欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Night Court《夜间法庭(2023)》第一季第八集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:92437820       资源大小:42.24KB        全文页数:25页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Night Court《夜间法庭(2023)》第一季第八集完整中英文对照剧本.docx

    下一案对帕姆艾伦的公诉-Next up, The People vs. Pam Allen.法官阁下由于我委托人的身体原因-Your Honor, the defense moves to have this case dismissed 辩护方要求撤回此案due to my client's debilitating medical condition.我能问一下是什么身体原因吗?-If I may ask, what condition is that?被告声称她是个狼人-Defendant claims she's a werewolf.事实上法官阁下她应该是个“女(wifff狼人-Actually, Your Honor, she would be a wiffwolf;因为“were”是古英语中“男人”的意思since "were" is Old English for "man." 又是父权在作祟-Patriarchy strikes again.好吧但这不能作为艾伦女士-Okay, none of this excuses the fact that Ms. Allen咬伤一个无辜快递员脚踝bit the ankle of an innocent deliveryman,然后追赶他的卡车导致撞上一个小孩泰迪熊的借口then chased his truck and humped a child's Teddy bear.法官阁下请你站在我委托人的角度想想-Your Honor, try to put yourself in my client's.paws.(正常应该是in someone's shoes,因为说是狼人所以是paws)她非常紧张She was very much on edge.有烟火有人还在附近用吸尘器There were fireworks, and someone nearby was running a vacuum cleaner. 我的邻居都是禽兽-My neighbors are monsters.如果我们的被告确实是一个“女“狼人-If the defendant is, indeed, a wiffwolf, 她的行为就不在这个法庭的管辖之内了 her actions are beyond the court's jurisdiction.因此我们应该要给她个机会转变?Therefore, we will allow her the opportunity to.turn?变身?Transform?我们叫做变身-很好-We will accept transform. -Great.and call a recess.哦哦你宣布休庭是因为有条狗让你这么做的吗?-Oh, oh, are you calling recess because a dog told you to?不是!-No!撒旦是你工作的铁粉-Satan is a big fan of your work.我们是老朋友了-We go way back.好吧你们在这的工作确实很有趣-Well, you all certainly do interesting work around here.今晚比往常是要疯狂些-Tonight is a little crazier than usual,但是我把握得住but I got it handled.你会看到的事情都会解决的You'll see. Things will settle down.有人看见我的枪了吗?-Has anyone seen my gun?别担心他总能找到的-Don't worry. He always finds it.那么你是怎么认识艾比的爸爸的?So, how did you meet Abby's dad?哦没人会想听这么无聊的故事的-Oh, no one wants to hear that boring story.就个人而言我是很想知道这么多年来-Personally, I would just love to hear what you've been你是怎么和艾比说的telling Abby all these years.那简直是个童话-It's a fairy tale.1999年获格莱梅终生成就奖)我爸爸去北部看梅尔托尔梅的演唱会My dad was upstate for the Mel Torme concert(Mel Torme著名美国爵士乐歌♥手,从上世纪40年代一直活跃到90年代, 并决定去参加收获节and decided to go to the Harvest Festival.他和我妈妈坐上了同一个摩天轮车厢He and my mom ended up in the same Ferris-wheel cart,而当一圈转过之后他们坠入了爱河and by the end of the ride, they fell in love.就在那晚他求婚了Later that night, he proposed, saying,“你离你今后的美好人生只有一个'好'的距离”"You're only one 'yes' away from the rest of your life."这听上去过于美好了-Almost sounds too good to be true.嗯它就是这么发生的-Well, that's exactly how it happened.而且我们的生活很美好And we had a wonderful life直到我的女儿觉得去大苹果城until my daughter decided the Big Apple(大苹果城是纽约的别称,来自于一首歌♥:成功树上苹果何其多,但如果你挑中纽约市,你就挑到了最大的苹果!)比她的小妈妈更重要was more important than her little mom.