真石漆、弹性真石漆、天然真石漆喷涂施工工艺-方案书—-毕业论文设计.doc
-
资源ID:91257448
资源大小:96.50KB
全文页数:15页
- 资源格式: DOC
下载积分:8金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
真石漆、弹性真石漆、天然真石漆喷涂施工工艺-方案书—-毕业论文设计.doc
真石漆、弹性真石漆、天然真石漆喷涂施工工艺方案真石漆是一种仿石材雕塑的涂料,采用精选的天然彩石作着色料,由丙烯酸聚合物及各种助剂构成。具有仿天然真石般的效果,附着力强、抗拉伸性好,耐候、耐水,施工简便,容易翻新。真石漆施工有刮涂和喷涂,常用的是喷涂。现就真石漆喷涂施工工艺做如下陈述。 真石漆喷涂施工工艺1、作业条件1.1 材料:底漆,科龙真石漆,面漆1.2 施工机具:1.2.1 基层清理工具:刮刀、钢丝刷子、锤子、钻子、扫帚等。1.2.2 喷涂(抹)机具:空气压缩机(0.8-1.2Mpa),硬塑导气管(外径6mm),手提斗式喷枪,多彩喷枪,钢抹刀,2号毛刷,手持式无齿锯。1.2.3 面层处理工具:砂纸(40、60目),洁净布。1.2.4 辅助工具:挡板(0.3×1.0m),料桶,料勺等。1.3 施工准备:1.3.1 脚手架,采用双排式,并放置距墙面小于200mm,小横杆不触及墙面,或采用吊篮脚手,但必须处理好与墙面的触及问题。1.3.2 要求基层含水率小于8%。1.3.3 要求基层必须平整,干净,基层表面浮土,沾污物应用刮刀,钢丝刷子清除,凹凸不平处事先处理平整。1.3.4 基层表面缺棱掉角、孔洞、裂缝、麻面等应采用聚合物水泥腻子修补,常用腻子由707胶与水泥配制,其配比为107胶:水泥=20:100,加适量水调配。1.3.5 对于理墙或其它基面原有的饰面,应试验确认其附着性,若附着性差,必须铲除,反之,必须进行处理,达到1.3.3要求。2、施工工艺流程:清理基层做分格线喷底涂抹天然真石漆一遍喷涂天然真石漆打磨清洁浮尘喷面漆喷防污漆。2.1 基层表面平整,干净,无污物。2.2 做分格条,弹墨线,用无齿锯打出分格槽,槽宽为20mm,深为15-20mm。2.3 喷底漆,用多彩喷枪,一般从左向右,再由右向左完成,喷射距离为0.4m左右,喷涂厚度应小于1mm,喷射压力0.4-0.6Mpa,喷枪口径调到2-3mm,干透时间约为60分钟,也可采用滚涂、刷涂方法。2.4 天然真石漆喷涂(或涂抹)2.4.1 一抹一喷施工法,先用钢抹刀薄薄地刮一层天然真石漆,第二遍要用石漆喷枪薄薄地喷匀,两遍的总厚度数2-3mm为宜,或按设计要求,其间隔时间应大于30分钟。2.4.2 喷涂施工法,对于室内工程可一次喷涂完成,对于室外工程则要分两次喷涂成活,两遍总厚度数2-3mm为宜,或按设计要求。2.4.3 对于浅颜色天然真石漆,应根据工程实际情况,确保不漏底的前提下,可采用一抹两喷施工法,厚度根据工程实际情况而定,或按设计要求。2.4.4 以上喷涂时浮点大小可用“枪塞”来调节控制,在喷涂过程中,喷枪口中心线要始终与喷面垂直,喷枪斗与喷面距离为0.3-0.5m。2.5 打磨:天然真石漆干透后(正常环境条件下24小时即可干透),在其表面用砂纸打磨成比较光滑,然后用洁净潮湿布擦掉浮尘。2.6 罩面漆喷涂要求二遍成活2.6.1 面漆喷涂,采用多彩喷枪,喷涂两遍成活,间隔时间为60分钟,具体做法同底漆喷涂,厚度应小于1mm。2.6.2 若喷涂一遍防水保护漆,一遍防污漆,间隔时间为60分钟,总厚度小于1mm。3施工注意事项3.1 天然真石漆施工,必须是在装修工程的最后阶段进行,以免涂层被沾污或破损。3.2 如在喷涂期间遇大雨,必须将已施工部分进行遮盖,以防雨水冲。3.3 天然真石漆打磨清洁后,应及时喷涂防水保护膜漆或防污漆,以防不测。3.4 5以下,大风天或雨天不宜施工。3.5 用多支喷枪同时喷涂同一喷面时,应选用相同型号的“枪塞”。8己酉,蜀雄武节度使兼中书令王宗朗有罪,消夺官爵,复其姓名曰全师朗,命武定节度使兼中书令桑弘志讨之。8己酉(十六日),前蜀国雄武节度使兼中书令王宗朗犯了罪,前蜀主解除了他的官爵,恢复了他的姓名叫全师朗,命令武定节度使兼中书令桑弘志讨伐他。