新承租方向出租方承诺,其将及时全面履行原租赁协议项下所有的义务与责 任,视同新承租方自始替代原承租方成为原租赁协议的一方。(b) the Landlords hereby agree with the New Tenant that the Landlords shall be bound by the Original Lease Agreement in all respects as if the New Tenant was named therein instead of the Original Tenant; and出租方向新承租方承诺,其将全面履行原租赁协议项下的所有义务与责任, 视同新承租方自始替代原承租方成为原租赁协议的一方;以及the Landlords and the Original Tenant hereby mutually release and discharge each other from all liabilities, obligations, claims and demands whatsoever touching or concerning the Original Lease Agreement.出租方和原承租方在此互相放弃主张或要求对方承当因原租赁协议产生的所 有责任和义务。4 Subject to this Novation Agreement, all other terms and conditions contained in the Original Lease Agreement shall remain in full force and effect and unchanged.根据本转让协议,原租赁协议所有其他的条款和条件均无变更,且继续有效。5 This Novation Agreement is governed by and shall be construed in accordance with the laws of the PRC and any disputes hereunder shall be submitted to arbitration in accordance with Article 13 of the Original Lease Agreement.本转让协议适用中国法律,并应按其进行解释。凡因本转让协议引起的任何争议 应根据原租赁协议第13条的规定提交仲裁解决。6 This Novation Agreement is written in English and Chinese. In the event of a discrepancy between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail.本转让协议以中英文书就。中英文版本如有出入,以中文版本为准。Below on this page is left blank intentionally.本页以下无正文IN WITNESS whereof the Parties have caused this Novation Agreement to be executed as of the date first above written.本转让协议由各方于协议文首所载之日期签订。By/签字:XXXBy/签字:YYYABC Limited Foshan Representative Office/ABC 佛山代表处By/签字:Name/姓名:Title/职务:DEF Furniture (Dongguan) Co., Ltd. / DEF 家具(东莞)By/签字:Name/姓名:Title/职务:

    注意事项

    本文(【优质专业版】房屋转租协议双语版.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开