最新英文销售合同范本.doc
英文销售合同范本(可以直接使用,可编辑 优秀版资料,欢迎下载)合 同 CONTRACT日期: 合同号码: Date: Contract No.: 买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数 量: Quantity: (3) 单 价: Unit price: (4) 总 值: Total Value: (5) 包 装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保 险: insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起 运 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C。I。C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货. Force Majeure : The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or nondeli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit。 The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。Arbitration : All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission 。 the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties。 and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 买方: 卖方: (授权签字) (授权签字)网站设计协议甲 方:乙 方: 经甲、乙双方协商,就甲方委托乙方进行网站建设达成共识,双方理解并认可本协议的所有内容,同意承担相应的责任和义务,忠实履行本协议。其内容如下:第一条、甲方权力和义务1、甲方应向乙方提供网站建设必要的资料,并派人负责与乙方联络、协调、验收,有问题双方及时沟通。 2、甲方网站资料(如图片、文章信息等资料)由甲方提供。 3、甲方应从协议签署之日起,按本协议中所规定的费用和付款方式支付给乙方相应的费用. 4、甲方网站内容应符合中国现行法律,不得要求乙方设计开发违反国家法律的内容,甲方对上述操作所引起的后果以及产生的影响承担全部责任。 5、网站项目完成后,甲方享有委托乙方设计开发的网页(包含文字、图片及其组合)版权。 6、甲方享有网站程序及源码的使用权,不得以任何形式公布程序、文件源码,不得复制、传播、出售程序和源码等.第二条、乙方权力和义务1、乙方负责甲方网站建设,其中包括页面设计、程序开发、调试、功能性测试、安全性测试。2、乙方在技术上保证网站程序顺利完成并稳定运行。3、乙方应严格按照双方确定的频道、栏目及方案完成网站程序设计开发工作,并及时如实向甲方通报开发设计进度。4、在方案实施过程中,甲方对乙方已经完成的网站频道、栏目和内容需要进行修改,经双方协商,再对内容进行修改,其费用另行支付;修改范围超过总页面数量的30,超过费用按页面单价计算。5、乙方对甲方所提供的文字、图片资料、效果图、方案和所知的商业秘密进行保密,不得透露提供给第三方. 6、乙方开发的网站源码只提供给甲方使用,乙方不得提供给第三方.7、乙方不得有损甲方形象、声誉的行为。8、在网站开发完成后,乙方向甲方提供网站全部程序源码、管理帐号等相关信息。9、在甲方验收、乙方交付网站成品后,乙方负责为期2年的售后服务,维护内容如下:网站BUG、 支援、服务器维护.不包含资料更新、页面更新、功能更新,如甲方需要乙方负责后期网站资料更新、页面更新、功能更新,具体费用另计。第三条 开发设计进度和费用结算1、乙方保证甲方网站总计个网站页面的开发设计,费用总计;2、总开发周期天;3、自协议签署之日起,甲方预付乙方网站开发总费用的50即 做为网站开发定金,乙方收到订金后投入开发设计工作,设计完成经甲方验收合格后,七天内付给乙方总费用的50%即 ;4、乙方设计完成后,随即报请甲方验收,甲方在三个工作日内检查完毕,有问题乙方做出程序的相应调整。5、以上费用不包含域名注册、备案、使用、服务器(空间)租用所产生的费用。6、如甲方委托乙方办理第三条第5点事项,费用按实收取。7、在第三条第1点约定的个网站页面之外,甲方额外增加设计页面的,第1、2个页面免费设计,第3个页面开始按元/个收取费用。第四条 违约责任1、在协议有效期内,所依据的客观情况发生重大变化或因不可抗力而造成一方不能履行协议规定的责任和义务,不视为违约, 可以变更本协议相关内容或者终止协议的履行。2、甲方应按照协议规定及时向乙方支付相应的网站开发费用,逾期不支付,应每日向乙方支付过期所涉及费用1的违约金,最高违约金额为所涉及费用的总金额.付款延迟十个工作日以上,乙方有权终止协议,由此造成的损失由甲方承担。3、乙方应保证按照协议规定的条款将频道栏目程序交付甲方使用,若因乙方原因在协议规定时间内没有完成,造成时间延误,应给予甲方所涉及频道费用1/日违约金,最高违约金为所涉及频道费用总金额。4、任何一方违约,另一方均有权解除本协议;任何一方欲解除本协议,应提前通知对方;甲方提前解除协议的,无权要求乙方返还已支付的费用,并付清应给乙方的费用;乙方无故解除协议的,全额退还甲方已支付费用,本协议其他条款对协议的解除另有条款的,从其条款。5、如果本协议任何条款根据现行法律被确定为无效或无法实施,本协议的其他所有条款将继续有效。在此情况下,双方将以有效的条款替换该条款,且该有效条款应尽可能接近原条款和本协议相应的精神和宗旨。6、由于甲方审核时间过长或需要调整、修改的内容过多,造成不能按期完成设计工作,不视为乙方违约,同时要支付给乙方由此产生的费用,整个设计周期相应延长,具体费用另行协商。第五条 协议有效期协议有效自年月日 到年月日止第六条 其它1、本协议共四页,一式两份,附件2份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。2、甲乙双方对本协议的订立、解释、履行、效力等发生争议的,应友好协商解决;协商不成的,向乙方主要营业地(深圳市)人民法院起诉。3、如有未尽事宜,双方可签署补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。