妈我不想再谈这事了-Mom, I'm not going over this again.我就是说说-I'm just saying.我想你兰德也想你I miss you. Rand misses you.所有爱你的人都在州北部All the people that love you are upstate.你和你妈妈谈过你们有多爱对方吗?-You and your mom talk about how you love each other?那不止是写在你随身携带的It's not just a word that was once written in a birthday card生日卡片上的一个词?you keep with you at all times?有人听到电♥话♥铃响了吗?我要去接个电♥话♥Did someone hear a phone ring? I got to take this.你刚看起来不知所措-You just seem overwhelmed.你只看了一个案子!我在这干得很好妈!You've only seen one case! Tm doing good work here, Mom.亲爱的我不是想来吵架的-Honey, Tm not trying to fight.你知道吗?时间也不早了You know what? It's getting late.我也该回酒店了I should just head back to the hotel.哦别别别走啊-Oh, no, no, don't leave.你不该离开你该留下来You should not leave. You should stay.你永远不会知道血月揭示了什么You never know what the Blood Moon might reveal.我看明白了提莫-I figured it out, Timo.那两位肯定有故事Those two have history.典型的PTSD巨大的性功能障碍Classic PTSD - Post Tremendous Sex Disorder.哦别这么看着我Oh, don!t look at me like that.你和卡罗尔的事我说对了I was right about you and Carol.简单的问题-Quick question.你愿意自焚吗?Would you be willing to set yourself on fire?等等你在脸书上跟踪艾比的妈妈?Wait, are you stalking Abbyrs mom on Facebook?才没有!-No!我只是做了一些简单的调查Fm just doing some light research这样我才能和她成功的说上话so I can have a successful conversation with her.哦尼尔-Oh, Neil.做人也许不适合你Being a person might not be for you.和妈妈相处可是我的强项-Being great with moms is my thing.在朋友家过夜时我不在乎乔纳喜欢的是谁At sleepovers, I didn't care who Jonah had a crush on.我喜欢和瑞佐克太太在一起I wanted to hang with Mrs. Rayzok然后听她说瑞佐克先生的愤怒管理怎么样了and hear how Mr. Rayzok's anger management was going.不太好Whispering Not well.如果你想挖点什么猛料-If you want to get the good dirt,就动用下你书♥记♥的权利好了just use your clerk powers.去州数据库找Access the state database.我猜知道些别人以前的地址也没什么-I guess it couldn't hurt to know some previous addresses.等等事情不对啊Wait. This can't be right.艾比的妈妈被判经营赌博团伙Abby's mom was convicted of running a gambling ring?丹起诉了她而法官是哈利斯通-Dan prosecuted her, and the judge was Harry Stone.我打赌那就是艾比的爸爸!Whispering I bet that*s Abby's dad!干得不错You're good.所有的妈妈都有秘密不是吗?All moms have secrets, right?我的妈妈她不想要我Mine was that she never wanted me,虽然我猜这不算什么秘密although I guess it wasn't really much of a secret因为这是她家长会的开场白because it's how she'd kick off parent-teacher conferences.我们还是不要把这事告诉艾比了对吗?We're not going to tell Abby this, right?不当然不告诉-No, of course not.我知道什么不该对别人说I know when to not tell people things.我也什么都不会说的-I won't say anything, either.对不起我无意中听到的Sorry, couldn't help but overhear.狼的耳朵Wolf ears.哦你水洒了-Oops, you spilled.你看上去今晚情绪高涨啊You seem to be in a spilling mood tonight.我这是要用来吃药的-I needed that to take a pill.我以为你不会掺和这事-I thought you weren*t going to get involved.我必须要说些什么-I had to say something.艾比应该知道真&hearts湘♥Abby deserves to know the truth.哦还有你编得那个是什么玩意Oh, and what was that story you told,两个成年陌生人一起坐摩天轮?two adult strangers taking a Ferris wheel together?