9吴禁民私畜兵器,盗贼益繁。御史台主簿京兆卢枢上言:“今四方分争,宜教民战。且善人畏法禁而奸民弄干戈,是欲偃武而反招盗也。宜团结民兵,使之习战,自卫乡里。”从之。9吴国禁止百姓私藏武器,盗贼越来越多。御史台主簿京兆人卢枢上奏说:“现在四方纷争,应当教百姓熟习战斗。况且善良的人是惧怕法律禁令的,而不安分守己的人舞弄干戈,这是想禁止争斗反而招来盗贼啊!应当组织民兵,让他们熟习战斗,各自保卫自己的家乡。”吴王听从了卢枢的意见。六年(庚辰、920)六年(庚辰,公元920年)1春,正月,戊辰,蜀桑弘志克金州,执全师朗,献于成都,蜀主释之。1春季,正月,戊辰(初五),前蜀将领桑弘志攻克金州,抓获全师朗,送到成都,前蜀主把他释放了。2吴张崇攻安州,不克而还。2吴将张崇进攻安州,没有攻下,率兵返回。崇在庐州,贪暴不法。庐江民讼县令受赇,徐知诰遣侍御史知杂事杨廷式往按之,欲以威崇,廷式曰:“杂端推事,其体至重,职业不可不行。”知诰曰:“何如?”廷式曰:“械系张崇,使吏如升州,簿责都统。”知诰曰:“所按者县令耳,何至于是!”廷式曰:“县令微官,张崇使之取民财转献都统耳,岂可舍大而诘小乎!”知诰谢之曰;“固知小事不足相烦。”以是益重之。廷式,泉州人也。张崇在庐州,贪暴不法。庐江的百姓上诉,说庐江县令接受了贿赂。徐知诰派侍御史知杂事杨廷式前往检查,打算以此来威胁张崇一下。杨廷式说:“杂端推事官,体制上非常重要,本职工作,不可不做。”徐知诰说;“怎么办呢?”杨廷式说:“给张崇戴上刑具,派一个官吏去升州,反复诘责都统。”徐知诰说:“现在查办的不过是一个县令,何至如此!”杨廷式说:“县令虽然是个小官,但张崇让他收取的民财都转献给了都统,难道可以舍去大官而去诘责一个小官吗?”徐知诰道歉说:“本来知道小事不足以麻烦你。”徐知诰因此更加器重杨廷式。杨廷式是泉州人。3晋王自得魏州,以李建及为魏博内外牙都将,将银松效节都。建及为人忠壮,所得赏赐,悉分士卒,与同甘苦,故能得其死力,所向立功,同列疾之。宦者韦令图监建及军,谮于晋王曰:“建及以私财骤施,此其志不小,不可使将牙兵。”王疑之;建及知之,行之自若。三月,王罢建及军职,以为代州刺史。3自从晋得到魏州以后,任命李建及为魏博内外牙都将,统率禁卫军银枪效节都。李建及为人忠诚壮节,得到的赏赐全部分给士卒,与士卒们同甘共苦,所以能够得到士卒们对他尽心尽力,只要他出去作战,一定会立功,同僚们很嫉妒他。宦官韦令图监管李建及的军队,偷偷地对晋王说:“李建及用自己的财物多次分给士卒,如此看来,他的志向不小,不能让他率领禁卫军了。”晋王产生了怀疑。李建及知道后,行之自若。三月,晋王免去李建及的军职,任命他为代州刺史。4汉杨洞潜请立学校,开贡举,设铨选;汉主岩从之。4南汉杨洞潜请求建立学校,开设贡举,量才授官,南汉主刘岩听从了他的意见。5夏,四月,乙亥,以尚书左丞李琪为中书侍郎、同平章事。琪,之弟也,性疏俊,挟赵岩、张汉杰之势,颇通贿赂。萧顷与琪同为相,顷谨密而阴伺琪短。久之,有以摄官求仕者,琪辄改摄为守,顷奏之。帝大怒,欲流琪远方,赵、张左右之,止罢为太子少保。5夏季,四月,乙亥(疑误),后梁帝任命尚书左丞李琪为中书侍郎、同平章事。李琪是李的弟弟,他的性情开朗出众,依仗赵岩、张汉杰的势力,颇通贿赂。萧顷和李琪同为宰相,萧顷谨慎秘密地观察李琪的短处。过了很久,有人想将试用的官改为正式的官,李琪就给他改试用官为守官,萧顷把这件事上奏给后梁帝。后梁帝十分生气,想把李琪流放到远方,经赵岩、张汉杰帮助,才未流放,降为太子少保。6河中节度使冀王友谦以兵袭取同州,逐忠武节度使程全晖,全晖奔大梁。友谦以其子令德为忠武留后,表求节钺,帝怒,不许。既而惧友谦怨望,己酉,以友谦兼忠武节度使。制下,友谦已求节钺于晋王,晋王以墨制除令德忠武节度使。6河中节度使冀王朱友谦率兵袭击并夺取了同州,赶走了忠武节度使程全晖。程全晖逃到了大梁。朱友谦任命他的儿子朱令德为忠武留后,并上表皇帝请求赐发符节和斧钺,后梁帝十分生气,没有答应。后来后梁帝害怕朱友谦心怀不满,己酉(十七日),任命朱友谦兼任忠武节度使。后梁帝的命令下达时,朱友谦已向晋王请求到符节和斧钺,归降于晋王,于是晋王直接发出亲笔手令任命朱令德为忠武节度使。7吴宣王重厚恭恪,徐温父子专政,王未尝有不平之意形于言色,温以是安之。