4、本协议经双方授权代表签字并盖章,自签订日起生效。甲 方: 乙 方:代 表: 代 表:日 期: 日 期:附件一网站建设总体说明项目项目描述备注网站域名服务器类型网页设计网站功能模块网站后期维护其他项目附件二项目详细内容注册类型URL联系人公司名称国家省市街道 Email信箱PURCHASECONTRACT- Base on the Commercial Law(laws of different countries)dated(time)adopted by (country,nation),effective from (time)- Base onthecapability ofPARTY B (the suppler name)and the demandof Partner;Today,. Parties :PARTY A (THE BUYER):Address:Telephone:Tax code :Represented by:Title:PARTY B (THE SUPPLIER):Address:Telephone :Tax code :Represented by:Title:Following the authorization letter no。 01/2021/UQ was signed on 04/01/2021 valid until 01/01/2021。Both Parties herebyagree to enter the purchase contractwith the terms and conditions as below :ARTICLE 1: PURCHASE ORDERAccording to everyparticular time, Party A willsendpurchaseorder to Party B, Party Bthen start to performthe productbased on the requirement of Party A。 Purchase order must have the primary content as below:- Specification, quantity, design, drawing or description indetail (dimension, material, qualityrequired。)- Nomination of material (if any)- Delivery time- Anyamendments or additional conditions must beaccepted by Party B in writing- The purchaseorder and amendment (if any) are indispensable part of thiscontractARTICLE 2:TIME OF FABRICATIONAt a time of the official purchaseorder of Party A bereceived, Party B will start to perform the productbased on the purchaseorder of Party A, delivery time isfollowed to the agreement of both Parties。ARTICLE 3: DELIVERY METHOD, MATERIAL, PRODUCTS:- Delivery method and delivery place are followed the agreement of two Parties on each purchase order。- Material is followed drawing or specified by Party A。- According to the agreement of both Parties for each purchase order, material will be supplied by Party A or Party B。 In case of supplied by Party B, Party B has responsibility to provide certification of origin for Party A (if required).- No good (NG) product is the product that does not meet the requirement shown on drawing or sample product.ARTICLE 4: PRICE OF PRODUCTAccording to the price presented on quotation of Party B for each requirement of Party A and accepted by Party A。ARTICLE 5: PAYMENT METHOD- Pay by cash or bank transfer to Party Bs account within thirty (30) days from the invoice received date and goods received date。 All the bank charges incurred on the payment shall be borne by the Buyer.- If Party A delays the payment, Party A shall pay a penalty to Party B with the amount of 0。05 of the total purchase order value for each delayed day。ARTICLE 6: RIGHTS AND RESPONSIBILITIES OF EACH PARTYParty A- Providing information of requirement, product, purchase order fully and correctly.- Complying with the contract。- Making payment to Party B according to ARTICLE 5 in this contract。