哦哦这让你们听起来像一对怪胎Ooh-ooh, made you sound like a couple of creeps.怪胎? !-Creeps?!我那是从丹尼尔斯蒂尔小说里抄来的I stole that from the back of a Danielle Steel novel.(丹尼尔斯蒂尔,美国作家,以其众多畅销爰情小说而闻名) 我觉得你低估了你的女儿-I think you're underestimating your daughter.她比你想的要坚强的多She is stronger than you think.我也是-So am I.你!-You!一切都还好吗?-Everything alright?看来在吉娜身边你有点紧张Seem a little nervous around Gina.我没有紧张-I don't get nervous.另外我都不怎么认识那个女人Besides, I hardly know the woman.哦别说了-Oh, stop.我知道你们两和你过去的秘密I know all about you two and your secret past, 不像楼下的缉毒犬and unlike the drug-sniffing dog downstairs, 你什么都瞒不过我you canrt get anything past me.我没有什么可隐瞒的-I don't have anything to hide.如果由我来定艾比应该知道所有事If it was up to me, Abby would know all of it, 但她妈妈由于某些原因很抗拒这样 but her mother is against it for some reason. 哦好吧我想我知道原因-Oh, well, I think I know the reason.艾比不想知道关于她妈妈的事Abby don't want to know that about her mama.-你应该保守秘密-你知道什么?-You should keep it to yourself. -You know something? 要是哈利和吉娜一开始就告诉她真&hearts湘♥I wouldnft be in this position if Harry and Gina 我就不会搞的像现在这样进退两难了 had just told her the truth to begin with.她爸爸也知道?-嗯当然啦-Her dad knew? -Well, of course.他一直在场He was there the whole time.你知道的对我们来说那只是个普通的周二夜晚You know, it was just a regular Tuesday night for us. 额!你们都好恶心-Ugh! Y*all are gross.嘿地上天使-Hey, Earth angel.(Earth angel,指一种特立独行不在乎世俗眼光的群体) 在哪跳袜子舞?Where's the sock hop?(sock hop, 一种穿着袜子跳的舞蹈,起源于50年代的美国, 最初是学校为了避免穿鞋跳舞把体育馆地板刮花而发明的) 我一直都想错了-I've been approaching this all wrong.吉娜是个罪犯她可能喜欢坏男孩Gina is a criminal. She's probably into bad boys.所以我要变坏So, fm being bad.我还是该坐在我原来的位置吗?-Should I just sit where I was before?我不知道我不在乎规矩-I wouldn't know. Rules aren't my thing.下一案对托德和米西麦克默里的公诉Next up, The People vs. Todd and Missy McMurray.麦克默里两人被控在圣马可广场的-The McMurrays are charged with disturbing the peace一家便利店外边扰乱治安outside a bodega on St. Marks Place.法官阁下我的委托人只是被卷入了-Your Honor, my clients were just involved一场情侣的争吵没什么大不了的in a lovers1 squabble, nothing serious.口角了几句扔了点东西Some words were exchanged. Some produce was thrown.没什么大不了?那是谋杀未遂-Nothing serious? It was attempted murder.她往我这扔大蒜She threw garlic at me.说这是谋杀未遂是因为?-And it's attempted murder because?他们是吸血鬼-They're vampires.吸血鬼剧情-Vampire drama.就差一格就能赢到给我爸做激光矫正视力的钱了One square away from winning the money to pay for my dad's Lasik.这里的所有人都和父母的关系很好吗?-Does everyone around here have an amazing relationship with their parents?法官阁下是她先动手的-Your Honor, she started this.就因为我鼓起勇气问你-Because I had the nerve to ask you那天晚上你在哪吗?where you were the other night?我在为f能在我们的周年纪念给你惊喜而找处♥女♥-I was looking for a virgin to surprise you for our anniversary.你以为我是想去裸体淑女合唱团的重聚演唱会吗?You think I wanted to go to a Barenaked Ladies reunion concert?(裸体淑女合唱团是一个曾获得格莱美提名的加拿大摇滚乐队,从1988年起活跃。2007年乐队为生活大爆♥炸♥写了主题曲。注:这个乐队既没有裸体,也不是淑女,更不是合唱团)你什么都没告诉我-You never tell me anything,就像当有食物卡在我尖牙里like when I have food in my fangs.