及建国称制,尤非所乐,多沈饮鲜食,遂成寝疾。7吴宣王很厚道,而且谦恭谨慎,徐温父子掌管全权,宣王从来没有不平之意表现在脸色上,徐温因此就安然自在。到了建国称王以后,宣王更没有什么所高兴的,经常喝酒,很少吃饭,慢慢就卧床生病了。五月,温自金陵入朝,议当为嗣者。或希温意言曰:“蜀先主谓武侯:嗣子不才,君宜自取。”温正色曰:“吾果有意取之,当在诛张颢之初,岂至今日邪!使杨氏无男,有女亦当立之。敢妄言者斩!”乃以王命迎丹杨公溥监国,徙溥兄为舒州团练使。五月,徐温从金陵回朝,商议谁当为继承王位的人。有人迎合徐温的心意说:“蜀先主刘备对武侯说:嗣子没有才能,您可以自代王位。”徐温严肃地说:“我如果真有心取代王位,是在杀掉张颢的时候,哪能等到今日!即使杨氏没有儿子,有女儿也应当立她为王。再有敢胡说的,一律杀掉。”于是以宣王之命迎接丹杨公杨溥回来代行处理政事,调杨溥的哥哥杨任舒州团练使。己丑,宣王殂。六月,戊申,溥即吴王位。尊母王氏曰太妃。己丑(二十八日),宣王去世。六月,戊申(十八日),杨溥登吴王位。尊称他的母亲王氏为太妃。8丁巳,蜀以同徒兼门下侍郎、同平章事周同平章事,充永平节度使。8丁巳(二十七日),前蜀主让司徒兼门下侍郎、同平章事周以同平章事衔,出任永平节度使。9帝以泰宁节度使刘为河东道招讨使,帅感化节度使尹皓、静胜节度使温昭图、庄宅使段凝攻同州。9后梁帝任命泰宁节度刘为河东道招讨使,率领感化节度使尹皓、静胜节度使温昭图、庄宅使段凝一起攻打同州。10闰月,庚申朔,蜀主作高祖原庙于万里桥,帅后妃、百官用亵味作鼓吹祭之。华阳尉张士乔上疏谏,以为非礼,蜀主怒,欲诛之,太后以为不可,乃削官流黎州,士乔感愤,赴水死。10闰五月,庚申朔(初一),前蜀主在万里桥修建了高祖原庙,带领后妃、百官,供上高祖生前最喜欢吃的食品,击鼓吹乐来祭祀高祖。华阳尉张士乔上书劝说前蜀主,认为这样做不合祭礼。前蜀主十分生气,打算把他杀掉。太后认为不能杀,于是免了他的官职,把他流放到黎州。张士乔感到愤怒,跳水自杀。11刘等围同州,朱友谦求救于晋;秋,七月,晋王遣李存审、李嗣昭、李建及,慈州刺史李存质将兵救之。11刘等包围了同州,朱友谦请求晋国援救。秋季,七月,晋王派遣李存审、李嗣昭、李建及、慈州刺史李存质率兵前去援救。12乙卯,蜀主下诏北巡,以礼部尚书兼成者尹长安韩昭为文思殿大学士,位在翰林承旨上。昭无文学,以便佞得幸,出入宫禁,就蜀主乞通、渠、巴、集数州刺史卖之以营居第,蜀主许之。识者知蜀之将亡。12乙卯(二十六日),前蜀主颁发诏书,准备到北边巡视。任命礼部尚书兼成都尹长安人韩昭为文思殿大学士,地位在翰林承旨之上。韩昭没有文才,用花言巧语、阿谀逢迎得到的前蜀主宠幸,出入宫禁,在接近前蜀主时,请求卖通、渠、巴、集四州刺史官爵,用来修建他的住宅,前蜀主答应了。明白这件事的人知道前蜀将要灭亡。八月,戊辰,蜀主发成都,被金甲,冠珠帽,执弓矢而行,旌旗兵甲,亘百余里。雒令段融上言:“不宜远离都邑,当委大臣征讨。”不从。九月,次安远城。八月,戊辰(初十),前蜀主从成都出发,他身披金甲,头戴珠帽,手执弓箭而行,随从的旌旗兵甲,连接起来有百余里长。雒县守令段融上书说:“不宜远离都城,应委派大臣出去征讨。”前蜀主不听。九月,军队驻扎在安远城。13李存审等至河中,即日济河。梁人素轻河中兵,每战必穷追不置。存审选精甲二百,杂河中兵,直压刘垒,出千骑逐之;知晋人已至,大惊,自是不敢轻出。晋人军于朝邑。13李存审等到了河中,当天过了黄河。后梁军平时很轻视河中兵,每次战斗都要穷追不舍。李存审挑选了二百名精兵,其中又搀杂了一些河中兵,一直逼近刘的军营。刘率领一千骑兵出去追逐,发现晋军已经来到,十分吃惊,从此以后,刘不敢轻易出动。晋军驻扎在朝邑。河中事梁久,将士皆持两端。诸军大集,刍粟踊贵,友谦诸子说友谦且归款于梁,以退其师,友谦曰:“昔晋王亲赴吾争,秉烛夜战。今方与梁相拒,又命将星行,分我资粮,岂可负邪!”河中事奉后梁时间已经很长,将士们都是脚踩两只船。各路军队都集中在河中,粮草价格昂贵,朱友谦的儿子们劝说朱友谦诚心归服后梁,以此来让后梁军撤兵,朱友谦说;“从前晋王亲自率兵解救我的危急,手持火把连夜作战。