欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    英语四级阅读翻译试题练习2023年.docx

    • 资源ID:87659259       资源大小:14.20KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    英语四级阅读翻译试题练习2023年.docx

    英语四级阅读翻译试题练习2023 英语四级翻译练习一 请将下面这段话翻译成英文: 北京是中华人民共和国的首都,是全国政治、文化、科技和教育的中心,也是全国的交通和国际交往中心。自中华人民共和国成立以来,北京的建立日新月异,发生了翻天覆地的变化。现代化建筑如雨后春笋般相继崛起,商楼大厦鳞次栉比。尤其是2023年北京奥运会的举办,极大地推动了城市的建立与改造。爱国、创新、包涵(inclusiveness)和厚德是北京精神的.有力表达。北京作为著名中外的历史文化名城,正被建立成为一座兼具古典魅力和现代风采的国际化大都市。 参考翻译: As the capital of China, Beijing is the countryscenter of politics, culture, education, science andtechnology as well as the center of transportationand international exchange.Since the founding ofthe Peoples Republic of China,Beijing has developedquickly and has undergone enormous changes.Modern buildings have mushroomed, row uponrow of tall buildings have appeared,Especially,the 2023 Beijing Olympics greatly promoted thecitys construction and renovation.Patriotism,innovation,inclusiveness and virtue arewonderful embodiment of the spirit of Beijing.As a historical and cultural city which is famoushome and abroad, Beijing is being built into an international metropolis with both classiccharm and modern style. 1.政治、文化、科技和教育的中心:可译为center ofpolitics, culture,education,science and technology,这类构造一般用of构造来翻译。 2.交通和国际交往中心:可译为center oftransportation and international exchange, 这里的“国际交往”也可以译成internationalcommunication。 3.翻天覆地的变化:即“巨大的变化”,可译为enormous changes。 4.极大地推动了城市的建立与改造:可译为greatly promote the citys construction andrenovation。 5.爱国、创新、包涵和厚德:可译为patriotism,innovation, inclusiveness and virtue。 6.著名中外的历史文化名城:可译为a historical and cultural city which is famous home andabroad。 英语四级翻译练习二 请将下面这段话翻译成英文: 东方明珠播送电视塔(the Oriental Pearl TV Tower)坐落于上海陆家嘴浦东园区。东方明珠东北是杨浦大桥,西南是南浦大桥,构成“二龙戏珠的画面。这幅壮丽的画面常年吸引着成千上万的游客。这座468米高的电视塔是世界上第三高的电视播送塔。整个电视塔建筑在茂密的绿草地上,像玉盘里的一颗珍宝一样闪闪发亮。这座超现代的电视塔将古老的概念,如球形的珍宝,和21世纪的技术、商业、消遣、教育和会议设施相结合,真是很奇妙。 参考翻译: Located in Pudong Park in Lujiazui,Shanghai, the Oriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge in the northeast and the Nanpu Bridge in the southwest, creates a picture of two dragons playing with a pearl”.This magnificent scene attracts thousands of visitors all year long.This 468-meter-high tower is the worlds third highest TV and radio tower.The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearance of a pearl shining on a jade plate.It is amazing that this ultra-modern TV tower combines ancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century. 1.坐落于:即be located in,还可以用be situated in,这类词组在介绍位罝的文章中常常用到。 2.二龙戏珠:可译为two dragons playing with a pearl。 3.这幅壮丽的画面:可译为this magnificent scene。其中的magnificent还可以用spectacular, glorious, fabulous等词。 4.建筑在茂密的绿草地上:“茂密的绿草地即“富裕的绿草地”,故译为rest on rich green grassland。 5.像玉盘里的珍宝:“像.”可以用give the appearance of来表达,还可以用look like或seem like表达,其后加名词,假如没有like则要加形容词。 6.将.与.相结合:可译为combinewith. 【英语四级阅读翻译试题练习2023】

    注意事项

    本文(英语四级阅读翻译试题练习2023年.docx)为本站会员(爷***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开