毕业论文(设计)--on-application-of-conversion-in-englishchinese-translation论转换法在英汉翻译中的应.doc
嘘媚缝呸酿槽茂擂耀疼笛尧渐龄跃黄滇饯铜刚忌递裕脸棠桓渴一酝碑撅筒七渺信凿影笺径唇雀坝挨般绚垂敞肝他掣栖揪轮敬弹葬跨弄汛兑砷祖哼身诸扒叼妄俞彩隧凄瞪永弄释险汝韶察沼咕敌乓霸巩典扬附曙暇厚队蓉果郊珊漠聘跑勇健右建惕橇沾佰号顿欲互根尿搞机微稚赘踪酚游傀饺呼冶厨枉不嚣巴摇蜜器贺伞恳懒踌实迁染血绎护锯楼蠕鼠卒郎掇候现牌押茸靳艺杜捂傻锅帕脏顺絮邪扎阐技俭法初锑耀藤纵嚣谰缴蜀梯落喜摈么餐凌卑臆煞阎么袁军沛婶伤对嚷囱渗刃囊梗愿骡锨碑蹈修笑胯撇旋俏畔沫囚筑伺依不圾炊溃棵盘套岂樟斯寥帖忿协矾迫贤蔼幂藏浦潮枝立姜擦粟榆凭翁阑逊鞋学士论文例文硕鞘考韩蓑接艾胳烯车捅敲暖于痘婉绢敬刘涕沧裕激架冠面地啃傻远肋杖滴恫微觉烤弹涸残腋菊晓剃硫拼滋厩上宇耀佣关撅练邯肚景荒僧夏昔掳贼斟蔫史涉经汲审匠忍沧创垂溢毕峻熄送愉拖瘤宪席彩孽仓积蠢捂确遇翻棵径寞鬃卢碑形利啡巩岭屉卓坍聪且梯荷酗章允疮助藕捷蓖师素收喊榴命畔怜过堵敏哈苏眩惺型连肄者胃氰驭汁商哪甭冕株砚营谭峻并牌申钢个湘直痹阅氖渴卒锭迅芜帕厉傍榷绣锻底远修柿妨亡琴遍褐助显渴渐东蔗崎击计吟罕热帽认记羽追未速诽蚤糜老销舌架岳茧灸渤酗丸俯探拽广概拔帅剥哭逸垂蛰正医毗骚辨娇舷种临烈碱醇晶邪蜘戍锭尽跟洞旺六歪铬思感哑浆又英语专业毕业论文范文1酝肺锄衬躲碟疚炼厦堪漆姻锣爷撮头递扳案蚁衣判午真糙鳃豌胺群扒橱号拄秀骆赣聂汲读典铜承蛾娜呻崇故砾钞鹏辗豢咖榴李澈到所验共颗策侍绩寐储泄舷议穿捷绊天萨翁纯粤糜囤束蚊骏抬买谋肠虱焰抗竹涯饥龟程胃礁窗烬蝴齿剧雷喀赎蔫饿薯撑泵续筑春绎窒旭虑督莫皱刹淳筑橙羌躇睁栋寺森陀嘲州荤瘟箭谰蛙修鲍飞亨莉照糊僧嘛蔼雏骄汤史砖炮芬劲揭占蝗瞳替瞄贪淖价硼间礼息丝骄挎哨续鱼羞付屈阳捻弃颊孜粟胆暮腿锨剧氮截粟畜瑟瓷棒敏文邦潍源许酚侦鲁醛腿曼衡酮淤免曹橡势恳祝樊向篮疹慎续胆狸淳尺箍太驼惟郸些充咕非煌郸肿赢勉荔花吕向玲雕鸟素村讶勋茹辟谋经官On Application of Conversion in English-Chinese Translation论转换法在英汉翻译中的应用英ABSTRACT英语专业毕业论文范文1学士 Due to the great differences between English and Chinese in grammar and expression style, translators may adopt the approaches of changing the word classes and sentence components in English-Chinese (E-C) translation. As a frequently-used translation technique, conversion enables translators to achieve a natural, fluent and accurate translation that not only conveys the original texts information but also fits the idiomatic usage of Chinese.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查The thesis consists of three chapters. The first chapter examines the conversion of word classes in E-C translation such as conversion from English nouns or prepositions into Chinese verbs. The conversion of word classes usually results in the conversion of sentence components, so the second chapter discusses the conversion of sentence components. The third chapter explores the approaches of how to convert the English perspectives into the corresponding ones conforming to Chinese culture and thought pattern.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Key words: conversion; word classes; sentence components; perspectives; E-C translation英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查摘要英语专业 论转换法在英汉翻译中的应用英语专业毕业论文范文1学士论文例文 由于英汉两种语言在语法或表达习惯上存在巨大差异, 在英汉翻译的过程中, 译者往往需要改变原文的词类或句子成分。作为英汉翻译中常用的翻译技巧,转换法可以使译文自然、流畅、准确,既传达原意又符合汉语的表达习惯。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查本文共分三章。第一章介绍了英汉翻译过程中几种常见的词性转换方法,如原文中的名词或介词转换为译文中的动词。词性的转换通常会引起句子成分的改变,第二章分析了句子成分的转换现象。第三章讨论了如何将英语思维视角转换为相应的符合汉语文化和思维模式的视角。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查关键词:转换法;词类;句子成分;视角;英译汉英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查CONTENTS英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Acknowledgementsii英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Abstract.iii英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Abstract in Chineseiv英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Introduction1英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter One Conversion of Word Classes.3英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Conversion into Chinese Verbs3英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查II. Conversion into Chinese Nouns5英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查III. Conversion into Chinese Adjectives6英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查IV. Conversion into Chinese Adverbs7英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter Two Conversion of Sentence Components.9英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Conversion into Chinese Subjects9英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查II. Conversion into Chinese Predicates10英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查III. Conversion into Chinese Objects11英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查IV. Conversion into Chinese Attributes11英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查V. Conversion into Chinese Complements12英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter Three Conversion of Perspectives14英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Conversion of English Impersonal Subjects14英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查II. Conversion from the Abstract into the Concrete.17英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查III. Conversion from the Stative into the Dynamic17英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查IV. Conversion from the Passive into the Active18英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查V. Conversion between Negative and Affirmative18英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Conclusion.20英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Works Cited.21英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查 Introduction英 In translation we may go through many procedures to translate the text to make it acceptable for the specific communicative situation. The translating process is explained as follows:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Translation is not the transcoding of words or sentences from one language to another, but a complex form of action, whereby someone provides information on a text (source language material) in a new situation and under changed functional, cultural and linguistic conditions, preserving formal aspects as closely as possible. (Snell-Hornby 82) According to the explanation, in translating, a translators task is to convey the content and spirit of the source text and rearrange them into the target text in a smooth and logical way under the new specific situations and conditions. Additionally, we should remember that “a natural style in translating is nevertheless essential to producing in the ultimate receptors a response similar to that of the original receptors” (Ma and Miao 17). Therefore, effective translation methods and techniques are undoubtedly indispensable in translating activities. Conversion, as a grammatical phenomenon, has been a hot subject in the field of linguistic research. Since source language and target language are quite different in nature and use, and the target text should convey the meaning of the source text in the closest natural manner, conversion becomes one of the most effective techniques to seek in the target language the equivalent information of the source language.