欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Star Trek: Strange New Worlds《星际迷航:奇异新世界(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:86432118       资源大小:51.16KB        全文页数:26页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Star Trek: Strange New Worlds《星际迷航:奇异新世界(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx

    星际迷航:新世界前情提要Previously on Star Trek: Strange New Worlds.让别人去吧Send someone else.不太推荐你让我当那星舰的舰长You don't want me in command of that ship.您看到了未来吗You saw the future?我看到了自己的死亡I saw my own death.你的大副好像不太闲得住克里斯Your first officer doesn't do down time well, Chris.舰长Captain.山姆柯克Samuel Kirk.这样既然你被分配到了生命科学部门Well, you're posted to life sciences, and这位就是你的新上司了he's your new boss.派克舰长Captain Pike.首席平安官拉安努尼恩辛格上尉向您报道Lieutenant La'An Noonien-Singh. Chief of Security.啊对我们的神童乌乎拉学员Ah, the prodigy. Cadet Uhura?我们的任务是什么What's the mission?我们探索未知We explore.我们寻找新的生命We seek out new life接触未曾接触的新文明and new civilizations.勇踏前人未至之地We boldly go where no one has gone before.学员日志Cadets log.星历2912.4Stardate 2912.4.进取号♥正在勘探珀尔塞福涅星系舰长看重老实的品性我也一样The captain values honesty, as do I.但是But.?我想告诉你But I would say to you对很多人来说进入星际舰队是毕生的梦想that Starfleet has been a lifelong dream for many, 我也是myself included.如果这不是你想走的路你或许可以考虑If it is not your path, you might consider making way给想来的人让位for someone else who wants to walk it.我看你问新来的学员们I've seen you ask that cadet那个问题好屡次了question a hundred times.但今晚感觉不一样Tonight it felt different.是因为你跟我说过的Is it because of what you told me,在波诺斯星上看见的东西吗about what you saw on Boreth?事实上知道自己未来会怎么样Turns out, knowing your future剥夺了我去畅想未来的乐趣kind of takes the fun out of imagining it.克里斯你想过吗你的命运Chris, have you considered that maybe或许未被写就your fate isn't written?达斯蒂斯文德Dusty Swender.特'奎尔唐恩穆里克阿尔奥克萨T'quiel Dawn. Muliq Al Alcazar.星出勇人安德烈洛佩兹Yuuto Hoshide. Andrea Lopez.我还没说完这是那事发生的时候我救下的孩子I could keep going. These are the kids I save when it happens. 你知道他们的名字You know their names.最近我一遍又一遍复述他们的名字Lately, I've been saying them over and over again, 仿佛是提醒我自己like a reminder.走在正确的路上拯救他们的生命Stay the course, save their lives.我不愿相信就别无他法了I refuse to believe there isn't another way.请派克舰长速至舰桥Captain Pike to the bridge.彗星出了点问题There is a problem with the comet.计算机模拟显示The computer simulation suggests that,彗星会在两天内与行星碰撞when the comet strikes the planet in two days,那时将无人幸存there will be no survivors.珀耳塞福涅三星是M级行星Persephone III is an M-Class world.之前的调查资料显示上面居住着一种智慧生命Previous surveys suggests it is home to an intelligent, 自称为德列布的前曲速种族pre-warp species that call themselves the Deleb.鉴于他们现有的科技水平Given their current state of technological advancement, 他们不太可能意识得到it is highly unlikely that they're aware自己正处在危险之中of the danger they are in.有什么方案吗Options?既然德列布人无法让彗星改道The Deleb can't move the comet,那就我们来帮他们咯so we move it for them?史波克先生有想法吗Mr. Spock?需要离子引擎准确来说需要四个An ion engine. To be precise, four,提前编程设定好启动次序programmed to fire in sequence因为彗星本身也在自转to account for the comets rotation.明白了 一号♥有什么看法吗Got it. Number One, thoughts?