现在正和后梁军相持,晋王又命令将帅披星戴月赶来援救,还给我们物资粮食,我们怎么能辜负他呢?”晋人分兵攻华州,坏其外城。李存审等按兵累旬。乃进逼刘营,等悉众出战,大败,收余众退保罗文寨。又旬馀,存审谓李嗣昭曰:“兽穷则搏,不如开其走路,然后击之。”乃遣人牧马于沙苑。等宵遁,追击至渭水,又破之,杀获甚众。存审等移檄告谕关右,引兵略地至下,谒唐帝陵,哭之而还。晋军分兵去攻打华州,破坏了华州的外城。李存审等按兵不动,几十天后才逼近刘的军营,刘等率领全军出来迎战,被打得大败,只好收拾剩下的军队退守罗文寨。又过了十几天,李存审对李嗣昭说:“野兽到了最困难的时候就会拼死搏斗,不如放开一条路让他们逃走,然后从后面追击他们。”于是李嗣昭派出人到沙苑去放马。刘等乘夜逃跑,李嗣昭率兵追击到渭水,又将刘的军队打败,斩杀和俘获很多。李存审等张贴檄文,告示关右,同时率兵攻占了很多地方,一直到下,谒拜了唐帝的陵墓,在陵前痛哭一番后返回。河中兵进攻崇州,静胜节度使温昭图甚惧。帝使供奉官窦维说之曰:“公所有者华原、美原两县耳,虽名节度使,实一镇将,比之雄藩,岂可同日语也,公有意欲之乎?”昭图曰:“然。”维曰:“当为公图之。”即教昭图表求移镇,帝以汝州防御使华温琪权知静胜留后。河中的军队向崇州发起进攻,静胜节度使温昭图非常害怕。后梁帝派供奉官窦维劝他说:“你仅仅有华原、美原两个县罢了,虽然名为节度使,其实是一个镇将,和一些强大的藩镇来比,怎么可以同日而语,你想扩大一点吗?”温昭图说:“当然。”窦维说:“让我为你来谋划。”于是就让温昭图上书请求改换个地方。后梁帝于是让汝州防御使华温琪暂为静胜留后。14冬,十月,辛酉,蜀主如武定军,数日,复还安远。14冬季,十月,辛酉(初三),前蜀主去了武定军,几天以后又回到安远。15十一月,戊子朔,蜀主以兼侍中王宗俦为山南节度使、西北面都招讨、行营安抚使,天雄节度使·同平章事王宗昱、永宁军使王宗晏、左神勇军使王宗信为三招讨以副之,将兵伐岐,出故关,壁于咸宜,入良原。丁酉,王宗俦攻陇州,岐王自将万五千人屯阳。癸卯,蜀将陈彦威出散关,败岐兵于箭岭,蜀兵食尽,引还。宗昱屯泰州,宗俦屯上,宗晏、宗信屯威武城。15十一月,戊子朔(初一),前蜀主任命兼侍中王宗俦为山南节度使、西北面都招讨、行营安抚使,任命天雄节度使、同平章事王宗昱,永宁军使王宗晏,左神勇军使王宗信为三名招作为副职,辅助王宗俦领兵伐岐。他们率兵出故关,在咸宜修筑壁垒,后进入良原。丁酉(初十),王宗俦向陇州发起进攻,岐王亲自率领一万五千军队驻扎在阳。癸卯(十六日),前蜀将陈彦威从散关出兵,在箭岭击败了岐兵。前蜀军的粮食吃完后,才率兵回去。王宗昱驻扎在泰州,王宗俦驻扎在上,王宗晏和王宗信驻扎在武威城。庚戌,蜀主发安远城;十二月,庚申,至利州,阆州团练使林思谔来朝,请幸所治,从之。癸亥,泛江而下,龙舟画舸,辉映江渚,州县供办,民始愁怨。壬申,至阆州,州民何康女色美,将嫁,蜀主取之,赐其夫家帛百匹,夫一恸而卒。癸未,至梓州。庚戌(二十三日),前蜀主自安远城出发,十二月,庚申(初三),到达利州,阆州团练使林思谔来朝拜,请求前蜀主巡视阆州,前蜀主答应了他的请求。癸亥(初六),顺江而下,龙舟彩船,光辉照映在江的两岸,这些都是强制沿江州县供应,老百姓开始发愁抱怨。壬申(十五日),前蜀主到了阆州,阆州的百姓何康有个很漂亮的女儿,将要出嫁,前蜀主就夺为己有,然后赏赐给她的夫家一百匹丝帛,那个未婚夫极其悲痛而死。癸未(二十六日),前蜀主到了梓州。16赵王熔自恃累世镇成德,得赵人心,生长富贵,雍容自逸,治府第园沼,极一时之盛,多事嬉游,不亲政事,事皆仰成于僚佐,深居府第,权移左右,行军司马李蔼、宦者李弘规用事于中外,宦者石希蒙尤以谄谀得幸。16赵王王熔依仗世代镇守成德,颇得赵地人心,生活富裕,地位显贵,容仪温文,悠然自得。他治理的府第园池,在当时是最好的。他经常游玩,不问政事,一切政事都依靠僚佐来处理。他深居府第,把大权交给了他的左右官员。行军司马李蔼、宦官李弘规掌管内外事务。宦官石希蒙尤其靠阿谀奉承得到宠爱。初,刘仁恭使牙将张文礼从其子守文镇沧州,守文诣幽州省其父,文礼于后据城作乱,沧人讨之,奔镇州。文礼好夸诞,自言知兵,赵王熔奇之,养以为子,更名德明,悉以军事委之。德明将行营兵从晋王,熔欲寄以腹心,使都指挥使符习代还,以为防城使。