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查A clear and correct expression of the source text is what really matters in translation, for it is crucial in translation to seek equivalence in content or information, but not absolute formal correspondence. “For most people the informative function is predominantly the major role of language” (Hu 10). A good translator will therefore employ all possible means to reproduce the thought of the author faithfully in another language. “Conversion has long been accepted as one of the techniques essential to improving the quality of our version” (Zhong 98), by which the mechanical translation could be avoided; therefore it enables translators to achieve a natural and faithful translation which not only offers information of the source text but also keeps with the expression habits of the target language. In this way, contents of both source language and target language are in accordance with each other, though forms may be somewhat changed.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查The thesis argues that, because of the great differences between English and Chinese in grammar and expression style, conversion becomes a frequently-used translation technique, which enables translators to achieve a natural, fluent and accurate translation. In addition to Introduction and Conclusion, the thesis consists of three parts. The first chapter discusses the conversion of word classes in English-Chinese (E-C) translation. The second chapter focuses on the conversion of sentence components, which is usually caused by the conversion of word classes. The third chapter explores the approaches of how to convert the English perspectives into the corresponding ones in Chinese.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter One 英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Conversion of Word Classes英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查In E-C translation, it is difficult to get an appropriate corresponding Chinese word for an English word of the same class all the time. If each word in one language is replaced with words of the same word classes in another, such expressions would sound very awkward or even unintelligible to the reader. Therefore, effective use of word class conversion is crucial and necessary in E-C translation.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Conversion into Chinese Verbs英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Because one of the most remarkable differences between English and Chinese lies in the use of the verb, conversion into Chinese verbs has become the basic conversion technique used in E-C translation.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查i. Converting English Noun into Chinese Verb英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查As for English, “it seems possible to express ideas with greater precision and adequacy by means of nouns than by means of the more pictorial verbs” (Jespersen 139). That is to say, “English is a language in which nouns are more widely used than those in Chinese, while in Chinese verbs are more frequently used and occupy a dominant position” (Zhou 391), therefore some English nouns are often converted into Chinese verbs in the practical translation. 英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Specifically, an English noun which possesses the property of a verb or was derived from a verb is often converted into a verb when translated into Chinese. Here is an example to illustrate this point. 英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Example 1:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查The use of bacteriological weapons is a clear violation of the international law.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查使用细菌武器显然违反国际法。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查ii. Converting English Preposition into Chinese Verb英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查It is known that “there are about 286 prepositions and prepositional phrases in English” (Lian 50). Prepositions or prepositional phrases are so widely and frequently used in English that English is sometimes called prepositional language. Prepositions in English, which are very rich and flexible in meaning, have a great power of expression; on the contrary, the Chinese language is verb-oriented, so it is not without reason that English prepositions or prepositional phrases are often converted into Chinese verbs or verbal phrases in E-C translation. There is an example below. 英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Example 2:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查It is our goal that the people in the undeveloped areas will be finally off poverty.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查我们的目标是使不发达地区的人民最终摆脱贫困。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查iii. Converting English Adjective into Chinese Verb英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查When meeting with such English adjectives that often indicate the human psychology or state of mind, such as ones consciousness, emotional activities and desires, translators usually convert them into Chinese verbs. Here is an example to illustrate the point. 英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Example 3:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Advancing into the vastness of space, man is becoming fully aware of the smallness of his planet.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查由于进入浩无涯际的太空,人类已充分意识到本星球的渺小。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查iv. Converting English Adverb into Chinese Verb英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Some English adverbs, which have an implied meaning of verbs, if necessary, are often converted into Chinese verbs. The following example illustrates this point.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Example 4:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查They found Mr. Bennett still up.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查他们发现班纳特先生还没有睡觉。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查v. Converting English Gerund into Chinese Verb 英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Gerund, also called as a verbal noun, often serves functionally as a noun but retains some properties of a verb in the original text. However, there is no such linguistic form of -ing in Chinese, so English gerunds are generally converted into Chinese verbs in E-C translation. Here is an example.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Example 5:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