这应该能行It could work.我们可以用光子鱼雷作为发射容器We could use photon torpedoes as launch vehicles.改装大需要概一个小时Take about an hour for the retrofit.你还真是会慷他人之慨啊A rosy assessment, considering毕竟改装鱼雷的工作是我负责PH be the one doing the retrofitting.来干活了各位Let's get it done, people.在吃早饭前我们还得拯救这颗行星呢We've got a planet to save before breakfast.我太爱这工作了I love this job.谁能解释一下为什么一颗彗星会被力场保护Anyone want to tell me how a comet puts up a force field?SPACE, THE FINAL FRONTIER.宇宙人类最后的边疆THESE ARE THE VOYAGES OF THE STARSHIP ENTERPRISE.这就是联邦星舰进取号♥的旅程ITS FIVE-YEAR MISSION:她的五年任务TO EXPLORE STRANGE NEW WORLDS,是去探索未知的新世界TO SEEK OUT NEW LIFE AND NEW CIVILIZATIONS,去寻找新的生命以及未曾接触的新文明TO BOLDLY GO WHERE NO ONE HAS GONE BEFORE.勇踏前人未至之地CHILDREN OF THE COMET彗星之子我们试过了所有通讯频道做了能想到的所有扫描We've tried every hail, every scan you can think of.如果彗星上有生命体也是我们无法发现的If there's life on the comet, we can*t find it.不过我们确实发现了But we did find.一座建筑物a structure.它体积庞大大局部埋在地表下It's enormous and mostly subterranean.这座建筑暗示存在外星智慧A structure suggests alien intelligence.这就是为什么我邀请外星种族学家山姆柯克参与讨论Which is why I've asked Sam Kirk of Xenoanthropology here to join us.我们先从显而易见的局部开始So, lets start with the obvious.它看上去像一颗彗星配备类似星舰护盾的防护力场It looks like a comet, has shields like a starship,像行星一样外表上有一座建筑and a building on its surface like a planet,就是没有生命信♥号♥♥but no life signs.也许它根本就不是彗星Maybe it's not a comet at all,而是某种废弃的飞船but some kind of derelict spacecraft?好吧那我们该怎么关闭它的护盾Okay, so how do we shut down its shields?符合逻辑的建议是我们必须进入那座建筑Logic suggests this structure is likely where we'll have to go.然而它有护盾Except it*s got shields.护盾并非持续开启的The shields are not constant.它们只在遭遇攻击时作出反响They only appear in response to a threat.在不触发护盾的情况下传送至彗星外表It should be possible to beam to the surface应该是可能的without triggering them.山姆你知道有什么文明Sam, are you aware of any civilization是生活在彗星外表的吗that developed on the surface of a comet?我以前从没听说过First I've heard of one.我开始喜欢你这胡子了I'm starting to like the mustache.也许你也该留个试试Maybe you should try one for yourself.拉安你史波克La'An, you, Spock,还有山姆穿好出舱服and Sam get suited up, and这是学员的初次外遣任务this is the cadets first away mission.既然你想学习外星语言You wanted to learn to speak alien languages.那就去有外星人的地方go where the aliens are.这颗彗星的外表充满着The surface of the comet is bombarded极高水平的宇宙射线辐射by ridiculously high levels of cosmic rays.这个药剂能让你们撑两小时This will buy you two hours.超过这个时间你们的内脏就会变成液体Any more and your insides will turn to liquid.嗷Ow!啊你可以早点提醒我的Ugh, you couldfve warned me.那你就知道会痛了Then you'd know it was gonna hurt.我可是曾经碰到过临阵脱逃的You know I've had people run on me?各位带好武器Weapon up, people.柯克乌乎拉Kirk, Uhura,等你们缓过来了跟上我when you're recovered, with me.你准备好了吗You ready for this?我完全能够应对I am more than capable of managing 你能力范围内引起的任何疼痛 any pain you can induce. 史波克先生Mr. Spock.你现在就是在戏弄我吧Now you*re just toying with me.那并非我的意图That was not my intention.我知道I've noticed.接好了Heads up.谢谢拉安上尉Thank you, Lieutenant.记住我们要去的地方Remember, when we arrive, 引力只有地球的几分之一 gravity is a fraction of Earth normal. 