当初,刘仁恭派牙将张文礼随他的儿子刘守文去镇守沧州,刘守文到幽州去看望父亲,张文礼随后占据了沧州城发动叛乱,沧州人讨伐他,他逃到了镇州。张文礼喜欢吹大话,自称会打仗,赵王王熔认为他很奇特,于是收为养子,并改名为德明,把全部的军事委托给他。德明率领着行军部队跟随着晋王,王熔想委派一个亲信去,于是派都指挥使符习替代德明,让他回来,任防城使。熔晚年好事佛及求仙,专讲佛经,受符,广斋醮,合炼仙丹,盛饰馆宇于西山,每往游之,登山临水,数月方归,将佐士卒陪从者常不下万人,往来供顿,军民皆苦之。是月,自西山还,宿鹘营庄,石希蒙劝王复之他所;李弘规言于王曰:“晋王夹河血战,栉风沐雨,亲冒矢石,而王专以供军之资奉不急之费。且时方艰难,人心难测,王久虚府第,远出游从,万一有奸人为变,闭关相距,将若之何?”王将归,希蒙密言于王曰:“弘规妄生猜间,出不逊语以劫协王,专欲夸大于外,长威福耳。”王遂留,信宿无归志。弘规乃教内牙都将苏汉衡帅亲军,擐甲拔刃,诣帐前白王曰:“士卒暴露已久,愿从王归!”弘规因进言曰:“石希蒙劝王游从不已,且闻欲阴谋弑逆,请诛之以谢众。”王不听,牙兵遂大噪,斩希蒙首,诉于前。王怒且惧,亟归府。是夕,遣其长子副大使昭祚与王德明将兵围弘规及李蔼之第,族诛之,连坐者数十家。又杀苏汉衡,收其常与,穷治反状,亲军大恐。王熔晚年信佛,喜欢求仙,专门讲习佛经,又学习道家符,广设斋醮向仙道祈祷,冶炼金丹。在西山把馆宇装饰的非常华丽,经常去那里游玩。他登山观水,几个月后才回来,陪他的左右将士经常不下一万人。来往食宿,耗资巨大,军民都深受其苦。这个月,从西山回返,住在鹘营庄,石希蒙劝王熔再到别的地方去玩。李弘规对王熔说:“晋王在黄河两岸和梁军血战,栉风沐雨,亲自冒着箭石率兵前进。而大王专门把供给军队用的物质挪用于一些不急的事情,况且时下正处在困难时期,人心难测,大王如果长期离开府第,远出游玩,万一有奸人叛变,关起关门,把我们隔在外面,该怎么办呢?”赵王准备回去,石希蒙又偷偷地和赵王说:“李弘规胡乱猜想,口出不逊之言来威胁大王,专门对外夸示自己,以提高自己的威福。”于是赵王又留了下来,连续住了两夜还不想回去。李弘规于是让内牙都将苏汉衡率领亲军穿甲持刀,到帐篷前面对赵王说:“士卒们离家在外已经很长时间了,都希望跟从大王回去。”李弘规因此也劝赵王说:“石希蒙劝大王没完没了地游玩,而且还听说他准备谋害大王,请把他杀掉来向大家认错。”赵王不听,于是卫队士卒大声喧哗起来,杀了石希蒙,拿着他的头到赵王面前诉说。赵王十分生气也很害怕,于是赶快回到了府第。当天晚上赵王就派他的长子副大使王昭祚和王德明率兵包围了李弘规和李蔼的住宅,把他的全家全部杀掉,受牵连的有几十家。又将苏汉衡杀掉,拘捕了他的党羽,彻底追究他们反叛的情况,赵王的亲信部队感到十分惊恐。17吴金陵城成,陈彦谦上费用册籍,徐温曰:“吾既任公,不复会计。”悉焚之。17吴国修筑的金陵城落成,陈彦谦将开支帐册送给徐温过目,徐温说:“我既然任用你办,我就不再检查核算了。”于是把那些帐簿全部烧了。18初,闽王审知承制加其从子泉州刺史延彬领平卢节度使。延彬治泉州十七年,吏民安之。会得白鹿及紫芝,僧浩源以为王者之符,延彬由是骄纵,密遣使浮海入贡,求为泉州节度使。事觉,审知诛浩源及其党,黜延彬归私第。18当初闽王王审知承照制书让他的侄儿泉州刺史王延彬兼任平卢节度使。王延彬治理泉州十七年,官民都安居乐业,正好在这个时候,王延彬得到了白鹿和紫芝等祥瑞物品,僧人浩源认为这是王延彬要做帝王的征兆。王延彬因此骄傲放肆起来,他偷偷派人过海去帝王那里纳贡,并请求闽王任命他为泉州节度使。事情败露后,王审知诛灭了浩源及其同党,罢免了王延彬的官爵,打发他回了家。19汉主岩遣使通好于蜀。19南汉主刘岩派遣使者到蜀国去互通友好。20吴越王遣使为其子传求婚于楚,楚王殷许之。20吴越王钱派遣使者到楚国为他的儿子钱传求婚,楚王马殷答应了他的请求。龙德元年(辛巳、921)龙德元年(辛巳,公元921年)1春,正月,甲午,蜀主还成都。1春季,正月,甲午(初七),前蜀主回到了成都。2初,蜀主之为太子,高祖为聘兵部尚书高知言女为妃,无宠,及韦妃入宫,尤见疏薄,至是遣还家。知言惊仆,不食而卒。