- In case of NG product detected, Party A shall inform Party B within 05 working days from the goods received date.- Responsible to check and receive goods delivered by Party Bwith accurate quantity and value of the purchase order.Party B- Supplying product correctly and sufficiently according to the purchase order of Party A complying with the contract。- Ensuring the quantity and quality of products according to purchase order of Party A。- Solving problem of NG product (if any)ARTICLE 7: COMMITMENT AND VALIDITY OF CONTRACT- Both parties commit to fulfill the terms and conditions of thiscontract。- In the course of contract performance, anyamendment or additional condition must beannounced by document for eachother. Neither party has the right to unilaterallyamendthiscontract。- Any difficulty that may arise out shall be settled based on discussion and respect each others legitimate rights。 In case of unable to negotiate, any breach will be judged at Economic Court ofChina ,The verdict announced by the Economic Court will be mandatory and binding for both parties. All related cost of the litigation will be paid by the party who lost the case。- Neither party willbe liable for performance delay or non-performance caused by force majeure cases such as : strike, fire, flood, war or embargo of the competentauthority and itis not limited to naturaldisasters or anyother conditions beyond the reasonablenon control of both parties.- This contract is valid foe two (02)years from the moment of itssigning by the parties.This contractis made intotwo (02) copies, each party shallkeep one (01) copywithequallegalvalidity。PARTY APARTY B网站维护协议合同编号:2021032021甲方名称:_XXXXXXXXX_ 乙方名称:XXXXXXXXXXXXXXX联系 : 联系 :XXXXXxxxx甲乙双方就甲方网站维护一事,进行友好协商,并一致同意订立本网站维护协议书,内容如下:第一条:协议目的1、保障甲方网站正常使用,乙方代理甲方进行:域名空间的续费、网站内容更新维护、企业网站相关程序升级调试等服务;第二条:甲方网站情况2。1、网站域名:;2。2、费用情况:项目名称单位数量金额(币)维护时间空间服务费年壹0。002021年7月至2021年7月优惠合计:¥0。00元0整第三条:网站维护情况3.1、网站维护 一年:_2021_年_7_月_至_2021_年_7_月;3.2、网站维护内容:乙方为甲方提供网站维护更新、协助资料上传、保障网站的稳定运行及访问使用。代办域名主机续费及其维护期间主机、网站程序上传至服务器调试等服务。(维护内容为页面文字、图片的更新,不包括原页面风格和模板的改动,如需网站风格和模版改动需另行协商收取费用)。第四条:甲方的责任和义务4。1、本协议签署后,甲方应一次性向乙方交付费用总额;4.2、每次网站维护,甲方应提前将要更新的资料以电子邮件或移动U盘方式交给我公司,明确、清晰的指明更新或维护项目.第五条:乙方的责任和义务5。1、乙方应在不改变甲方网站原页面风格和模版的前提下为甲方进行网站维护;5.2、乙方应在收到甲方通知后工作日时间,保障在收取资料后一周内完成资料的修改,如甲方提交更新量较大时间往后延迟。5。3、乙方在每次维护网站后,应及时将维护内容上传到乙方网站所在的服务器上;5。4、甲方在发现网站不能正常使用,应及时通知乙方,乙方应在第一时间检查甲方网站找出原因,以及时让甲方正常使用网站。第六条、免责条件6。1、因电信部门检修等原因造成服务中断的,双方互不承担责任;6。2、因国家政策法规调整、自然灾害等不可抗力造成的服务中断,双方互不承担责任.第七条:附则未尽事宜,甲乙双方继续补充完善,并作为本协议附本。本协议一式二份,双方各执一份,经签字、盖章后方生效,本协议于签署之日起生效。甲方授权代表签字:_ 乙方授权代表签字:_ _甲方盖章: 乙方盖章: 签约日期:年 月 日 签约日期:2021年07月25日公司名称:xxxxxxxxxx开户行:xxxxxxxxxx 帐号:XXXXXXXXXXXXXXX网站建设合同 合同编号:甲方(以下简称甲方):乙方(以下简称乙方):南昌人本网络科技甲方委托乙方进行_网站的建设,本合同书旨在明确甲方委托乙方为其规划构建网站、申请域名、租用服务器空间、制作网页、后期维护等项目,合作期间,双方的权利、义务以及相关的法律事务,为明确双方责任,经友好协商,双方达成以下协议: 一、本合同书内容包括:合同双方的权利与义务网站的验收违约及产权保护服务内容、价格、付款网站维护细则网站开发及交付进度及合同终止本合同书及全部附件经合作双方友好协商达成一致后,签字(盖章)生效二、双方的权利和义务一)甲方的权利和义务1. 