我又找不到镜子一样托德!I can't look in a mirror, Todd!这里都是群怪人-Bunch of weirdos around here.我的话老实说-I'm going to be honest.我不关心什么大蒜和处♥女♥I don*t care about garlic or virgins.但我很高兴听到裸体淑女合唱团重聚了But I am very excited to hear that the Barenaked Ladies are back together.不管怎么说At the end of the day,你们俩找到了那个能认可你存在的人you two found someone who accepts you for who you are.这才是特别并且值得为之奋斗的That's special and worth fighting for.考虑到你们俩是初犯如果你们同意接受婚姻咨♥询♥And since this is your first offense, the state is willing那么政♥府♥将撤销对你们的指控to drop the charges if you agree to couples counseling.在你们说不之前好好想想你们离今后的Before you say no, remember, you're only one "yes" away美好生活只差说一个”同意“from the rest of your life.-我还是爰你的我也爰你-I do still love you. -I love you, too.亲爱的干得漂亮-Honey, that was beautiful.就像又看到了你♥爸♥爸坐在那里It was like watching your dad up there.我是说 你又没真正看到过他当法官的样子-I mean, you never actually saw him as a judge.关于这点-About that.宾嘎!罪犯拥抱法官!-Binga! Criminal hugs judge!罪犯拥抱法官!Criminal hugs judge!我赢r !我赢r !I win! I win!罪犯?-Criminal?嘿不关我的事我一个字都没说没有-Hey, not me. Didn't say a word, nope.也别看我Don't look at me.我只是觉得她和丹的性&hearts覆♥是这生中最棒的I just thought she had the best sex of her life with Dan.你为什么会这么想?-Why would you think that?我已经说的很清楚了I made it perfectly clear我只是想把她给抓起来I was just trying to get her in handcuffs.哦!是啊现在我听到了Oh! Yeah, now I hear it.妈你怎么能妈?-Mom, how could you - Mom?好了-Alright.现在可以把事情说开了尼尔Now that that's out in the open, Neil,你穿的是什么鬼东西?what the hell are you wearing?吉娜,布朗在地狱厨房♥经营了一年多的-Gina Brown operated an illegal high-stakes poker game(地狱厨房♥,指纽约克♥林♥顿♥区,以杂乱落后的居住品质、严重的族群冲突与高犯罪率而闻名非法高赌注扑克游戏in HelFs Kitchen for over a year.这人是谁?Who is this person?我妈连超级碗都不看My mom doesn't even watch the Super Bowl.(超级碗,NFL职业橄榄球大联盟的年度冠军赛,几乎成为了美国的非官方节日)我们是看狗狗超级杯的人We're Puppy Bowl people.(狗狗超级杯,由全美各地动物收&hearts溶♥所♥的小狗参赛,场中最惨的是裁判,经常会被选手围攻)所以才没人和她竞选家长会主席?Is this why no one ran against her for PTA president?或者这就是为什么她在“日期线”里认识这么多人?Or why she knew so many people on "Dateline'?(“日期线”是NBC的著名新闻杂♥志♥节目,改版后专注于详细解说现实犯罪) 感觉这些问题你应该直接问你妈妈-Feels like questions you should ask your mother.为什么好让她继续骗我?-Why, so she can just lie to me more?你要明白我不会假装理解为什么你的父母-You know, I'm not going to pretend to understand要向你隐瞒这个秘密why your parents kept this from you.但是话又说回来哈利做的很多事情我都不明白But, then again, there's a lot about Harry I didn't understand,比如他会把兔子藏在袖子里好几个小时like he would keep rabbits up his sleeve for hours就为了万一要表演个魔术just in case there was a chance of magic.你给每一个来到这里的被告人You give every defendant who comes in here诉说自己悲伤和绝望一面故事的机会a chance to tell their sad, desperate side of the story.难道你不觉得你母亲也同样该有这样的机会吗?Don't you think your mother deserves the same?我是说做你想做的吧I mean, do whatever you want.我不想掺和进来I am not going to get involved.我都不知道她去哪了-I wouldn't even know where to find her.我告诉她在法庭里等-I told her to wait in the courtroom.不掺和现在开始Not involved, starting now.亲爱的能让我解释吗?-Honey, can I explain?