韦妃者,徐耕之孙也,有殊色,蜀主适徐氏,见而悦之,太后因纳于后宫,蜀主不欲聚于母族,托云韦昭度之孙。初为婕妤,累加元妃。2当初,前蜀主为太子时,高祖王建为他聘兵部尚书高知言的女儿为妃,不受喜欢。韦妃入宫后,对高氏更加疏远,把她送回娘家。高知言为此吓得摔倒,吃不下饭死去。韦妃是徐耕的孙女,长得很漂亮,前蜀主到他的母亲徐氏那里,见到此女十分喜欢,因此太后就把她留在后宫。前蜀主不愿意娶母亲家族的人为妻,于是假托说是韦昭度的孙女。开始任她为婕妤,后来逐渐升为正妃。蜀主常列锦步障,击球其中,往往远适而外人不知。诸香,昼夜不绝。久而厌之,更皂荚以乱其气。结缯为山,及宫殿楼观于其上,或为风雨所败,则更以新者易之。或乐饮缯山,涉旬不下。山前空渠通禁中,或乘船夜归,令宫女秉蜡炬千余居前船,却立照之,水面如昼。或酣饮禁中,鼓吹沸腾,以至达旦。以是为常。前蜀主经常挂起锦缎围成一个屏幕,在里面击球,往往到较远的地方而外人不知道。他经常烧香,昼夜不绝。时间长了,又讨厌烧香,改用烧皂荚来改变室内气味。他还把缯帛堆成山的样子,然后在上面做一些宫殿楼观,有时经风吹雨淋坏了,就用新的把坏的换掉。有时在缯山上饮酒作乐,一住十来天还不想下来。在缯山的前面挖一条渠,一直通往前蜀主的宫内,有时晚上乘船回宫中,命令宫女们手拿着一千余支蜡烛在前面的船上,脸朝后面站着,水面上如同白天一样明亮。有时在宫中大吃大喝,鼓乐沸腾,通宵达旦。这种情况是经常的。3甲辰,徙静胜节度使温昭图为匡国节度使,镇许昌。昭图素事赵岩,故得名藩。3甲辰(十七日),后梁帝调静胜节度使温昭图任匡国节度使,镇守许昌。温昭图一向事奉赵岩,所以他能得到有名的藩镇。4蜀主、吴主屡以书劝晋王称帝,晋王以书示僚左曰:“昔王太师亦尝遗先王书,劝以唐室已亡,宜自帝一方。先王语余云:昔天子幸石门,吾发兵诛贼臣,当是之时,威振天下,吾若挟天子据关中,自作九锡禅文,谁能禁我!顾吾家世忠孝,立功帝室,誓死不为耳。汝他日当务以复唐社稷为心,慎勿效此曹所为!言犹在耳,此议非所敢闻也。”因泣。4前蜀主、吴主曾多次写信劝晋王称帝,晋王把这些书信让他的僚属们看,并说:“从前王太师也曾给先王书信,劝说唐室已经灭亡,应该自己称帝,占据一方。先王对我说:从前天子巡视石门时,我派兵去诛灭了乱臣贼子,当时,威振天下,我如果在那时挟持天子,占据关中,自己起草赐封九锡和禅让的文告,谁能禁止我?但是我家世代效忠皇帝,常为朝廷立功,我誓死不能这样做。你以后应当全心全意恢复唐朝社稷,小心不要效法这些人的做法。先王对我讲的话好像还在耳边,这种建议我听都不敢听。”说完就哭了。既而将佐及藩镇劝进不已,乃令有司市玉造法物。黄巢之破长安也,魏州僧传真之师得传国宝,藏之四十年,至是,传真以为常玉,将鬻之,或识之,曰:“传国家也。”传真乃诣行台献之,将佐皆奉觞称贺。不久,晋王的左右将佐以及藩镇官吏们不断地劝他称帝,于是他让有关部门购买玉石制作传国宝物。以前黄巢攻破长安的时候,魏州僧人传真的师父得到过传国之宝,珍藏了四十年,这时,传真以为是一块普通的玉石,将准备把它卖掉,有人认出这块宝玉来,对传真说:“这是传国之宝。”于是传真就到魏州行台献上宝玉。晋王的左右将佐们都举怀祝贺。张承业在晋阳闻之,诣魏州谏曰;“吾王世世忠于唐室,救其患难,所以老奴三十余年为王捃拾财赋,召补兵马,誓灭逆贼,复本朝宗社耳。今河北甫定,朱氏尚存,而王遽即大位,殊非从来征伐之意,天下其谁不解体乎!王何不先灭朱氏,复列圣这深雠,然后求唐后而立之,南取吴,西取蜀,汛扫宇内,合为一家,当是之时,虽使高祖、太宗复生,谁敢居王上者?让之愈久则得之愈坚矣。老奴之志无他,但以受先王大恩,欲为王立万年之基耳。”王曰:“此非余所愿,柰群下意何。”承业知不可止,恸哭曰:“诸侯血战,本为唐家,今王自取之,误老奴矣!”即归晋王邑,成疾,不复起。张承业在晋阳听说这件事后,到魏州劝晋王说:“大王世世代代效忠唐朝王室,解救了唐朝的不少患难,所以老奴我三十多年来为大王收集财赋,招兵买马,誓死消灭叛逆之人,恢复唐朝的宗庙社稷。现在黄河以北刚刚安定下来,朱氏还存在,大王就急急忙忙登帝位,和你当初奋力作战的意思大不一样,这样天下的人心怎么能不离散呢?大王何不先灭掉朱氏,报了各位先王的深仇,然后寻到唐王室的后人拥立为帝,向南夺取吴国,向西夺取蜀国,横扫天下,合为一家,到那时候,即使高祖、太宗起死回生,又有谁敢位于你的上面呢?