马鞍山学院《笔译实训》课程教学大纲.docx
马鞍山学院笔译实训课程教学大纲一、课程基本信息1 .课程编号:2 .课程名称:笔译实训3 .学 分:14 .总学时:1周5 .适用专业:英语6 .实践形式:集中二、教学目标与任务笔译实训是英语专业实践性教学的重要环节,是教学计划的重要组织部分, 同时也是教学贯彻理论联系实际,培养学生专业实践能力,提高学生提出问题、 分析问题和解决问题能力的重要途径。本实习课程旨在帮助英语专业学生在完成 相应先导课程的基础上,通过不同类型文本的英汉互译实践,树立自己的翻译观, 训练翻译思维,提升实用题材文本翻译技能,锻炼和提高应对翻译任务的能力。课程教学目标1:帮助学生树立社会主义核心价值观,培养职业道德素养, 具有良好思想品质和社会责任感,具有正确的世界观、人生观和价值观等综合素 质。课程教学目标2:培养学生理论联系实际的科学态度,具备笔头翻译的基本 能力。课程教学目标3:掌握书面翻译的基本理论知识和技巧,具备将学到的翻译 理论知识自觉地用于翻译实践的素质。课程教学目标4:掌握翻译的基本原则方法和基本技能,具备将国内外报刊、 杂志上的文章和一般文学作品进行双语转换且译文忠实原意,语言流畅的能力。课程教学目标5:通过实训实训掌握翻译的基本知识及原则,包括翻译的性 质、标准、直译和意译等问题;熟悉常用翻译方法,如:选词用字、字词的增减、 字类转换、词序调整、长句的处理等等;熟悉翻译基本技能,掌握不同体裁的文类(如:不同题材,不同风格的文章、及各类应用文体)的一般翻译原则和方法等;三、教学目标与毕业要求的支撑关系教学目标-毕业要求教学目标11.1 坚持正确的政治方向,热爱社会主义祖国,坚持中国共产党的领 导,拥护党的路线、方针、政策,严格遵守国家法律法规,自觉维护 公共秩序。1.2 具有强烈的社会责任感、良好的思想道德品质、社会公德和职业 道德,遵纪守法、诚实守信、爱岗敬业、团结协作,有为国家富强、 民族振兴、人民幸福而奋斗的志向。教学目标22.2具备以下方向的专业知识:英语翻译知识(翻译方向):掌握一定的翻译学科基本理论、基础知 识,掌握基本翻译工具操作流程,了解翻译行业需求和发展动态。教学目标3教学目标43.1具有扎实的英语听、说、读、写、译等能力。具有较强的英语语 言运用能力,能较准确、流畅、得体地使用英语进行口头和书面交流。3.5具备获取和更新专业知识的自主学习能力以及运用本专业知识进 行思辨、创新和参与科学研究的能力。教学目标53.1具有扎实的英语听、说、读、写、译等能力。具有较强的英语语 言运用能力,能较准确、流畅、得体地使用英语进行口头和书面交流。3.3具备以下专业能力英语翻译能力(翻译方向):具有较强的英汉口、笔译实践能力,较 熟练运用翻译工具进行翻译实践的能力。四、教学的基本要求基本要求:1 .掌握书面翻译的基木理论知识和技巧,掌握翻译的基本原则方法和基本技能。2 .将学到的翻译理论知识自觉地用于翻译实践,提高中、英双语的书面表 达能力,借助工具书、网络等顺畅地进行一般语言材料的中英转换翻译。3 .具备将学到的翻译理论知识自觉地用于翻译实践的素质,培养高素质的 中英双语书面翻译人才。其它要求:1 .所有英语专业学生必须统一参加笔译实训,遵守实训纪律,严格执行实 训要求,遇到问题及时与指导教师沟通并解决。2 .实训期间一般不准请假。对不和指导教师联系、未经同意擅自离开学校、 不能完成实训任务的,成绩一律按不及格处理。如果发现弄虚作假者(如机翻、 抄袭),酌情降低直至取消成绩。3 .通过课内集中辅导、专题讲座、课外自主训练三种主要途径,以及在线 辅导、小组合作等辅助形式,实现师生、生生双向实时互动交流,及时完成实训 任务。4 .实训任务的完成方式均为小组集体完成,由小组长负责统筹与协调,每 一位学生需先独立完成,形成译文初稿,然后小组讨论,形成译文终稿,单个学 生每一次具体任务的完成过程可以体现在实训笔记中。5 .每一组由小组长负责按规定将译文终稿、实训报告等实训材料在规定时 间内提交给指导教师。五、实践内容及学时分配教学要求:A一熟练掌握;B一掌握;C一了解实践内容(包括形式及方法)思政融入点实践 地 点教学 要求学时实训动员大会帮助学生树立社会主义核心价校内C确定实训分组与内容值观,培养职业道德素养,具 有良好思想品质和社会责任校内B翻译实训感,具有正确的世界观、人生 观和价值观等综合素质。校内B1周撰写翻译实训报告校内A六、实践报告基本要求1 .所有同学将被编入4-5人组成的小组,具体分组由指导教师安排,学生未经允许不能私自变更所属小组。2 .完成2-3篇周志(要求详细记录小组成员在参与集体讨论提交的译文之前, 需独立完成具体的翻译任务,独立完成的译文可作为评定个人实训成绩时的证明 材料)。3 .实训结束撰写实训总结报告(实训内容、实训收获、个人感受等;报告 不少于600字)。4 .小组成员的共同任务是在实训结束时提交小组实训报告,其中包括各项 实训翻译任务的译文。要求:汉译英;中文2000字左右;应独立完成,切忌抄 袭;翻译作品可作为附录和实习报告书一起装订。七、教学方法与教学手段笔译实训方式主要为集中实训。集中实训是由教师指定实训内容,并在实训 过程中给予学生指导。实训内容的选择应有利于实现目的和确保效果,内容选择 与所学专业性质相关或相近的材料进行。八、考核方式与成绩评定方法采用形成性考核,依据课内外、线上课堂教学的表现、提交的实训材料,综 合评定成绩,分优秀、良好、中等、及格、不及格五个等级。小组提交的材料包 括I四次笔译实训的译文和小组实践报告。指导教师根据这两项材料为小组评定基 本等级。九、教材选用及推荐参考书无十、实践大纲编写的依据与说明依据教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会编写的普通高等 学校本科外国言文学外国语言文学类专业教学指南,以及马鞍山学院英语专 业(本科)人才培养方案(2020年版)相关要求编写。制定人:李灵哲审核人:孙倩制定单位:外国语学院制定日期:2020年6月20日