翻译服务合同英文汇总翻译服务合同英文汇总范本(9篇).docx
-
资源ID:90288002
资源大小:17.32KB
全文页数:8页
- 资源格式: DOCX
下载积分:15金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
翻译服务合同英文汇总翻译服务合同英文汇总范本(9篇).docx
翻译服务合同英文汇总翻译服务合同英文汇总范本(9篇)推举翻译效劳合同英文汇总一推举翻译效劳合同英文汇总八 甲方:_ 乙方:_ 订立本协议旨在乙方为顾客供应标准,保密的翻译或本地化效劳。双方本着公平互利的原则经友好协商,达成以下协议: 一、译文类型 甲方托付乙方翻译_(资料名称),共_页,约_字。 二、翻译时间 双方协议翻译稿件交付日期为_年_月_日。 三、交稿形式 _。 四、资料保密 本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业隐秘均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应担当相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍旧有效。 五、学问产权 全部翻译资料的学问产权归甲方全部,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项资料等)公开公布、转载、使用或其它用途,否则视为违约。 六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其它相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。 七、本协议未尽事项,经双方协商全都签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本保密协议经签字盖章后生效。 甲方(盖章):_ 法人代表(签字):_ 签约代表(签字):_ 地址:_ e-mail:_ 电话:_ _年_月_日 签订地点:_ 乙方(签章):_ 法人代表(签字):_ 签约代表(签字):_ 地址:_ e-mail:_ 电话:_ _年_月_日 签订地点:_ 推举翻译效劳合同英文汇总九 20xx年10月15日20xx年10月19日 xx xx 翻译 成绩:极大地提高了听力和口语水平,熟识贸易流程,能与外国人简洁洽谈业务 20xx年10月,我最终踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担当参展商翻译工作,心情既兴奋感动也有些许忐忑担心。心情兴奋感动是由于我可以在这个宽阔的外贸舞台上呈现我十多年来学习到的英语与外贸学问了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑担心是由于我担忧力量不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。 老板是山东人,幽默幽默、平易近人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mmd22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简洁的英语,所以我的翻译责任更重大了。 尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品名目,对产品学问不了解,所以第一天上班心情特别紧急。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟识产品,了解报价单。老板看到我这么紧急,劝慰我说他的产品不难翻译,许多大学生熟识一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易学问与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要ciq开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水肯定要有“清真”标志等等。 参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担当的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业学问与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜选购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“the material is g30?(是g30材料吗?)”我知道他在问材料,就答复说“the material is iron.”他连续问“is g30?”我当时不懂他说的g30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思索了一下,他见我没有答复他的问题,就连续问“is g30?”,当时老板也在场,我觉得特别为难,后来他把g30写在纸上,我还是不明白g30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“yes, yes”,老板告知我g30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,由于各行都有专业术语。有了第一天的为难状况消失,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比方q235是一般碳素构造的钢材,q195是很常见的碳素钢,比q235强度低,价格也较廉价,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮忙很大。 开馆的其次天,有四位皮肤乌黑的选购商来到我们摊位,我们相互打招呼后,我指着产品架说“which product do you need?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商议,我很仔细的听他们的对话预备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链选购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不兴旺,国人消费的铁链质量要求不高,假如价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也翻开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学习的提单样本几乎相像,那一刻我觉得课本学问真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20xx年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应当不会是在哄骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上同意成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板成天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们肯定要学好单证学问,它在外贸职场上真的很有用,同时,我们除了把握英语这门语言外,也还要把握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。 开馆的其次天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“hello!你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格特别开朗,也特别热忱地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的选购商来看产品,老板就说没有,他很快乐的笑了,笑得似乎圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要选购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情好像很不错,给了他全部客户中的最优待价格,而他同样又给老板提了许多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛非常的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精巧的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很知名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并翻开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。 后面几天都有来自世界各国的选购商来询问价格,他们为了避开产生错误,都会将他们想要的规格写在纸上,再让我们给他列出价格,报价都是报fob青岛价。然而,由于平常上课听习惯了外教纯粹的英语口语,所以当接待到来自中东和印度的选购商时,不熟识他们的口音,翻译起来特别吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我慢慢地总结到了阅历,把他们说的关键词翻译给老板,假如的确听不懂,只要我们主动热忱、急躁、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。 下面就总结一下我的广交会感想: 一、勤于思索、发觉问题,不断总结。经常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简洁的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题登记来,用空余时间问老板或者到网上查找。 二、翻译过程中头脑要保持镇静冷静。在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些缘由可能会让我们听不懂对方说的话。即使遇到沟通上的问题,但也不要惊慌,头脑要保持镇静冷静,可以相互用写或者肢体语言来沟通,双方都明白易懂,合作起来自然也开心。 三、与客人洽谈时要做好记录。跟哪位客人谈了哪些内容,都要做具体的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮忙。 四、要保管好客户名片。客人的名片要准时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。 总而言之,此次的广交会翻译实习开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积存到了珍贵的阅历和奠定了人脉根底,也更进一步地熟悉了自我,我肯定会好好总结阅历,不断积存学问,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。