谦让的时间越长,所得到的就越牢固。老奴我没有别的想法,只是因为接受了先王的大恩,愿为大王创建万年大业的基础。”晋王听了以后说:“这并不是我的愿望,只是对左右大臣的意见无可奈何。”张承业知道阻止不了,痛哭着说:“诸侯们浴血奋战,本来是为了恢复唐朝大业,现在大王自己取得帝位,欺骗了老奴我啊。”马上把自己的封地交还给晋王。后来张承业得了病,没能再起来。5二月,吴改元顺义。5二月,吴国改年号为顺义。6赵王既杀李弘规、李蔼,委政于其子昭诈。昭祚性骄愎,既得大权,向时附弘规者皆族之。弘规部兵五百人欲逃,聚泣偶语,未知所之。会诸军有给赐,赵王忿亲军之杀石希蒙,独不时与,众益惧。王德明素蓄异志,因其惧而激之曰;“王命我尽坑尔曹。吾念尔曹无罪并命,欲从王命则不忍,不然又获罪于王,柰何?”众皆感泣。6赵王王熔把李弘规、李蔼杀掉后,让他的儿子王昭祚掌管政权。王昭祚性情骄傲,刚愎自用,掌握大权以后,把从前依附李弘规的人们都全家斩杀。李弘规部队的五百士卒打算逃跑,他们聚集在一起一边哭一边小声私语,不知道该往哪里去。正好这时赏赐各部队,赵王恨他的亲军杀死石希蒙,便没有分给他们,大家更感到害怕。太保王德明平素就怀有异心,现在利用他们心里恐惧而更加激发他们说:“赵王命令我把你们这些人全部坑杀。我觉得你们没有罪却被杀死,想服从赵王的命令但又不忍心杀你们,不杀你们我又得罪了赵王,怎么办呢?”大家都感动得流下了眼泪。是夕,亲军有宿于潭城西门者,相与饮酒而谋之。酒酣,其中骁健者曰:“吾曹识王太保意,今夕富贵决矣!”即逾城入。赵王方焚香受,二人断其首而出,因焚府第。军校张友顺帅众诣德明第,请为留后,德明复姓名曰张文礼,尽灭王氏之族,独置昭祚之妻普宁公主以自托于梁。这天晚上,赵王的亲军中有人住在潭城的西门,他们在一起喝酒,相与谋划。喝得高兴的时候,有位勇敢的人说:“我们很明白王太保的意思,今晚上就能让大家富贵了。”说完他们就翻过城墙进入城内,此时赵王正在烧香,接受道主天尊所受符,两个人杀死王熔,焚烧了赵王的住宅。军校张友顺率领士卒来到王德明的住地,请他作留后官,王德明恢复了姓名叫张文礼,把王氏的家族全部杀掉,只留下王昭祚的妻子普宁公主,以此来托身于后梁。7三月,吴人归吴越王从弟龙武统军镒于钱唐,亦归吴将李涛于广陵。徐温以涛为右雄武统军,以镒为镇海节度副使。7三月,吴国把吴越王钱堂弟龙武统军钱镒送回钱唐,钱也把吴国将领涛送回广陵。徐温任命李涛为右雄武统军,钱任命钱镒为镇海节度副使。8张文礼遣使告乱于晋王,且奉笺劝进,因求节钺。晋王方置酒作乐,闻之,投杯悲泣,欲讨之。僚佐以为文礼罪诚大,然吾方与梁争,不可更立乱于肘腋,宜且从其请以安之。王不得已,夏,四月,遣节度判官卢质承制授文礼成德留后。8张文礼派遣使者告诉晋王,赵州已乱,并且写信给晋王劝晋王称帝,请求晋王授予他符节和斧钺。这时晋王正在饮酒作乐,听到这件事后,扔掉酒杯悲痛地哭起来,准备去讨伐张文礼。晋王的左右僚臣们认为张文礼的罪过确实很大,然而晋王与后梁争战,不能再在近处树敌,应该答应他的请求来安定他们。晋王不得已,于夏季四月派节度判官卢质秉承晋王的旨意授张文礼为成德留后。9陈州刺史惠王友能反,举兵趣大梁,诏陕州留后霍彦威、宣义节度使王彦章、控鹤指挥使张汉杰将兵讨之。友能至陈留,兵败,走还陈州,诸军围之。9陈州刺史惠王朱友能反叛,率军直趋大梁城。后梁帝下诏书命令陕州留后霍彦威、宣义节度使王彦章、控鹤指挥使张汉杰率兵讨伐朱友能。朱友能到了陈留以后被打败,又退还陈州,各路军队包围了陈州。10五月,丙戌朔,改元。10五月,丙戌朔(初一),后梁改换年号。11初,刘与朱友谦为婚。之受诏讨友谦也,至陕州,先遣使移书,谕以祸福;待之月余,友谦不从,然后进兵。尹皓、段凝素忌,因谮之于帝曰:“逗遛养寇,俾俟援兵。”帝信之。既败归,以疾请解兵柄,诏听于西都就医,密令留守张宗鸩之,丁亥,卒。11当初,刘与示友谦有姻亲关系。刘接受命令去讨伐朱友谦。到了陕州以后,先派遣使者给朱友谦送了一封信,给他讲明白怎么做会有祸,怎么做会有福。等待了一个多月,朱友谦不听从刘的意见,刘然后才进兵,尹皓、段凝向来很忌恨刘,就在后梁帝面前诬陷他说;“刘在那里耽搁时间,保护敌人,使敌人有时间等待援兵。”