我们能私下谈两句吗?Can we get an infield huddle?这到底是在搞什么鬼?-What the hell is going on here?我们只处理了三个案子We*re only three cases in,已经碰到了一个女权主义狼人and we've already had a feminist werewolf;一个想打破时间壁垒的人someone trying to break the time barrier,还有一起经典的身体交换案and what appears to be a classic body swap.是因为血月法官阁下-It's a Blood Moon, Your Honor.是这个城市最疯狂的案子出现的时候It's when the city's craziest cases come in.我们当年经常就这些疯狂的事情打赌-We used to actually bet on all the insanity back in the day.有一年我赢得了三连冠One year I won the trifecta.我遇到了隐形人活体娃娃I had invisible man, a doll come to life,还有个外星人想要回到他的母星and an alien trying to get back to his home planet.我们还玩血月宾果游戏-We play Blood Moon Bingo.卡片应该已经在这准备好了但是The cards would be here already, but.复印机坏了!Spookily .the copier is broken!怎么啦?我就是在营造气氛Normal voice What? Trying to set the mood.让我们传唤下一起案子吧-Let's call the next case.额我找不到相关文件了法官阁下-Uh, I can't seem to find the paperwork, Your Honor.这很可怕啊法官阁下-This is a scary one, Your Honor,即使就血月而言even for a Blood Moon.好吧那是什么僵尸还是沼泽怪物?首先-First.你能发誓所说的是将是事实Do you swear to tell the truth,(以上为简略的美国证人作证前需要宣誓的誓词)以及事实的全部并且只有事实?the whole truth, and nothing but the truth?(以上为简略的美国证人作证前需要宣誓的誓词我发誓法官阁下-I do, Your Honor.辩护律师吉娜斯通你可以开始了-Gina Stone for the defense. You may proceed.好的首先-Okay, first,我想要说你父亲是想让你知道的I just want to say your father wanted you to know.但是他尊重这是我的故事该由我决定But he respected that it was my story to tell.好的所以说吧-Right. So, tell it.一开始只是在我男友工作的捷飞络里-It started with a little poker game at the Jiffy Lube(捷飞络,是由壳牌全资控股的,提供汽车快速保养连锁服务的著名品牌)进行的一些小牌局where my boyfriend worked.当时我们有的是现金还有汽车尾气We were riding high on cash and exhaust fumes.但是事情后来就失控了而我最后到了这里But things got out of control, and I ended up here.你♥爸♥爸本可以严惩我的Your dad could've thrown the book at me.但是他看到了我希望自己成为的那一面But he saw me the way I wanted to see myself.他这人一直就是这样-He had a habit of doing that.-我出狱之后我我联♥系♥了他-After I served my time, I - I reached out.原来他也在想我Turns out I was on his mind, too.他对法官和前罪犯约会这件事拿不定主意He wasn't sure about the whole judge-dating-the-ex-con thing.但我说But I said,“你离你今后的美好生活只差一句同意""You're only one 'yes' away from the rest of your life."那是你说的?-That was you?我们想要重新开始-We wanted a fresh start,所以我们结婚后就去了州北部so we got married and moved upstate.-所以没有什么摩天轮? 嗯嗯-So, no Ferris wheel? -Mnh-mnh.因为这个我给你买♥♥ 了大概有一千个摩天轮圣诞装饰品-Because I bought you, like; a thousand Ferris-wheel Christmas ornaments.对不起我应该告诉你的-Sorry, I shouldVe told you.但是我很羞愧But I was ashamed.我知道那种感觉-I know what that's like.当我颓废挣扎的那些日子When I was struggling,我做了一些绝对不想让我孩子知道的事情I did things that I wouldn't want to tell my kids about.当我有了孩子.我不是说我有私生子了When I have kids - I don*t have any secret kids.但如果我有这就是时候告诉你了But if I did, this would be the time to tell you.没有我曾以为我是这个家里唯一搞砸的人No, I thought I was the only scre

    注意事项

    本文(Night Court《夜间法庭(2023)》第一季第八集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开