我不希望你们有人飞进太空里去 Don't want anyone flying off into space. 传送凯尔先生Energize, Mr. Kyle. 你还好吗You good?还好Yeah.我现在居然站在彗星的外表rm. standing on the surface of a comet. 真奇怪根据三录仪上显示的读数Curious. According to my readings, 这个舱室里有可供呼吸的大气 there is breathable atmosphere inside the chamber. 我们该确保这是平安的We should make sure it's secure. 史波克少校扫描这个房♥间 Lieutenant Spock, you scan the room. 我来检查一下周围 ril do a perimeter sweep. 这些标记These markings.你怎么想是装饰物还是语言文字What do you think, decorative or linguistic?你问我吗You're asking me?如果你不想别人问你语言问题Don't study linguistics if you don't want people就别学语言学to ask you questions about it.好吧Okay.行Fine.只不过It's just, uh.你是一名学员这是你的第一次外遣任务我懂的You're a cadet, it's your first away mission, I get it.但选你来这里是有原因的But you're here for a reason.这些标记These markings,它们按照着一定顺序重复they repeat in a sequence.一定顺序可能是某种密♥码♥吗A sequence, huh? Maybe a code?我不知道I don't know.只是Just.看起来所有标记都指向这颗蛋Everything seems to point to this egg.它很关键但不知为何Itfs important, just- I don't know how.你认为这些标记象征着某种操控方法吗Do you think these markings indicate some kind of control? 如果真是这样If they do,也许我们可以利用它来控制彗星的护盾then perhaps this is how we can affect the comets shields.周边平安Perimeter's clear.这里除了我们没有任何人No one here but us.上尉我不认为这是Uh, Lieutenant, I don't think that's a.一个好主意.a good idea.快艇骰子Yahtzee.旧时地球的一种游戏It's an old Earth game.我很清楚快艇骰子是什么上尉I am familiar with Yahtzee, Lieutenant,但我刚检测到这里有很危险的能量聚集but I am reading a dangerous buildup of energy.请马上远离这枚蛋形物Please step away from the egg.把他翻过来取下头盔Turn him over. Get his helmet off.他的心脏停搏了我们必须马上把他带回舰上His heart has stopped. We need to get him to the ship.进取号♥Ent. prise.我们需要紧急传送We ne. ergency beam out.拉安你们的信♥号♥♥断断续续我们听不清你在说什么 La'An, your signal's spotty. We can't quite hear you.柯克上尉受伤了请把我们传送上舰Lieutenant Kirk has been injured. Beam us out.我没法让传送机锁定他们Having trouble getting a lock.离远一点Clear.正在传送Energizing.舰长彗星周围的力场Captain, the force field.重新启动了It's back up.信♥号♥♥被屏蔽了Signal's being blocked.我没法传送他们回来I can't get them back.再来一次Clear.他现在情况暂时稳定了He's stable, for now.所有频道都联♥系♥不上了All frequencies are down.我们与进取号♥的通讯被切断了We're cut off from the ship.现在只能靠我们自己了We're on our own.他受到了很严重的电击伤害He sustained massive trauma from electrical shock.我已经给他打了镇定剂I've sedated him.也许现在我们还是别碰任何东西为好Uh, maybe we don't touch anything else.只是个建议Just a suggestion.没有及时的治疗他无法存活He will not survive without prompt medical attention.看来是力场又重启了Seems that force field is back.似乎彗星是想把我们留在这里It appears the comet wishes to keep us here.什么样的彗星才会意识到有人在它外表What kind of comet knows someone's walking on it?很关键的问题学员A salient question, Cadet.恐怕你必须得回答出这个问题我们才能脱困One that I am afraid you may have to answer in order for us to escape. 长官我得提醒你一下这是我第一次外遣任务Sir, Tm reminding you this is my first away mission.也许是这样That may be,但我们脱困的关键很可能藏在就在这些标记里but the key to our escape may well be in these markings all around us, 而你是这里唯一的语言学家and you are the only linguistics expert here.现在我需要一些建议Right now, I need ideas.