提供专人与乙方联络。2. 提供所有需要放到网上的资料交给乙方(包括文字、图片以及其他相关文件)的电子文件,并保证资料的合法性。以及以后甲方存放于乙方服务器上的网站内容必须遵守计算机信息网络国际联网安全保护管理办法中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例中华人民共和国电信条例互联网信息服务管理办法和国家其他有关法律、法规、条例,不得做任何违法活动。甲方对其行为和发布的信息违反上述规定而引起的任何的政治责任,法律责任和给乙方造成的经济损失承担全部责任.3。 按照要求,及时支付费用。4. 甲方将在著作权法的范围内使用本合同标的及相关作品、程序、文件源码,不得将其复制、传播、出售或许可给其它第三方。5. 甲方对本合同标的中的网页、图像享有排他的使用权。二)乙方的权利和义务1. 提供专人与甲方联络。2. 按要求,使用甲方资料,进行网站的开发。 3. 在要求的期限内,完成网站的开发,并通知甲方进行验收。4. 在验收期内甲方要求下,对不合格地方进行修改。5。 本合同的相关作品、程序、文件源码的版权属乙方所有。三、验收1. 验收标准有以下几条:a. 甲方可以通过任何上网的计算机访问这个网站. b. 主页无文字拼写及图片(以甲方提供的材料为准)错误.c。 网络程序正常运行。2。 验收期为3天时间。四、违约责任4。1、由于甲方未及时提供资料而导致乙方工作不能按时完成,乙方不负任何责任,并有权向甲方提出延期要求,延期时间由双方协商确定.4。2、凡因订立、解释、履行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。五、知识产权的保护5.1、甲方付清应付乙方的全部款项后,甲方正式享有网站的全部使用权。5.2、双方合作期间,网站构架、网页版式设计等内容(甲方提供文本资料及图形、音像资料未经乙方加工部分除外)之版权、设计权、使用权归乙方所有,未经许可甲方不得擅自使用,不得复制或交由第三方使用.六、网站开发项目及费用明细6。1、甲方应向乙方支付网站建设的费用(包括域名申请费,服务器空间租用费,网站设计制作费,以及网站推广和后期维护费等费用)。6.2、合同签订后,甲方应付给乙方网站总体费用预算的50(即_元)作为预付款。6。3、乙方全部完成甲方网站建设,甲方应在验收后三日内一次性付清剩余费用(即_ _元)。6。4、费用国际(国内)域名:_个,域名为:_费用为_元/年网站空间_M空间,费用为_元/年网站建设费用总计:_大写人民币_圆整网站维护:网站建设完成并交付使用后由乙方免费维护_个月,此后的网站维护费用为_元/每年,时间:_年_月_日至_年_月_日。这里所指的网站维护是指在不改动网站结构的情况下,主要对少量图片或文字的修改,如果要对整个网站进行改动,将按网站的重新建设进行收费。网站维护费用总计:_大写人民币_圆整网站建设、空间域名、及维护费用总计:_大写人民币_圆整七、合同的终止7.1、本合同所有规定的条款执行完毕后,合同自行终止.7。2、合同一旦执行,任何一方如要求提前终止合同,需提前10个工作日书面通知对方,并说明正当终止理由取得对方同意,由双方签字代表协商终止合同。7。3、由于战争、地震、火灾等法定人力不可抗拒因素导致的工作中断,双方均不承担责任,待条件恢复后,由双方协商确定合同变更内容。 本合同书一式两份双方各持一份,且具有同等法律效力。乙方拥有对本合同内容文字及含义的最终解释权。 其他经双方认可并签字或盖章后的其他文件可以作为本合同的附件,并被认为与本合同具备同等的法律效力。本合同未尽事项可在合作过程中协商解决或对合同进行补充。本合同未涵盖的其他事项以国家或地方政府的相关法律法规为依据执行。八、其他事项以上条款如有未尽事宜,经甲、乙双方协商后加以补充:补充内容(手写,需加盖公章):_九、合同期限本合同有效期为_年_月_日,至_年_月_日甲方:_ 乙方:南昌人本网络科技地址:_ 地址:南昌市明珠广场B座第4层 :_ : :_ :0791-87688503 :_ :079187131391E-mail:_ Email:身份证/营业执照号码:_ 营业执照号码:签字:_ 签字:_盖章: 盖章:时间:_年_月_日 时间:_年_月_日英文销售合同_中英文对照销售合同范本(二)合同号:_ NO:_ 日期:_ Date:_ 为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议: This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop bussiness on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 订约人 Contracting Parties 供货人(以下称甲方):_ Supplier(hereinafter called “party A"):_ 销售代理人(以下称乙方):_ Agent(hereinafter called “party B"):_ 甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。 Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2. 商品名称及数量或金额 Commodity and Quantity or Amount 双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于_的商品。 It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than_ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement。 3. 经销地区 Territory 只限在_。 In _ only。 4. 订单的确认 Confirmation of Orders 本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。 The quantities, prices and shipments of the commo