【墨翁传文言文翻译】高启《墨翁传》阅读答案(附翻译).docx
-
资源ID:86824854
资源大小:13.49KB
全文页数:4页
- 资源格式: DOCX
下载积分:12金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
【墨翁传文言文翻译】高启《墨翁传》阅读答案(附翻译).docx
【墨翁传文言文翻译】高启墨翁传阅读答案(附翻译) 高启墨翁传阅读答案(附翻译) (10分) 墨翁者,吴槐市里中人也。尝游荆楚间,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以资读书,奚汲汲四方乎?”乃归,署门曰“造古法墨”。躬操杵臼,虽龟手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦。人望见,咸异之。时磨墨沈数斗,醉为人作径尺字,殊伟。所制墨,有定直。酬弗当,辄弗与。故他肆之屦恒满,而其门落然。 客有诮之曰:“子之墨虽工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之难,故不欲售之易也。今之逐利者,苟作以眩俗,卑贾以饵众,视之虽如玄圭,试之则若土炭,吾窃耻焉。使吾欲售而效彼之为,则是以古墨号于外,而以今墨售于内,其可乎?且吾墨虽不售,然视箧中,则黝然者固在,何遽戚戚为!”客闻之曰:“吾侪诵圣人之言,以学古为则,不能以实德弸其中,徒饰外以从俗徼誉者,岂不愧是翁哉?”叹息而去。(高启墨翁传,有删节) 【解释】奚汲汲:奚,哪里。汲汲,心情急迫的样子。黧(lí):色黑而黄。危:高。墨沈:墨汁。屦(jù):用麻、葛等制成的鞋。诮(qiào):讥讽。玄圭:黑色的玉。侪(chái):同辈。弸(péng):布满。徼(jio):求。 9.解释下列加点词语的意思。(分) 躬操杵臼所制墨,有定直 吾窃耻焉使吾欲售而效彼之为 10.下列句中“以”与“以其成之难”中的“以”意义和用法相同的一项是()(分) A.以中有足乐者B.先帝简拔以遗陛下 C.以土砾凸者为丘D.我以日始出时去人近 11.用现代汉语写出下列句子的意思。(2分) 徒饰外以从俗徼誉者,岂不愧是翁哉? 12.本文擅长运用对比的写法来刻画人物形象。文中的“墨翁”与“逐利者”的区分是什么?请依据文意,用自己的话简要回答。(2分) 参考答案: (4分)亲自通“值”价钱,价值 以为耻,认为可耻假使 10.(2分)A 11(2分)仅仅是装饰外表(来)迎合世俗求得名誉的人,面对这位墨翁,莫非不感到惭愧吗? 12(2分)逐利者以假冒真,迎合世俗,而墨翁则临财不苟,洁身自好,坚守道德准则。(2分) 翻译: 墨翁是吴槐市里的人。曾经游走了荆楚这个地方,一次,他遇到了有人传授古带造墨的方法,于是说:“吾假如卖这种墨的话,就完全可以有钱读书了,何必像现在这样急急迫切地处处奔跑呢?”于是就回家了,在自家门上写上了“造古法墨”几个字。字身操持杵臼等工具制墨,虽然他手背龟裂面色黑黄,但是他的形貌奇特奇怪,穿着宽大的衣服,戴着高高的帽子。人们望见他,全都认为他是一个奇特的人。他常常研磨许多墨汁,爱好给他人写一尺见方的字,所写的字特别壮丽。所制墨,有肯定的价钱。酬劳不合适,就不卖。所以别人的铺子里人总是很满,而他的店铺的人却很稀有。 有一乡客讥讽他说:“你的墨汁做得虽然好,可为什么卖不出去?”墨翁说:“唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特殊勤苦,就由于它制作的困难,所以我不想卖出它太简单了啊。现在那些追赶利益的人,用一些鄙俗的方法随便制作,在用低廉的价钱诱惑百姓,看它虽然像黑色的玉,试用它却如土炭一般,我私下认为这是可耻的事。假如我要是想效仿他们这种制墨卖墨的行为,那就是对外打着卖古代墨汁的旗号,而内里却拿着今日的不好的墨出卖,这么做可以吗?在说,我的墨虽然卖不出去,可是看我的箱子中,那些黑黝黝的墨汁还在,我有什么可哀痛的呢?”那乡客听到这些话后说:“我们这类人吟诵着圣人的言论,嘴里布满着高尚的品德,仅仅是装饰外表迎合世俗求得名誉的人,面对这位墨翁,莫非不感到惭愧吗?莫非不感到惭愧吗?