面前有一颗行星如果我们不进行帮助他们就会灭绝We've got a planet full of people who will die without our help, 而我们的外遣队那么被困在那颗彗星上and our crew members are trapped on that comet.我们需要穿透那个力场有什么主意We need to get through that force field. How?相位谐频Phaser harmonics?使用较高频率的相位束也许可以引起共振A phaser at a higher frequency could cause resonance.正确的频率就可以粉碎力场The right frequency could shatter it.我喜欢这个计划主意不错I like this plan. This is a good plan.奥特加斯带我们过去Ortegas, bring us around.进行的怎么样了学员How are we doing, Cadet?此时此刻At the moment,我正在假装自己没有陷入困境pretending not to be in way over my head.太老实了吗Too honest?我是瓦肯人我们天生就“太老实I am a Vulcan. We are "too honest" by nature.你的女友一定很喜欢你这点Your girlfriend must love that, huh?我说查普尔护士Nurse Chapel.查普尔护士不是我的女友Nurse Chapel is not my girlfriend.我知道I know,但她之前在跟你调情but she was flirting with you.这只是开玩笑你知道的就是It was a joke. You know, to.缓解一下紧张的气氛break the tension.你不觉得现在不太适合开玩笑吗Do you not think this is an inappropriate time for jokes?The Enterprise is surveying the Persephone system, 船员们正在这里观察一颗名为where the crew is studying the behaviorC/2260昆汀的古老彗星的行为模式of an ancient comet, C/2260-Quentin.然而我的工作I, however, am doing rotation并不涉及古老的流星in landing party readiness protocols,轮到我为which doesn't really involve comets,登陆小队做准备程序了ancient or otherwise,所以现在工作内容不是很多so duties are pretty slow at the moment.不过最近我收到舰长的邀请Except, of course, for a recent invitation to dinner去舰长室共进晚餐at the captain's cabin,为此奥特加斯上尉鼓励我for which I have been encouraged by Lieutenant Ortegas 穿军礼服出席to dust off my dress uniform.是你说要穿正式一点的啊You said it was formal.事实上我说的是Actually, what I said was you.你可能会想要穿上军礼服might want to wear your dress uniform.你在开玩笑吗这就是你的恶作剧Are you kidding? This is your idea of a practical joke?大概是吧Kind of.我要回去换衣服I'm going back to change.跟舰长一起进餐可不能迟到You do not want to be late to the captain's table.放松点学员这是传统Relax, Cadet. Its tradition.欺负新人是传统Hazing the newbie?就像舰长说的一样It's like the captain said.“有时世事日暮途穷只能以笑待之”“Sometimes things go so badly you just have to laugh."我发现消除紧张的最好方法是运用严格的逻辑I find the best way to diffuse tension is to apply rigorous logic好吧Okay.这也是个方法That's always an option, too.相位炮已经就绪了舰长Phasers locked and ready, Captain.你来控制吧一号♥On your command, Number One.火力来袭Incoming weapons fire.损伤报告Damage report?左舷曲速舱轻微受损护盾仍有70%Minimal damage to port nacelle. Shields holding at 70%.是谁开的火Who hit us?是他们Uh, they did.呼叫他们屏幕显示Hail them. On screen.我是联邦星舰进取号♥的舰长克里斯托弗派克This is Captain Christopher Pike of the Federation starship Enterprise.你们是什么人为何要攻击我们星舰Who are you and why are you attacking our vessel?我们是牧星者We are the Shepherds.什么Really?这就是通用翻译器That's how the universal translator翻译出的结果is processing it.我们负责护送迈'哈尼特We escort M'hanit.那颗彗星The comet?迈'哈尼特可不只是一颗彗星M'hanit is far more than a comet.迈'哈尼特是古老的生命仲裁人M'hanit is one of the ancient arbiters of life.行吧Okay.你们要是再对它为非作歹If you tamper with it again,我们会毫不犹豫地摧毁你们we will not hesitate to destroy you.扫描对方的船Scan the ship.看看我们面对的是怎样的武器系统What kind of weapons are we dealing with?我们没有敌意Our intentions were not hostile.迈'哈尼特正处在与一颗有人定居的行星的碰撞路径上M'hanitis on a collision course with an inhabited planet.