欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    语文:阿尔巴尼亚汉学家伊利亚兹·斯巴修——“了解与讲述当代中国故事很有意义”.docx

    • 资源ID:86612969       资源大小:184.88KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    语文:阿尔巴尼亚汉学家伊利亚兹·斯巴修——“了解与讲述当代中国故事很有意义”.docx

    阿尔巴尼亚汉学家伊利亚兹斯巴修一-了解与讲述当代中国故事很有意义阿尔巴尼亚斯库台一景 来源:影像中国见到阿尔巴尼亚汉学家伊利亚兹斯巴修是在地拉那的阿尔巴尼亚 中国文化协会,老先生谦和善谈、儒雅大方。早在20世纪70年代, 斯巴修先生就与中国结缘。近50年来,他始终与中国保持着密切联系, 是中国时代发展和改革开放的亲历者和见证者。他翻译的蛙红高 粱家族中国历史十五讲中国经济改革发展之路等中国图书在 阿尔巴尼亚获得高度评价。2017年,他荣获第十一届中华图书特殊贡 献奖。“中国人敞开了热情的怀抱,我就像回家一样”1974年,斯巴修作为“友好使者"到中国学习汉语。他回忆道:"初 到北京,我很年轻。北京给我的第一个印象,一个字,大!中国人敞开 了热情的怀抱,我就像回家一样。不单学习,老师们同样非常关心我们 的生活。令人惊讶的是,当时很多阿尔巴尼亚的歌曲和电影在中国广为 流传。”斯巴修记忆犹新。那段时期,斯巴修的汉语水平突飞猛进,短短半年时间,便实现了 从零基础到与中国朋友无障碍交流的飞跃。1975至1978年,斯巴修 到北京大学中文系继续攻读汉语专业。1980年,斯巴修返回阿尔巴尼亚,成为一名新闻工作者,并着手进 行大量翻译工作。利用语言优势,斯巴修通过各种渠道关注中国,翻译 有关中国的历史、政治及经济类资料,并曾陪同阿尔巴尼亚总统来华访 问。2002年,斯巴修作为阿尔巴尼亚驻华大使馆的工作人员再次来到 北京,这让他又有了更加近距离观察、了解中国的机会。"直到上世纪90年代再次来到中国时,北京完全变了,中国呈现出了另一幅景象。不光是国家面貌,中国人的生活方式也变了,穿的衣服、 说话的方式、吃的东西都在变,留学那会儿最爰吃的是包子、饺子、宫 保鸡丁 ;如今,处处都是餐馆,真的是翻天覆地的变化J斯巴修谈道。从留学生到翻译家,从记者到外交官身份有了变化,但斯巴修与 中国的关联始终未断。丰富的经历让他以多重视角了解并见证了中国的 发展,谈起中国改革开放带来的变化以及北京这个城市的变化,他如数 家珍,不时提及"中国梦"一带一路"人类命运共同体。”中国作家莫言的作品引起了我对中国文学的兴趣。2013年,收到 出版社请我翻译莫言作品蛙的邀约,我当时犹豫不决,担心无法翻 译出原著的格调与神韵。但读完蛙之后,我顿时有了热情,也有了 信心。"斯巴修谈道:蛙的故事在阿尔巴尼亚有着相似的历史背 景,字里行间充满了中国的气息和温度,令人陶醉其中。"只用了不到6个月,老先生一气呵成完成了蛙的译本。在此之 前,中国当代文学作品均是通过其他语种转译为阿尔巴尼亚语,蛙 是第一部由中文直接翻译为阿尔巴尼亚语的中国当代作品。译本出版后, 在阿尔巴尼亚各电视台和报纸反响热烈,得到读者的高度评价,成为当 地最畅销的书籍。”莫言的作品在描写方面非常突出,用阿尔巴尼亚语表现出来并非 易事。文学作品的翻译与经济、政治类作品不同,并不是简单地词对 词,要尽可能贴近中国人的思维模式。在尊重作家、保持原意的基础 上,向读者传递更多中国的社会文化生活信息。”此后,斯巴修本着精 益求精的翻译理念翻译了莫言的长篇小说红高粱家族,同样好评如 潮。第一次见到莫言本人时,斯巴修很激动。"他对我的翻译作品表示 了肯定和感谢,并鼓励我把更多的中国文学和文化带给阿尔巴尼亚读 者。"对莫言作品的成功翻译进一步增加了斯巴修的信心,之后他陆续 翻译了中华思想文化术语中国历史十五讲中国经济改革发展 之路等书籍。”翻译应当涉及中国社会的各个方面,了解与讲述当代中国故事很 有意义。时下,阿尔巴尼亚依然需要更多有关中国、中国发展道路和中 国文学等方面的好作品,当代中国应该受到更多关注。"斯巴修谈道。“我希望将阿中友谊的种子播撒在更多青年人的心田”2016年,斯巴修协助中国驻阿使馆翻译"一带一路"阿文画册,首 次实现"一带一路图书在阿落地。2017年,斯巴修荣获第十一届中 华图书特殊贡献奖。斯巴修表示:”能获得中华图书特殊贡献奖,是我 一生中最大的荣幸。这份殊荣既是鼓励又是鞭策,我会继续发挥优势, 努力推动两国文化、学术、媒体、新闻出版等领域的交流与合作,增进 两国人民彼此的了解与友好感情,促进阿中传统友谊在新时期不断焕发 新活力。"为发扬阿中之间的友好传统,通过文化交流活动促进两国关系, 2015年,斯巴修与朋友共同创建了阿中文化协会。协会成立以来,翻 译中国图书、传播中国文化、推动青年交流,成为培养阿尔巴尼亚青年 汉学家的重要基地。老先生在阿尔巴尼亚孔子学院常年作讲座,讲述中国故事,还代表 孔子学院参加中东欧国家汉学研究和汉语教学研讨会。他说:“我希望将阿中友谊的种子播撒在更多青年人的心田。如今,阿尔巴尼亚青年对 中国文化的兴趣大大加强,学中文的年轻人非常多,他们毕业后能够有 机会到驻阿中国企业工作。”老先生回忆去过中国的次数,直言已经数不清了。如今,他每年还 是会到中国两三次,感受中国日新月异的变化。在斯巴修的影响下,他 的夫人也成了中国文化爰好者,还撰写了我在北京和地拉那之间的生 活一书。在许多场合,都能看到二老乐此不疲地讲述着关于中国的点 滴故事。 MOYAN图:莫言作品红高粱家族阿尔巴尼亚语译本;图:沈石溪作品狼王梦阿尔巴尼亚语译本;图:伊利亚兹斯巴修。韩 硕摄

    注意事项

    本文(语文:阿尔巴尼亚汉学家伊利亚兹·斯巴修——“了解与讲述当代中国故事很有意义”.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开