后梁帝相信了他们的话,等到刘战败回来,因病请求解除自己的兵权,后梁帝下诏书,让他在西都洛阳看病,并秘密让洛阳留守张宗用毒酒害他,丁亥(初二),刘死去。12六月,乙卯朔,日有食之。12六月,乙卯朔(初一),出现日食。13秋,七月,惠王友能降;庚子,诏赦其死,降封房陵侯。13秋季,七月,惠王朱友能投降。庚子(十七日),后梁帝下诏免去他的死罪,降他为房陵侯。14晋王既许藩镇之请,求唐旧臣,欲以备百官。朱友谦遣前礼部尚书苏循诣行台,循至魏州,入牙城,望府循诣行台,循至魏州,入牙城,望府廨即拜,谓之拜殿。见王呼万岁舞蹈,泣而称臣。翌日,又献大笔三十枚,谓之“画日笔”。王大喜,即命循以本官为河东节度副使。张承业深恶之。14晋王既然同意了藩镇官吏们的请求,就访求唐韩旧臣,打算准备朝廷百官。朱友谦派前礼部尚书苏循到行台,苏循到了魏州,进入牙城,看到官府就拱手弯腰行礼,这叫做拜殿。见了晋王就高万岁,手舞足蹈,边哭边自称臣下。第二天,苏循又献给晋王三十支大笔,叫做“画日笔”。晋王十分高兴,马上就恢复苏循的原职,任命他为河东节度副使。张承业对苏循特别反感。15张文礼虽受晋命,内不自安,复遣间使因卢文进求援于契丹;又遣间使来告曰:“王氏为乱兵所屠,公主无恙。今臣已北召契丹,乞朝廷发精甲万人相助,自德、棣渡河,则晋人遁逃不暇矣。”帝疑未决。敬翔曰:“陛下不乘此衅以复河北,则晋人不可复破矣。宜徇其请,不可失也。”赵、张辈皆曰:“今强寇近在河上,尽吾兵力以拒之,犹惧不支,何暇分万人以救张文礼乎!且文礼坐持两端,欲以自固,于我何利焉!”帝乃止。15张文礼虽然接受了晋王的命令,但心里很不安,又秘密派使者通过卢文进向契丹求援。同时秘密派使者来告诉后梁说:“王氏被敌兵杀死,但公主十分安全。现在我已经向北面招请契丹人,请求朝廷派出一万精锐部队相助,从德州、棣州渡过黄河,这样晋人就没有空隙逃跑了。”后梁帝犹疑不决。敬翔说:“陛下如果不乘这个机会收复黄河以北,那么晋人是很难再被攻破的。应当顺从他们的请求,机不可失啊!”赵岩、张汉杰等人都说:“现在强大的敌人离我们很近,就在黄河边上,用我们的全部兵力来抵抗他们,还怕支持不下来,哪里能够分出一万多士卒去援救张文礼呢!况且张文礼脚踩两只船,打算以此来巩固自己,对于我们有什么好处呢?于是后梁帝停止了对张文礼的援救。晋人屡于塞上及河津获文礼蜡丸绢书,晋王皆遣使归之,文礼惭惧。文礼忌赵故将,多所诛灭。符习将赵兵万人从晋王在德胜,文礼请召归,以他将代之,且以习子蒙为都督府参军,遣人赍钱帛劳行营将士以悦之。习见晋王,泣涕请留,晋王曰:“吾王赵王同盟讨贼,义犹骨肉,不意一旦祸生肘腋,吾诚痛之。汝苟不忘旧君,能为之复雠乎?吾以兵粮助汝。”习与部将三十余人举身投地恸哭曰:“故使授习等剑,使之攘除寇敌。自闻变故以来,冤愤无诉,欲引剑自刭,顾无益于死者。今大王念故使辅佐之勤,许之复冤,习等不敢烦霸府之兵,愿以所部径前搏取凶竖,以报王氏累世之恩,死不恨矣!”晋人曾多次在边境上和黄河的渡口边抓获张文礼送给契丹和后梁国的用蜡丸密封、用白绢书写的书信,晋王每次都派使者给张文礼送回去,张文礼感到惭愧惧怕。张文礼十分忌恨赵王原来的将领们,大多数都被诛杀。符习率领一万多赵国士卒随从着晋王在德胜,张文礼请求将符习召回,由别的将领代替,并且用符习的儿子符蒙作为都督府参军,张文礼还派人带着钱财物品去慰劳前线将士,以讨好他们。符习见到晋王以后,一边哭泣一边请求留下,晋王说;“我和赵王曾经订立同盟共同抗敌,其情义像骨肉一般,不料一下子在身边发生祸端,我确实痛心。你如果没有忘记过去的君主,能为他报仇吗?我将援助你士卒和粮食。”符习和三十多位部将一起跪在地上边哭边说:“王熔交给我符习等人宝剑,让我们消灭敌寇。自从发生变乱以来,深冤大恨无处可诉,本想引剑自杀,但又想到这样对死去的人没有什么好处。现在大王怀念王熔对你的辅佐之恩,答应为王熔报仇,我符习等不敢麻烦尊府的士兵,我们愿意率领部下前去杀凶手,来报答王氏对我们世世代代的恩情,虽然死去也没什么悔恨的。”八月,庚申,晋王以习为成德留后,又命天平节度使阎宝、相州刺史史建瑭将兵助之,自邢而北。文礼先病腹疽;甲子,晋兵拔赵州,刺史王铤降,晋王复以为刺史,文礼闻之,惊惧而卒。其子处