我们只是试图让其稍许偏离它的轨道We were simply trying to divert its trajectory.荒谬Absurd.你们难道会尝试调整海浪的高度Would you adjust the height of the waves或者是恒星的位置吗or the position of the stars?迈'哈尼特的轨道是注定的Mfhanit's course is preordained.但那颗星球上有着数以百万的人啊There are millions of people on that planet.撞击会让他们灭绝而且很有可能毁掉你的彗星The impact will kill them all and likely blow your comet- 不对Uh.我是说把迈'哈尼特撞得粉碎Blow your M'hanit into just as many pieces.你是个讲道理的人吗舰长Are you a reasonable man, Captain?我觉得我是I-Td like to think so, yes.那么请你理解我们的立场Then please entertain the proposition迈'哈尼特that M'hanit is not,并不是你们所称的as you continue to call him,是一个彗星a comet.它是一件神器It is an instrument,是银河中仅剩不多的an ancient arbiter,一位古老的仲裁者one of the few remaining in the galaxy.他随其心而动If it is his will to move, he will move.他说要有生命If it is his will to bring life,于是便有了生命he will bring life.假设迈'哈尼特If Mfhanit wills意欲世界毁灭甚至不惜自己为之陪葬the planet to die, even chooses to die with it,这也一定会发生then that is what will happen.就像我说的这是注定的As I said, it is preordained.毁灭一整颗有无数居民的星球不应是命运Blowing up a planet full of people is not preordained.你说过你是个讲道理的人舰长You said you were a reasonable man, Captain.你又何以笃定呢So how can you know?从我们的先祖能够触摸天空追逐星辰前开始Since before our distant ancestors touched the sky and the stars beyond, 我们就被指派为my people have been charged仲裁人的守护者with the protection of the arbiters.没有人知道这个决定何时降临到我们种族身上None of us even remember when the charge first came to us, 但我们充满荣誉地but we accepted the mantle担下了这份职责with honor.几个世纪以来For centuries,我们沿着仲裁者制定好的路线一路跟随保护它we have protected the arbiters as they follow courses而它的航线早在set long before our suns我们的太阳第一次出现first burned in the sky,为整个银河带来生命之前就已经定下bringing life across the galaxy.我们没有干涉的特权舰长It is not our prerogative to interfere, Captain,你们也没有nor is it yours.不好意思请允许我先回避一下Please, excuse me.通讯暂停Pause communications.什么牧星者Shepherds?狂热分子还差不多有什么发现Zealots is more like it. What did you find?他们的系统令人难以置信的先进Their systems are incredibly advanced,比我们更快their ships faster than ours,比我们的武器系统and their weapon systems.这么说吧我们惹不起他们Lefs just say we don't want to piss them off.那我们要如何在不激怒他们的前提下How exactly are we supposed to move the comet把那颗彗星移开呢without doing that?我们必须为登陆小队争取时间We have to buy time for the landing party以便他们能降下彗星的力场to get the force field down.希望这些牧星者并没有发现And hope these Shepherds don't find out他们已经在那上面了that they're down there.我猜他们对此非常敏感I'm guessing they'd be kind of touchy about that.少尉恢复通讯Ensign, resume communications.你们肩负神圣使命我们也一样You have your sacred duty. We have ours.星际联邦并不干涉种族的自行开展The Federation doesn't interfere in the development of species, 但我们也不会放任其灭亡but we also don't just let them die.我们并不想对迈'哈尼特不敬We don*t mean to disrespect M'hanit.如果你们处于困难我们也会向你们伸出援手We'd do the same for you if you were in danger.你说你并不会干涉这就是你所说的尊敬You say you don't interfere, that you mean no disrespect, 但你的船员们已经亵渎了它外表的神殿but y

    注意事项

    本文(Star Trek: Strange New Worlds《星际迷航:奇异新世界(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开